Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Sumer is icumen in

"Sumer is icumen in" (Middle English for "Summer is coming in") is a medieval English rota, or vocal round, composed around 1260 and recognized as the earliest known complete polyphonic secular song in the English language. It is structured as a six-voice canon—four principal voices in canon and two supporting "pes" parts repeating an ostinato—and celebrates the arrival of summer with references to natural sounds like the cuckoo's call and the bleating of animals. The piece exists in two versions: a primary secular text in Middle English and a later-added Latin contrafactum titled "Perspice Christicola," which adapts the melody for devotional use. The song survives uniquely in British Library manuscript Harley 978, a miscellany compiled between 1261 and 1265 at Reading Abbey in Berkshire, England, by a musically literate monk or small group of enthusiasts. This manuscript, written primarily in Latin and French with some English, includes poetry, medical treatises, and fourteen musical pieces, making it a rare example of 13th-century English monastic musical culture. The notation for "Sumer is icumen in" appears on folio 11v in a distinct, frequently consulted section, suggesting its practical use for teaching or performance within the abbey. While the composer remains anonymous, early 20th-century attributions to figures like the monk John of Fornsete (died c. 1226) or the cleric W. de Wycombe have been largely dismissed by modern scholars due to lack of direct evidence. The English lyrics, in the Wessex dialect of Middle English, evoke the joys of spring with vivid imagery: "Sumer is icumen in, / Lhude sing cuccu! / Groweþ sed and bloweþ med / And springþ þe wde nu," translating roughly to summer's arrival heralded by the cuckoo's song, growing seeds, blooming meadows, and emerging woods. A second verse mentions farm animals, including the debated line "Bucke and cow and do ki" (buck and cow and doe), with "uerþeþ" possibly meaning "fart" or "belch," representing one of the earliest recorded uses of such vernacular humor in English music. Musically, the round unfolds over 36 breves (a breve being a long note value), with voices entering staggered to create overlapping polyphony, accompanied by the repetitive "pes" urging "Sing cuccu" seven times. As a pioneering work in English polyphony, "Sumer is icumen in" exemplifies the 13th-century shift toward more complex vocal forms amid the era's growing interest in secular themes, though it coexists with sacred music in its manuscript context. It has endured in cultural memory, influencing modern recordings, film soundtracks, and compositions like Benjamin Britten's Spring Symphony (1949), and remains a touchstone for studies in medieval musicology. The piece's blend of rustic celebration and sophisticated structure highlights the interplay between oral folk traditions and written monastic art in medieval England.

History and Manuscript

Composition and Attribution

"Sumer is icumen in" is a mid-13th-century composition in the Wessex dialect of Middle English, likely originating around 1260 at Reading Abbey in Berkshire, England. The piece represents an early example of polyphonic music blending sacred and secular elements, composed during a period of vibrant monastic cultural activity in England. The composer remains anonymous. Early attributions to figures such as the monk John of Fornsete (died c. 1226) or W. de Wycombe, based on contextual references in the manuscript, have been largely dismissed by modern scholars due to lack of direct evidence and chronological inconsistencies. Reading Abbey played a central role in the piece's creation, facilitated by its active scriptorium established as early as 1121, which supported the production of illuminated manuscripts and musical works. The abbey's monastic community, known for scholarly and artistic endeavors, contributed to the development of English polyphony during this era. Dating of the composition relies on evidence from the manuscript's folios, including paleographic analysis of the Gothic script and contents like the integrated calendar, which aligns with the period 1240–1265, corroborated by historical records of the abbey's activities.

Discovery and Preservation

The manuscript containing "Sumer is icumen in," known as British Library Harley MS 978, originated as a miscellany from Reading Abbey and dates to between 1261 and 1264, as determined by its internal calendar. This parchment codex, measuring approximately 190 by 130 millimeters and comprising 162 folios plus flyleaves, features mensural notation for the musical composition on folio 11v, marking it as an early example of such scored polyphony in a monastic collection. The manuscript's diverse contents, including medical texts, poetry, and both English and Latin versions of the rota on the same page—a unique juxtaposition of secular and sacred elements—highlight its role as a multifunctional abbey resource. Harley MS 978 entered scholarly awareness in the 19th century through antiquarian interest in medieval manuscripts, with the musical notation of "Sumer is icumen in" first transcribed and published by Thomas Wright in Reliquiae Antiquae (1841–1843), drawing attention to its significance as an early English composition. The codex itself had been acquired earlier by Robert Harley, 1st Earl of Oxford, in the early 18th century from post-Dissolution monastic holdings, and was transferred to the British Museum (predecessor to the British Library) upon its founding in 1753. A stone relief replica of the manuscript's musical page was installed in 1913 on the wall of Reading Abbey's ruined chapter house, commemorating the abbey's cultural legacy and providing public access to the artifact's visual essence. Preservation efforts for Harley MS 978 have focused on protecting its fragile parchment from deterioration due to age, handling, and environmental factors, with the British Library undertaking conservation treatments and restricting physical access. In recent decades, full digitization of the manuscript has been completed as part of the British Library's Digitised Manuscripts program, enabling global study without further wear on the original and supporting ongoing scholarly analysis. These measures address challenges inherent to 13th-century codices, such as ink fading and binding stress, ensuring the survival of unique features like the bilingual texts. The manuscript underscores its local monastic origins at Reading Abbey.

Musical Structure

Polyphonic Form

"Sumer is icumen in" demonstrates six-part polyphony through four upper voices performing a canon known as the rota, which enter at staggered intervals to generate overlapping melodic layers, accompanied by a two-part pes functioning as a repeating ground bass sung continuously underneath. The rota voices initiate sequentially, typically after an offset of two measures, fostering a dense, interwoven texture that exemplifies early English canonic writing. This arrangement operates as a round or perpetual canon, with the rota melody designed for indefinite repetition while maintaining harmonic coherence over the ostinato pes, which cycles through a fixed 14-measure phrase in parallel thirds or sixths. The composition is set in the hypodorian mode, with a final on A and a range extending downward, contributing to its modal character. Rhythmic precision is achieved via early mensural notation, one of the earliest surviving examples, which delineates patterns such as trochaic and iambic feet to synchronize the rota entrances and pes repetitions. This notational approach allows for measured durations, distinguishing it from contemporaneous non-mensural practices and enabling the canon's structural integrity. The form anticipates isorhythmic techniques in later English polyphony, as the pes employs a repeating talea (rhythmic pattern) and color (pitch sequence), offering a stable cyclic foundation that supports the imitative upper voices without resolution. Such integration of canon and ostinato marks a significant advancement in medieval compositional complexity.

Notation and Performance Practice

The notation of Sumer is icumen in employs early English mensural notation, characteristic of mid-13th-century polyphony, featuring rhomboid breves to denote rhythmic values and square note heads for pitches, allowing for precise indication of duration and melody within the canon structure. This system, predating the more standardized Franco of Cologne notation, relies on the relative lengths of longs and breves to convey rhythm, with the rota's repeating phrases designed for staggered entries marked by a red cross symbol. To distinguish the parts visually, the manuscript uses colored inks: the English lyrics are written in black ink above the notation, while the Latin lyrics are in red ink below it, distinguishing the two contrafacta sharing the same melodic line; the two-voice pes is rendered in black ink. These colors not only aid in part identification but also highlight the ostinato nature of the pes, which repeats continuously beneath the canon. Performance of the piece requires six singers: four for the rotating voices of the rota, entering successively to create the polyphonic texture, and two for the pes, sustaining the ostinato bass throughout to provide harmonic foundation and rhythmic drive. Synchronization poses significant challenges, particularly for medieval performers unfamiliar with complex polyphony, as the canon demands precise timing for entries and overlaps, with the pes's repetition serving as an anchor but requiring steady pulse to avoid misalignment among the voices. Historically, it was likely performed a cappella in monastic settings such as Reading Abbey, where the manuscript originated, emphasizing vocal purity without instruments to suit the sacred or semi-liturgical context of the community. In modern practice, adaptations often incorporate instruments like recorders or lutes to enhance texture, diverging from the original vocal-only intent, though scholarly efforts prioritize unaccompanied renditions to reflect 13th-century conventions. Reconstructions of tempo and dynamics draw from contemporary treatises, such as the anonymous English writings on mensural music (e.g., the St Emmeram treatise), suggesting a moderate pace around 60-80 beats per minim to accommodate the canon's overlaps and ensure audibility, with subtle dynamic variations implied by text declamation rather than explicit markings.

Lyrics and Themes

English Version

The English lyrics of "Sumer is icumen in" form a secular canon celebrating the arrival of summer through vivid pastoral imagery of nature's renewal and animal life. Preserved uniquely in British Library MS Harley 978, folio 11v, the text dates to the mid-13th century and stands as the only Middle English item in an otherwise Latin- and French-dominant miscellany from Reading Abbey. The original Middle English text reads as follows:
Sumer is icumen in,
Lhude sing, cuccu;
Groweth sed and bloweth med,
And springth the wde nu;
Sing, cuccu!
Awe bleteth after lomb,
Lhouth after calue cu;
Bulluc sterteth,
Bucke uerteth,
Murie sing, cuccu!
Cuccu, cuccu,
Wel singes thu, cuccu;
Ne swic thu naver nu.
Pes: Sing, cuccu, nu; sing, cuccu;
Sing, cuccu; sing, cuccu, nu
A line-by-line modern English translation, rendered by scholar Bella Millett, captures the song's joyful evocation of seasonal awakening:
  • Sumer is icumen in: Summer has arrived
  • Lhude sing, cuccu: + Sing loudly, cuckoo!
  • Groweth sed and bloweth med: The seed grows and the meadow blooms
  • And springth the wde nu: And the wood springs/leafs now
  • Sing, cuccu: Sing, cuckoo!
  • Awe bleteth after lomb: The ewe is bleating after her lamb
  • Lhouth after calue cu: The cow is lowing after her calf
  • Bulluc sterteth: The bullock is prancing
  • Bucke uerteth: [The billy-goat farting]
  • Murie sing, cuccu: Sing merrily, cuckoo!
  • Cuccu, cuccu: Cuckoo, cuckoo
  • Wel singes thu, cuccu: You sing well, cuckoo
  • Ne swic thu naver nu: Never stop now
  • Pes: Sing, cuccu, nu; sing, cuccu: Sing, cuckoo, now; sing, cuckoo
  • Sing, cuccu; sing, cuccu, nu: Sing, cuckoo; sing, cuckoo, now
This translation highlights the pastoral imagery, from seeds growing and meadows blooming to the wood leafing, animals like ewes calling lambs, cows seeking calves, prancing bullocks, and even the humorous detail of a farting buck, all underscoring the exuberant vitality of the season. The lyrics are composed in the Wessex dialect of Middle English, characteristic of the 13th century in southwestern England, with phonetic spellings that reflect contemporary pronunciation, such as "icumen" for "is come in," "lhude" for "loudly," and "wde" for "wood." These features preserve the oral, folksong-like quality of the piece, evoking regional speech patterns from the area around Reading Abbey. As a "reverdie," or spring song genre derived from Old French traditions, the English text exemplifies medieval lyric poetry's focus on nature's rebirth and the sensory delights of warmer weather, blending human joy with the sounds of the cuckoo and farmyard life. Unlike the accompanying Latin version in the manuscript, which serves as a sacred adaptation, the English lyrics emphasize earthy, secular themes of seasonal abundance.

Latin Version

The Latin version of Sumer is icumen in serves as a sacred contrafactum, providing devotional lyrics to the same melody found in the secular English text. Recorded in the British Library's Harley Manuscript 978 (folio 11v, circa 1250), it features two distinct textual elements: a brief refrain for the repeating pes (ground bass) and a longer poem aligned with the primary canon melody. The placement of these Latin words alongside the English lyrics in the manuscript indicates an intentional dual presentation for both sacred and secular contexts. The short refrain for the pes, intended to be sung repeatedly by two voices in staggered entry, reads:
"Sing cuccu nu.
Sing cuccu.
Sing cuccu.
Sing cuccu nu!"
This Latin phrasing, using the word cuccu (cuckoo), directly parallels the rhythmic structure and simplicity of the English pes ("Sing cuccu"), facilitating its adaptation to the polyphonic form while maintaining the canon's lively repetition.
The extended poem, titled Perspice Christicola, occupies the main melodic line and expands into a meditation on divine redemption, focusing on God's sacrifice of Christ for humanity's salvation. The full text is:
Perspice, Christicola,
Que dignacio!
Celicus agricola
Pro vitis vicio
Filio
Non parcens exposuit
Mortis exicio,
Qui captivos semivivos
A supplicio
Vite donat Et secum coronat
In celi solio.
A literal translation renders it as: "Behold, O follower of Christ, what condescension! The heavenly husbandman, for the fault of the vine, his son not sparing, exposed to the destruction of death—who to the half-alive captives from torment gives life and crowns them with himself on the throne of heaven." This structure fits the canon's six phrases, allowing multiple voices to enter successively while conveying Christian themes of atonement and eternal reward, in contrast to the English version's celebration of nature. The adaptation likely served liturgical or private devotional purposes, repurposing the secular tune for religious meditation on Christ's passion.

Interpretations and Analysis

Linguistic Debates

One of the central linguistic debates surrounding "Sumer is icumen in" concerns the phrase "bucke uerteþ" in the second stanza, traditionally interpreted as "the buck farts" to evoke a comic, earthy farmyard sound signaling spring's vitality. This reading derives from the Middle English verb "verten," posited as a variant of "farten" (to fart), with etymological roots in Old English "fartan," though direct Middle English attestations are scarce before the late 14th century. Alternative interpretations, such as "the buck goes forth" or "cavorts," suggest a more elegant image of the deer leaping or turning in play, drawing from Latin "vertere" (to turn) and avoiding the scatological tone; scholars like Theodore Silverstein have favored this view to align with the song's celebratory pastoral theme. H. Platzer's 1937 analysis of the manuscript reading "uertep" (a variant spelling) weighs these options, noting the phonetic ambiguity but leaning toward the farting interpretation based on contextual rhyme with "sterteþ" (leaps) for auditory humor. The song's language reflects the Wessex dialect of Middle English, prevalent in southwestern England around 1250, characterized by conservative features that preserved Old English elements amid the period's linguistic transitions. Notable is "icumen," a form of the past participle "cumen" (come) with the prefix "i-" (a remnant of Old English ge-), indicating perfective aspect as "has come," rather than the progressive "is coming in" of modern translations; this aligns with Wessex's retention of short vowels and avoidance of northern umlaut shifts seen in texts like the Ormulum. Vowel patterns, such as the open "e" in "sumer" and "cuccu," further mark Wessex influence, contrasting with East Anglian or Kentish innovations, and invite comparisons to contemporary works like Ancrene Wisse, which shares similar morphological stability and regional phonology. Textual variants in the sole surviving source, British Library Harley MS 978 (f. 11v), are minor but significant for pronunciation and performance, stemming from the scribe's interventions around 1261–65. Scribal adjustments include altered letter forms, such as "þ" (thorn) for voiced "th" sounds, and potential smoothing of diphthongs like "lhude" (loud), which could imply a rhotic Wessex accent; these differences affect rhythmic scansion and the cuckoo's onomatopoeic "cuccu," with implications for regional vocal delivery. No major alternative manuscripts exist, but such variants highlight the song's adaptation from possible oral traditions, influencing modern reconstructions of its phonetic texture. Modern scholarship emphasizes philological accuracy to resolve these ambiguities, with G. H. Roscow's 1999 study questioning the song's conventional reverdie classification and scrutinizing "uerteþ" as a deliberate crux that blends rustic humor with seasonal allegory, urging caution against over-modernizing the dialect. Similarly, Bella Millett's 2003 edition in the Wessex Parallel WebTexts provides a diplomatic transcription of Harley MS 978, analyzing scribal orthography and Wessex features like "icumen" to underscore the text's fidelity to 13th-century vernacular, while comparing it to other southwestern lyrics for dialectal consistency. These works collectively advocate for etymologically grounded readings that preserve the original's playful linguistic ambiguities.

Cultural and Symbolic Meaning

"Sumer is icumen in" exemplifies the medieval genre of the reverdie, a poetic form originating in Old French that celebrates the arrival of spring through vivid imagery of nature's renewal. This joyful song links the blooming of seeds, the bleating of ewes, and the lowing of cows to themes of fertility and rebirth, evoking the cyclical vitality of the English countryside. Scholars identify it as a classic reverdie for its exuberant focus on seasonal awakening, distinguishing it from more somber liturgical pieces while integrating allegorical undertones of regeneration that resonate with Christian motifs of resurrection. Central to the song's symbolism is the cuckoo, portrayed as a herald of spring whose repetitive call ("Sing cuccu") announces the end of winter and the onset of abundance. In medieval symbolism, the cuckoo embodied the mating season and natural fecundity, paralleling Easter's themes of renewal and divine sacrifice, as the bird's song mirrors the liturgical joy of Christ's resurrection. This imagery blends pagan folk traditions—rooted in pre-Christian reverence for seasonal cycles—with the monastic culture that preserved the manuscript, evident in the song's contrafactum adaptation to the sacred Latin text "Perspice Christicola," which reframes the melody for devotional use. Composed around 1260 at Reading Abbey, the piece likely served in communal settings among monks and lay brothers, reflecting 13th-century English rural life amid a broader trend of musical secularization within ecclesiastical spaces. The Harley 978 manuscript, produced at this Benedictine monastery, juxtaposes the vernacular round with Latin hymns and treatises, illustrating how abbeys fostered diverse musical practices that bridged sacred and profane expressions. This context underscores the song's role in abbey festivities, where polyphonic rounds encouraged group participation. Thematically, "Sumer is icumen in" shares parallels with spring songs in the Carmina Burana collection, such as "Veris leta facies," which similarly extol nature's re-greening and the flight of winter through exuberant Goliardic verse. Both works, preserved in monastic manuscripts, highlight the medieval fusion of erotic and regenerative motifs in secular song, contrasting with dominant sacred repertoires while demonstrating cross-regional influences in European reverdie traditions.

Modern Renditions

Recordings

The earliest known recording of "Sumer is icumen in" was made in 1927 by the English Singers, an early music ensemble, during a session in New York; it was released the following year on a 10-inch 78 rpm disc by Roycroft Living Tone Record No. 159, capturing the piece in a vocal performance that helped spark interest in medieval music during the early 20th-century revival. In the 1960s, as part of the burgeoning early music movement, the Jaye Consort, directed by Grayston Burgess and featuring tenor Gerald English, included a rendition on their 1967 album Medieval Music (Pye Records NPL 28049), performed vocally with authentic period inflection to highlight the round's polyphonic structure amid instrumental dances from the same manuscript tradition. This recording exemplified the era's shift toward historically informed performances, emphasizing the song's canonic form without modern embellishments. The 1970s saw influential interpretations by David Munrow and the Early Music Consort of London, who recorded the piece on their 1970 album The Mediaeval Sound (Decca SXL 6539), blending a cappella voices with medieval instruments like recorders and shawms to evoke a lively, outdoor performance setting reflective of scholarly debates on 13th-century practice. Munrow's version, known for its energetic tempo and instrumental additions, contrasted with purist vocal approaches and contributed to the popularization of early music through BBC broadcasts and concerts, influencing subsequent ensembles. By the 1990s, vocal groups focused on unaccompanied performances using reconstructed Middle English pronunciation, such as the Hilliard Ensemble's 1984 recording, released in 1985 by Harmonia Mundi (HMA 1951154), which featured precise six-part polyphony on the album Sumer is Icumen In: Medieval English Songs, praised for its clarity and scholarly fidelity in reviews from Gramophone magazine. This a cappella rendition, emphasizing the rota's overlapping entries and the persistent cuckoo motif, became a benchmark for authentic interpretations, with the album receiving acclaim for bridging linguistic and musical accuracy. Post-2000 recordings have increasingly prioritized period pronunciation and varied tempi to address ongoing debates about the song's secular versus sacred contexts, as seen in the Huelgas Ensemble's 2021 release on Deutsche Harmonia Mundi (directed by Paul Van Nevel), an a cappella version on En Albion: Medieval Polyphony in England that uses reconstructed 13th-century phonetics for a brighter, more rhythmic delivery compared to slower, contemplative earlier takes. Similarly, Quire Cleveland's 2017 live recording (directed by Ross W. Duffin), available through their archival releases, incorporates the Latin undertext "Perspice Christicola" in a brisk tempo, earning positive critical reception for its vocal blend and historical layering in Early Music America publications. These modern efforts, often without instruments to underscore the vocal canon, have achieved commercial success in niche markets. In 2025, artist Muco released a modern interpretation on the EP Summer Crossing.

Media Appearances and Adaptations

"Sumer is icumen in" has appeared in several films to evoke medieval English settings and folklore. In the 1938 Technicolor adventure The Adventures of Robin Hood, directed by Michael Curtiz and William Keighley, the character Little John, played by Alan Hale Sr., whistles the tune during a scene by a stream, underscoring the film's romanticized portrayal of 12th-century England. The song's melody, one of the earliest known secular pieces, fits seamlessly into the swashbuckling narrative, highlighting themes of nature and merriment. The melody gained a more ominous connotation in the 1973 British horror film The Wicker Man, directed by Robin Hardy. At the film's climax, islanders on the fictional Summerisle sing an arrangement of "Sumer is icumen in" while burning the protagonist, Sergeant Howie, in a massive wicker effigy, contrasting the song's joyful origins with pagan ritual and sacrifice. Composer Paul Giovanni adapted the 13th-century round for the soundtrack, blending it with folk elements to heighten the eerie atmosphere of the cult's spring fertility rites. On television, the song featured in the 1974 British children's series Bagpuss, created by Oliver Postgate and Peter Firmin. The mice characters sing their working song "We Will Wash It" to the tune of "Sumer is icumen in" as they repair items brought to the shop, infusing the episode with a whimsical medieval folk vibe suitable for young audiences. Musicians Sandra Kerr and John Faulkner, who performed the series' soundtrack, drew from traditional English rounds for this adaptation. The piece has also appeared in historical programming, such as the BBC Radio 4 Extra documentary "Sumer Is Icumen In," where presenter Michael Rosen explores its origins and cultural significance as a 13th-century rota from Reading Abbey. Literary parodies of the song include Ezra Pound's 1917 poem "Ancient Music," which subverts the original's celebration of spring into a sardonic lament for winter: "Winter is icummen in, / Lhude sing Goddamm." Published in Pound's collection Lustra, this modernist twist critiques romanticized nature poetry while mimicking the medieval structure. In contemporary media, comedic adaptations persist, such as a 2020 YouTube parody by the a cappella group VoCel, reworking the lyrics to "COVID-19 has come in" to reflect pandemic isolation, garnering views for its humorous take on historical music amid modern crises. Overall, "Sumer is icumen in" continues to symbolize medieval England in 20th- and 21st-century productions, from adventure films and horror to children's TV and educational broadcasts, bridging historical authenticity with narrative evocation up through the 2020s.

References

  1. [1]
    [PDF] "Manuscripts and Medieval Song: Inscription, Performance, Context ...
    Latin and French, fourteen pieces of music, and best known in the musical world for the canon “Sumer is icumen in.” It was most likely compiled between 1261 ...Missing: scholarly | Show results with:scholarly
  2. [2]
    Sumer is icumen in (Anonymous) - IMSLP
    ### Key Facts about Sumer is icumen in
  3. [3]
    Harley 978: 'Sumer is icumen in' and music at Reading Abbey
    Harley 978: 'Sumer is icumen in' and music at Reading Abbey. Written by Anne Lawrence-Mathers, Professor of Medieval History, Reading, and Dr Helen Deeming ...Missing: origin | Show results with:origin
  4. [4]
    [PDF] University of Southampton Research Repository
    ... manuscript sources appear to have been organised in a manner reflective ... Sumer is icumen in”………………………………………………………..179. Figure 4.30: Pieces with two ...
  5. [5]
    Sumer Is Icumen In — a medieval ditty that has sparked scholarly ...
    Jul 21, 2019 · “Sumer is Icumen In” is written down in an illuminated manuscript dating from the early 1260s and found at Reading Abbey.
  6. [6]
    5 - AnEnglish monastic miscellany: the Reading manuscript ofSumer ...
    To scholars intent on seeking out the roots and development of that 'great Western invention', polyphony, Sumer is icumen in provided valuable (if questionable) ...
  7. [7]
    [PDF] Sources of Thirteenth-Century English Polyphony
    Sep 4, 2012 · "Sumer is icumen in, A Revision." University of. California ... and a cycle of Alleluia settings attributed to W. de Wycombe (a Reading monk who ...
  8. [8]
  9. [9]
  10. [10]
    GB-Lbl Harley 978 - DIAMM
    The old parchment folio f. 162 bears the date March 5, 1595 in Latin. The present binding is a British Museum one dating from 1950 in red morocco with gilt arms ...
  11. [11]
    [PDF] Harley 978 - UNL Digital Commons
    Famous principally because it contains the canon "Sumer is icumen in,". Harley 978 also possesses the unique text of the "Song of Lewes" (Calamo velociter), the.
  12. [12]
    A Medieval Song for the Summer - Medievalists.net
    Aug 14, 2023 · “Sumer is icumen in' – British Library Harley MS 978, fol. 11v. The lovely folks at The British Library have digitized the manuscript in ...
  13. [13]
    Sumer is icumen in :MS - Wessex Parallel WebTexts
    Reading Abbey, however, did not have a scriptorium, and the MS was probably copied at Oxford, which as a university town was a major centre of book production ...
  14. [14]
    Sumer is icumen in / Perspice Christicola: silencing the cuckoo
    Sumer is icumen in is the second earliest surviving English secular song, and the earliest that is complete and polyphonic, sung in this article's video with ...Missing: origin | Show results with:origin
  15. [15]
    The Use of Variation in Early Polyphony - jstor
    VARIATION IN EARLY POLYPHONY. 51 technique is Sumer is icumen in.A0 It is built on the two sonorities of tonic and supertonic,41 and both important melodic ...
  16. [16]
    'Sumer is icumen in' – a perpetual puzzle-canon? | Cambridge Core
    Nov 13, 2000 · 'Sumer is icumen in' – a perpetual puzzle-canon? David Wulstan. Published online: 13 November 2000. Abstract. When I was an undergraduate ...
  17. [17]
    On the Union of Words and Music in the "Child" Ballads - jstor
    Bukofzer, "Sumer is icumen in." Univ. of Calif. Publications in Music, Vol ... range, or hypodorian. The scale of this mode is identical with the ...
  18. [18]
    On the Problem of "Sumer Is Icumen In" - jstor
    Harley manuscript including the rota, with the calendar, pointing out that the latter is written on the verso of the last page of music. Consequently he ...Missing: annotations | Show results with:annotations
  19. [19]
    Sumer is icumen in: Texts
    ### Summary of Sumer is icumen in Text
  20. [20]
    Sumer is icumen in: Translations
    ### Summary of Musical Structure of "Sumer is icumen in"
  21. [21]
  22. [22]
    What Is 'Sumer Is Icumen in'? - jstor
    Quotations are from English Lyrics of the XIIIth Cent. C. Brown (Oxford, 1932), 13, though not always with his punctuation. 2 Medieval English Lyrics, ed. T.Missing: scholarly | Show results with:scholarly
  23. [23]
    The unholy origins of English song | UCL News
    May 29, 2008 · Besides the English secular text 'Sumer is icumen in', the melody is provided with a Latin sacred one 'Perspice Christicola' - the earliest ...
  24. [24]
    Perspice christicola, quae dignatio | LiederNet
    Perspice christicola, quae dignatio: caelicus agricola pro vitis vitio, filio non parcens, exposuit mortis exitio. Qui captivos semivivos a supplicio.
  25. [25]
    Puzzling heritage: The verb 'fart' | OUPblog
    Jul 25, 2012 · Fascinating article! What about the line in the Middle English song, “Sumer is icumen in”? Bulluc sterteþ, bucke uerteþ, Murie sing cuccu!Missing: interpretation | Show results with:interpretation
  26. [26]
    123 on the disputed reading of uertep in the 'cuckoo song' - jstor
    Surely, it would be a denial of all evidence to ascribe the rota "Sumer is icumen in" to any other house [than Reading], unless perchance it be to its cell ...
  27. [27]
  28. [28]
    [PDF] Middle English Lyrics - 550
    Middle English lyrics, The Cuckoo Song. ("Sumer is icumen in"). The lyric is a reverdie, or spring song, but its joyful description of nature's rebirth is ...Missing: modern | Show results with:modern
  29. [29]
    "Sumer Is Icumin In": The "Summer Canon" and Its History - WOSU
    Jul 7, 2015 · This popular Medieval tune is actually the earliest known piece of 6-part polyphony and a fabulous example of the Wessex dialect of Medieval England.Missing: composition attribution scholarly
  30. [30]
  31. [31]
    The history of medieval English music on record - jstor
    Jun 6, 2017 · Munrow too is likely basing his performance on the Wolf edition, although he (like. The Jaye Consort) has corrected Wolf's use of Ey in punctum ...
  32. [32]
    David Munrow - The Mediaeval Sound (Full Album, 1970) - YouTube
    Feb 22, 2024 · ... recording / record / release / The Early Music Consort of London. ... David Munrow - The Mediaeval Sound (Full Album, 1970). 1K views · 1 ...
  33. [33]
    Sumer is Icumen in - Medieval.org
    Sumer is icumen in; St. Godric: Three songs: Sainte Marie Viergene; Crist ... Anonymous 4. Harmonia Mundi USA 907080; Worcester Fragments: English sacred ...
  34. [34]
    Sumer is icumen in - Spotify
    Listen to Sumer is icumen in on Spotify. Song · Anonymous, Huelgas Ensemble, Paul Van Nevel · 2021.Missing: discography | Show results with:discography
  35. [35]
    Sumer is icumen in / Perspice Christicola, Anonymous 13th-century ...
    Nov 7, 2017 · Sumer is icumen in / Perspice Christicola, Anonymous 13th-century English, sung by Quire Cleveland, dir. Ross W. Duffin, at Holy Trinity ...
  36. [36]
    The Adventures of Robin Hood Trivia - The Errol Flynn Blog
    Nov 9, 2015 · The tune whistled by Little John before his fight with Robin is the medieval English round “Sumer is Icumen In”. Douglas Fairbanks Jr ...
  37. [37]
    the eternal flame of The Wicker Man soundtrack | Music | The Guardian
    Jun 20, 2023 · The soundtrack became a grab-bag of assorted music including the Middle English song Sumer Is Icumen In, a new arrangement of the Robert ...
  38. [38]
    The Wicker Man: The Important of Music in the Original Horror
    May 28, 2022 · ... Sumer is icumen in.” Gone is the tranquility Howie experienced at church. The boisterous singing from the pagans is too loud, it drowns out ...
  39. [39]
    'How exciting it all was': the story of Bagpuss's magical folk soundtrack
    Nov 20, 2018 · “I think we had just recorded Sumer Is Icumen In with the Critics Group,” Kerr says, “and, when Oliver said he wanted a little round, that must ...
  40. [40]
    Sandra Kerr and John Faulkner: The Music From Bagpuss - KLOF Mag
    Nov 30, 2018 · The song the Summerisle chorus chant as the policemen burns to death (Sumer Is Icumen In) is the same tune as We Will Wash It, as sung by the ...
  41. [41]
    Ezra Pound – Ancient Music | Genius
    Released on. January 1, 1912. Tags. Non-MusicLiterature. Kate Price. 10.8K subscribers. Sumer is Icumen in (The Hilliard Ensemble). Kate Price. Search. Info.
  42. [42]
    Sumer is Icumen In 2020 – COVID-19 has come in (pandemic parody)
    Jun 7, 2020 · Classic a cappella music. New lyrics to the 13th century round, Sumer is Icumen In ("Summer has arrived"), were written and recorded on home ...