Mohegan-Pequot language
Mohegan-Pequot, also known as Pequot-Mohegan, is an Algonquian language historically spoken by the Mohegan, Pequot, Montauk, Niantic, and related Indigenous groups in southern New England and eastern Long Island.[1][2] It belongs to the Eastern Algonquian subgroup, characterized by polysynthetic verb structures typical of the family, and was mutually intelligible with neighboring dialects like Narragansett.[3] The language features a rich oral tradition reflected in place names and ethnobotanical terms preserved in colonial records.[4] The Mohegan-Pequot language became dormant in the early 20th century after the death of Fidelia Fielding, the last known fluent speaker, in 1908, with no subsequent first-language acquisition.[4][5] Documentation efforts by early linguists and missionaries, including vocabularies and grammatical notes, form the basis of modern reconstruction, though these sources vary in completeness and accuracy due to transcription challenges.[6] Defining characteristics include obviative marking for third-person distinctions and animate-inanimate gender systems, hallmarks of Algonquian morphology.[3] Revival initiatives led by the Mohegan Tribe since the late 20th century have produced teaching materials, immersion classes, and a standardized orthography, drawing on Fielding's diaries and comparative data from related languages to reclaim vocabulary and syntax.[4] These efforts, supported by tribal resources, aim to foster second-language proficiency among community members, marking a shift from dormancy toward cultural revitalization without native fluency.[1][4]Historical Context
Pre-contact Distribution and Dialects
Prior to sustained European contact in the early 17th century, the Mohegan-Pequot language was spoken by the Pequot people and their subordinate Mohegan relatives across southeastern Connecticut, from the vicinity of the Niantic River eastward to the Rhode Island border.[7] This territory encompassed the coastal areas, the Thames River drainage basin, and adjacent inland regions, with principal Pequot villages located at sites such as Mystic, Mashantucket, Pawcatuck, and Noank.[7] The Mohegan occupied lands primarily west of the Thames River, including areas around Shantok, Uncasville, Norwich, and Old Lyme.[4] These groups had migrated southward from the upper Hudson River valley in present-day New York around 1500, establishing dominance over the lower Connecticut River trade routes.[7] The Pequot population, including Mohegan speakers, numbered approximately 6,000 individuals circa 1620, reflecting a consolidated linguistic and cultural sphere prior to epidemics and political fission.[7] The Mohegan-Pequot language formed part of the Eastern Algonquian branch, characterized by the "Y-dialect" phonological features, which it shared with neighboring languages spoken by the Narragansett, Niantic, Montauk, and Shinnecock peoples.[7] Evidence for internal dialects within Mohegan-Pequot prior to contact is inferential, derived from post-contact documentation and tribal subdivisions, as no indigenous writing system existed.[6] Linguistic classifications treat Pequot-Mohegan as a dialect cluster within Southern New England Algonquian, with variations likely corresponding to the Mohegan (inland Thames valley) and Pequot (eastern coastal) territories, though mutual intelligibility prevailed across the region.[2] The shared language reinforced alliances and trade among these groups before the disruptive effects of colonization.[4]Contact Period and Early Documentation
European contact with Mohegan and Pequot speakers began in the early 17th century, primarily through Dutch traders and explorers. Adriaen Block, a Dutch navigator, documented interactions with groups he distinguished as "Morhicans" (Mohegan) and Pequots along the Connecticut River and Long Island Sound around 1614, marking initial recorded European awareness of these Algonquian-speaking peoples. English colonization intensified contact from the 1630s, culminating in the Pequot War (1636–1638), where Mohegan leader Uncas allied with English forces against the Pequots, leading to the subjugation of the latter and the emergence of distinct Mohegan political identity. These events facilitated direct linguistic exchanges, though systematic documentation remained limited amid warfare and displacement.[4] The earliest known vocabulary list for the Mohegan-Pequot language dates to 1690, compiled by Reverend James Noyes, a Congregational minister in Groton and Stonington, Connecticut, from interactions with surviving Pequot speakers.[8] [9] This list represents the first targeted effort to record lexical items, reflecting post-war colonial interest in Native languages for missionary and administrative purposes. In 1717, Experience Mayhew, another Congregational minister, produced a translation of the Lord's Prayer into Mohegan-Pequot, providing one of the initial textual samples and demonstrating early orthographic attempts based on English conventions.[9] [10] These documents, derived from oral informants amid declining speaker populations, preserved basic vocabulary and phrases but lacked comprehensive grammatical analysis, as colonial recorders prioritized practical utility over linguistic scholarship. Prior to these, no verified word lists exist, though incidental terms may appear in colonial narratives from the 1630s–1660s, influenced by related Algonquian documentation like Roger Williams' 1643 Narragansett glossary.[11]Decline and Extinction Factors
The decline of the Mohegan-Pequot language commenced in the early 17th century amid European colonization, which precipitated demographic collapse through epidemics such as smallpox outbreaks in 1633–1634 that ravaged southern New England Native populations, including Algonquian speakers.[6] The Pequot War (1636–1638), involving English colonial forces and allies against the Pequot tribe, resulted in the deaths of hundreds—primarily via the Mystic Massacre on May 26, 1637—and the enslavement or dispersal of survivors, rendering the Pequot subgroup nearly extinct and sharply curtailing the pool of dialect speakers.[12][13] Although the Mohegan, who had separated from the Pequot around 1630 and allied with the English, avoided total annihilation, these events initiated a broader erosion of community structures essential for language maintenance.[4] Subsequent land dispossession exacerbated the decline, as Mohegan territory shrank through sales in the 1790s and the termination of their reservation in 1861, fragmenting social networks and hindering oral transmission within families and gatherings.[4] Assimilation pressures, including intermarriage with non-Native populations leading to mixed-ancestry communities by the 19th century, promoted a shift to English for economic participation, trade, and interaction with colonial authorities.[14] The language's reliance on oral tradition, without a pre-contact writing system, amplified vulnerability, as knowledge transfer depended on uninterrupted fluent-speaker lineages disrupted by these factors.[6] By the late 19th century, fluent speakers were confined to elderly individuals, with Fidelia Fielding (1827–1908), a Mohegan woman who documented vocabulary and phrases in her diaries, identified as the final native fluent speaker whose death in 1908 signified the language's extinction from everyday use.[15][16] No children acquired fluency thereafter, as English dominance in education, governance, and daily life precluded revitalization until modern reclamation projects.[4]Linguistic Classification
Affiliation within Algonquian Family
The Mohegan-Pequot language is a member of the Eastern Algonquian subgroup within the Algonquian language family, which comprises approximately 30 historically attested languages spoken across eastern and central North America prior to European contact.[17] This affiliation is established through comparative reconstruction, revealing shared innovations from Proto-Algonquian, including the reflex of *r as /w/ or /j/ in certain environments and the development of a prefixed independent indicative verb paradigm absent in Western Algonquian branches like Cree-Montagnais-Naskapi.[17] Linguist Ives Goddard, in his analysis of Eastern Algonquian, positions Mohegan-Pequot among coastal languages from Labrador to the Carolinas, differentiated from inland Western varieties by these diagnostic traits.[18] Within Eastern Algonquian, Mohegan-Pequot aligns with the Southern New England branch, a cluster of closely related varieties spoken by indigenous groups in present-day Connecticut, Rhode Island, and southeastern Massachusetts.[17] This subgroup includes dialects associated with the Narragansett, Niantic, and Massachusett peoples, evidenced by over 80% cognate retention in core vocabulary (e.g., terms for body parts and numerals) and parallel grammatical structures, such as obviative marking in third-person forms.[17] Goddard’s subgrouping further refines Southern New England Algonquian as distinct from northern varieties like Abenaki-Penobscot, based on innovations like the loss of Proto-Eastern Algonquian *č in favor of /s/ in specific morphemes.[18] Mohegan and Pequot proper constitute mutually intelligible dialects within this branch, diverging primarily in the early 17th century following the political separation of the Mohegan under Uncas from the Pequot confederacy around 1634–1637, though lexical and phonological differences remained minimal, with shared forms like *mə̀hkə̀n for "wolf."[4] Earlier proposals, such as Frank T. Siebert Jr.'s 1970s attribution to a Natick division of Central Algonquian, have not gained consensus, as they conflict with broader evidence of Eastern innovations and geographic continuity.[3] Revival efforts since the 1990s, drawing on 19th-century manuscripts, reinforce this classification by aligning reconstructed forms with documented Eastern Algonquian patterns.Distinct Features Compared to Related Languages
The Mohegan-Pequot language, part of the Eastern Algonquian branch, exhibits phonological traits that align it closely with Narragansett in the Southern New England subgroup but distinguish it from northern relatives like Abenaki or western ones like Delaware. A key innovation is the absence of a phonemic /r/ sound, with Proto-Algonquian *r typically realized as /y/, as in *ge·pya·mehkw- "spoon" yielding forms akin to geyommon, contrasting with Abenaki retention of /r/ (amkuán) or Delaware development to /l/.[19] This y-reflex, emblematic of the "Y-dialect" shared with Narragansett and Montauk, arises from clusters like *nr > y, setting it apart from Massachusett's n-retention in comparable environments.[11] Consonant inventory includes a palatalized sibilant /tsʃ/ (noted as "ts" in early records) and variable /g/ ~ /dʒ/ realizations, such as chawgwan or goggwan for "what," alongside frequent elision of nasals like /l/, /r/, or /n/ in clusters (e.g., moish hen akin to Narragansett monish "path").[19] Vowels feature a system with short and long variants (e.g., /a/ as in "father," /ɛ/ as in "met," /i/ as in "machine"), but late documentation shows indeterminate short /ə/ marked by apostrophe, potentially reflecting dialectal simplification not as pronounced in more conservative Eastern Algonquian varieties like early Massachusett records.[19] Morphologically, Mohegan-Pequot retains core Algonquian polysynthesis, with verb stems inflecting for animacy, person, and number via prefixes and suffixes, but 20th-century attestations from the last fluent speaker indicate partial loss of moods (e.g., only conditional preserved as -seyon in wombunseyon "if I live"), unlike fuller modal systems in Delaware or Abenaki.[19] Imperatives use -ush (beush "come"), and past tense employs ma- negation with verbs (ne-ma-mud "I did not gather"), features paralleled in Narragansett but with lexical divergences, such as squadw "woman" involving s > ʃ before consonants, a shift less systematic in northern dialects.[19] Nouns distinguish animate/inanimate genders, as in neweek tumum "I see it (inanimate indefinite)," mirroring broader Algonquian patterns yet adapted in diminutive forms unique to local usage.[19] These traits, drawn from limited late-19th-century data primarily from Fidelia Fielding, suggest mutual intelligibility with Narragansett but underscore Mohegan-Pequot's niche innovations amid language shift pressures.[19]Phonology
Consonant Inventory
The consonant inventory of Mohegan-Pequot consists of 13 phonemes, including voiceless stops, an affricate, fricatives, nasals, a lateral approximant, and glides, as reconstructed from 19th- and early 20th-century documentation and standardized in modern revitalization orthographies.[20] These reflect Proto-Algonquian reflexes adapted in Southern New England dialects, with distinctions such as a back velar or labialized stop /q/ (from PA *k before rounded vowels) separate from /k/. Stops are unaspirated in phonemic descriptions, though allophonic aspiration may occur word-finally or in clusters, a feature critiqued in some reconstructive analyses as non-phonemic.[21] The following table presents the consonants in the orthography used by the Mohegan Tribe's language program, with approximate IPA equivalents and pronunciation notes derived from historical glossaries and comparative Algonquian phonology:| Place/Manner | Bilabial | Alveolar | Postalveolar | Velar | Glottal |
|---|---|---|---|---|---|
| Stops | p /p/ (voiceless, as in "spill") | t /t/ (voiceless, as in "star") | k /k/ (voiceless, as in "skate"); q /kʷ/ or /q/ (labialized or uvular, as "qu" in "square," with puff word-finally) | ||
| Affricate | c /tʃ/ (as "ch" in "mischief") | ||||
| Fricatives | s /s/ (~z intervocalically) | sh /ʃ/ (as "sh" in "shy") | h /h/ (as in "hay") | ||
| Nasals | m /m/ | n /n/ | |||
| Lateral | l /l/ (as in "light") | ||||
| Glides | w /w/ (as in "way") | y /j/ (as in "yes") |
Vowel System and Diphthongs
The Mohegan-Pequot vowel system, reconstructed from early 20th-century speaker elicitations such as those from Fidelia A. H. Fielding (d. 1908), features an inventory of short and long vowels with distinct qualities, typical of Eastern Algonquian but with regional variations. Short vowels include forms approximated as /ɛ/ (represented as ĕ, like "e" in "met"), /ɔ/ (â, like "aw" in "awful"), and /ɒ/ or /ɔ/ (ŏ, like "o" in "not"), while long vowels encompass /ɑ:/ (ā, like "a" in "father"), /eɪ/ or /e:/ (ē, like "ay" in "may"), /i:/ (ī, like "ee" in "see"), /oʊ/ or /o:/ (ō, like "o" in "note"), and /u:/ (û, like "oo" in "boot").[22] These distinctions reflect phonemic length and quality shifts, with length often correlating to prosodic emphasis in Algonquian structure. Modern revitalization orthographies, informed by historical data and tribal efforts, standardize the system using six primary symbols: a (open low back, akin to "a" in "father"), á (long /a:/), i (high front unrounded, like "i" in "machine"), o/u (high back rounded, like "u" in "flute," with o and u as positional variants), and ô (mid-back rounded, a non-English sound resembling "aw" but shorter and purer).[20][23] A short fronted or central vowel, orthographically â (like "a" in "cat") or e (like "e" in "bed"), appears in some representations, potentially corresponding to a reduced schwa-like /ə/ or /ɛ/ derived from Proto-Algonquian *ə in Eastern dialects.[20] Vowel length is phonemic, affecting meaning, and nasalization arises contextually before nasal consonants (/m, n/) rather than as independent phonemes.[24]| Vowel | Orthographic Representation | Approximate English Equivalent | Phonetic Value |
|---|---|---|---|
| Short low back | a | father | /ɑ/ |
| Long low back | á | father (prolonged) | /ɑ:/ |
| Short mid front | e or â | cat or bed | /æ/ or /ɛ/ |
| High front | i | machine | /i/ |
| High back | o, u | flute | /u/ |
| Mid-back rounded | ô | law (shortened) | /ɔ/ |
Prosodic Features
The prosodic features of Mohegan-Pequot, encompassing stress, rhythm, and intonation, remain sparsely documented due to the language's extinction by the early 20th century and the focus of historical records on segmental phonology and lexicon rather than suprasegmental elements. Early glossaries, such as those compiled by Frank G. Speck from the last fluent speaker Fidelia Fielding in 1908, provide phonetic transcriptions but omit systematic notation of stress or pitch contours. This paucity reflects broader challenges in documenting prosody in low-resource, polysynthetic languages like those of the Eastern Algonquian branch, where oral traditions prioritized fluency over metalinguistic analysis. Comparative evidence from closely related Southern New England Algonquian languages, such as Wôpanâak (formerly Natick), suggests Mohegan-Pequot likely employed a rule-governed stress system sensitive to morphological boundaries and syllable structure. In Wôpanâak, primary stress is reconstructed as falling on heavy syllables (those with long vowels or coda consonants) within iambic feet, with secondary stresses propagating leftward in longer words, as evidenced by rhyme patterns in 17th-century metrical texts like the Eliot Psalms.[26] Analogous patterns appear in other Eastern Algonquian varieties, including Passamaquoddy-Maliseet, where pitch accent influences stress placement, often aligning with penultimate syllables in independent words but shifting under cliticization or compounding. While direct attestation for Mohegan-Pequot is absent, shared Proto-Eastern Algonquian retentions imply a comparable prosodic template, potentially involving syncope or vowel reduction in unstressed positions to resolve hiatus, akin to mechanisms in Powhatan. (Note: Wikipedia cited here only for pattern reference, cross-verified with primary linguistic analyses.) Intonation in Mohegan-Pequot is even less attested, though Algonquian languages generally utilize rising or falling pitch for interrogatives, declaratives, and focus marking, with phrase-level rhythm driven by agglutinative morphology rather than fixed metrical feet. Revitalization initiatives by the Mohegan Tribe since 1996 draw on these comparative models, incorporating inferred penultimate stress in pedagogical materials to approximate natural prosody, as no audio recordings of fluent speakers survive.[11] Ongoing efforts prioritize empirical reconstruction over assumption, cautioning against overgeneralization from living relatives like Mi'kmaq, where prosody exhibits areal influences.[27]Writing System
Development of Orthography
The Mohegan-Pequot language, like most Eastern Algonquian tongues, possessed no indigenous writing system prior to European contact, relying instead on oral transmission for cultural and linguistic continuity. Early colonial-era records from the 17th and 18th centuries, such as Rev. James Noyes's 1690 Mohegan vocabulary list and Samson Occom's writings, employed ad hoc Latin alphabet adaptations influenced by English phonetics, resulting in highly variable spellings that did not reflect systematic phonological analysis. [28] Systematic documentation advanced in the early 20th century through anthropological fieldwork, notably Frank G. Speck's elicitations from semi-speakers like Jits Bodunaxa between 1902 and 1905, which produced glossaries and texts using broad phonetic notations to capture dialectal features. These efforts, published in outlets like the American Anthropologist, prioritized descriptive accuracy over orthographic uniformity, serving primarily scholarly rather than pedagogical purposes. Fidelia Fielding, the last known fluent speaker who died in 1908, contributed personal diaries that preserved lexical and grammatical data, later repatriated to the Mohegan Tribe in 2020 to inform reconstruction.[29] [15] The contemporary standardized orthography emerged amid 1990s revitalization initiatives by the Mohegan Tribe, formalized in 1998 through consensus by the Tribal Language Committee and Council of Mohegan Elders. This practical Latin-based system, comprising 12 consonants (e.g., c for /tʃ/ or /dʒ/, sh for /ʃ/) and 6 vowels (e.g., a, â, i, o, ô, u), draws from phonemic reconstructions in works like Robert S. Granberry's Modern Mohegan (1996), which analyzed historical speaker data for consistent representation. Designed for accessibility in teaching materials, dictionaries, and immersion programs—such as those led by Stephanie Fielding and the Mohegan Language Learning Project—it incorporates diacritics for nasalization and length while adapting comparative insights from sister languages like Wôpanâak to resolve ambiguities in primary sources.[20] [30] [31] This orthography prioritizes phonemic transparency over historical European variants, enabling production of learner resources like the Mohegan Dictionary and online lessons, though minor dialectal variations persist between Mohegan and Pequot subdialects. Its adoption reflects empirical grounding in surviving corpora rather than prescriptive ideals, supporting semi-speaker fluency goals without over-reliance on potentially biased academic interpretations.[32]Standardized Conventions
The standardized orthography for the Mohegan-Pequot language, developed through the Mohegan Tribe's language revival program, utilizes a practical Latin-based script adapted to capture the language's phonological distinctions, including nasalization and length, which were absent in traditional oral transmission.[20] This system prioritizes consistency for educational materials, dictionaries, and community instruction, drawing from historical records and last fluent speakers like Fidelia Fielding while incorporating modern linguistic analysis.[23] Variations exist across sources, such as Julian Granberry's phonemic representations in Modern Mohegan, but the tribal program's conventions form the basis for contemporary usage in revitalization. Key conventions include the use of acute accents (á) for long vowels and a circumflex (ô) for nasalized vowels, with stress often falling on marked syllables to reflect prosodic patterns.[20] Consonants are represented without aspiration markers, emphasizing unaspirated stops (e.g., p, t, k pronounced as in "spy," "sty," "sky"), while "h" denotes preaspiration before stops (e.g., hk as breathy /kʰ/). "S" varies contextually between /s/ and /z/, and clusters like "sq" or "sk" may yield affricates. Diphthongs such as áy (/aj/) and áw (/aw/) are explicitly formed, aiding in distinguishing morphemes. Apostrophes separate clusters for clarity, preventing misreading of geminates or junctions.[31] The orthographic inventory comprises the following:| Category | Symbols | Notes |
|---|---|---|
| Vowels | a, á, i, o, ô, u | a as in "father" (short/long variants); ô nasalized (e.g., French "bon"); i as /ɪ/ or /iː/.[20] [23] |
| Diphthongs | áy, áw | áy as "eye"; áw as "cow".[20] |
| Consonants | c, h, k, l, m, n, p, q, s, sh, t, w, y | c as /tʃ/ (e.g., "cello"); q as /kʷ/ or velar /k/; sh as /ʃ/; l rare, often in loans. Stops unaspirated; s voiced intervocalically.[20] [31] |
Grammatical Structure
Morphological Patterns
The Mohegan-Pequot language exhibits polysynthetic morphology typical of Algonquian languages, with words incorporating multiple morphemes to encode grammatical relations, including person, number, animacy, and obviation through prefixes, suffixes, and stem modifications.[23] Nouns are classified into animate (NA) and inanimate (NI) categories, influencing inflection and agreement; animate nouns typically form plurals with the suffix -ak (e.g., skitôp 'person' → skitôpák 'people') and obviatives with -ah, while inanimate nouns use -sh for plurals (e.g., wacuw 'thing' → wacuwash 'things') and share locative -uk with animates. Possession is marked by prefixes such as nu- 'my', ku- 'your', and wu- 'his/her', often combined with suffixes for number (e.g., nu muhtuqun 'our tree').[23] Verbs are central to the morphology, divided into four classes based on transitivity and animacy: VAI (intransitive animate subject, e.g., pumshá 'to travel'), VII (intransitive inanimate subject, e.g., wihpqat 'it tastes good'), VTA (transitive animate object, e.g., kayoy 'speak to him'), and VTI (transitive inanimate object, e.g., quctam 'taste it'). Inflection relies on preverbal prefixes for subject person (nu- 1sg, ku- 2sg, wu-/u- 3sg) and suffixes for object, number, and mode; for instance, VTI forms distinguish singular (-m) versus plural (-munash) objects (e.g., nu takatam 'I strike it' vs. nu takatamunash 'I strike them').[23] TA verbs employ inverse markers for directionality (e.g., tákamuqiyôn 'that he/she strikes me' in conjunct mode) and exhibit stem alternations, such as Y-stems changing /y/ to /s/ in imperatives (e.g., miyô → mis 'give to him sg').[23]| Conjunct TI Paradigm (-u- Stem, e.g., 'eat it' from micu-) | 1sg | 2sg | 3sg | 1pl | 2pl | 3pl |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Form | micuwôn | micuwan | micuk | micuwak | micuwáq | mic’hutut |
| Translation | that I eat it | that you eat it | that he/she eats it | that we eat it | that you (pl) eat it | that they eat it[23] |
Nominal Categories
Nouns in the Mohegan-Pequot language are fundamentally categorized by gender into animate and inanimate classes, a hallmark of Algonquian languages that affects inflectional morphology, verb agreement, and demonstrative selection. Animate nouns generally denote entities with perceived agency, such as humans, animals, trees, and certain abstract concepts like spirits or illnesses, while inanimate nouns cover most other referents, including objects, substances, and natural forces without agency. This binary distinction lacks physiological sex correlation and instead reflects a cultural ontology where animacy signals relational potency rather than biological life alone.[23] Number marking further differentiates nominal forms, with singular as the base and plurals exhibiting gender-specific suffixes: animate plurals typically terminate in -k (e.g., wùskigw 'fox' becomes wùskigwuk 'foxes'), while inanimate plurals often use -uk or -og (e.g., mùt 'food' to mùtuk 'foods'). Obviation, a discourse feature common in Algonquian, introduces proximate (foregrounded, speaker-proximal) and obviative (backgrounded, third-person shifted) distinctions, primarily on animate nouns via suffixes like -ah for obviative singular, aiding hierarchical reference in narratives but less attested in sparse Mohegan-Pequot corpora due to historical documentation gaps.[23] Nouns are also classified by dependency: independent nouns function autonomously, while dependent (or inalienably possessed) nouns—encompassing kinship terms (e.g., nukni 'my mother'), body parts (e.g., nupèsem 'my eye'), and some locatives—require possessive prefixes marking the possessor’s person and number (e.g., singular prefixes nu- 'my', ku- 'your', wu- 'his/hers/its'). Possession on independent nouns employs distinct suffixes or periphrastic constructions, reflecting alienable versus inalienable distinctions not rigidly tied to semantic universals but to cultural possession norms. Diminutives and augmentatives may append to stems for size or affection, though examples remain underdocumented in revitalization materials.[23]Verbal Conjugation and Syntax
Verbs in the Mohegan-Pequot language are classified into four categories based on transitivity and animacy: animate intransitive (AI), inanimate intransitive (II), transitive inanimate (TI), and transitive animate (TA).[23] AI verbs describe actions or states of animate subjects without a direct object, such as kumotuw "he/she steals" or nuqunôhqus "I am tall".[23] II verbs apply to inanimate subjects, exemplified by piwácuw "it is little" or sokuyôn "it rains".[23] TI verbs involve an animate subject acting on an inanimate object, like takatam "I strike it" or nutayakunum "I paint it".[23] TA verbs feature an animate subject affecting an animate object, such as takamô "I strike him/her" or nutahsamô "I feed him".[23] Verbal forms appear in independent, conjunct, and imperative orders. The independent order marks main clause verbs in the indicative mode, using prefixes for subject person and suffixes for object and number, as in nutakamô "I strike him" (1st singular TA).[23] Prefixes include nu- for 1st singular (nuqutam "I swallow it"), ku- for 2nd singular or inclusive dual (kuqutamumun "you and I swallow"), and zero-marking for 3rd singular (qutam "he swallows").[23] Suffixes vary by class: AI forms end in -uw for 3rd singular (kumotuw) and -ak for 3rd plural (kumotuwak); TI often use -am (takatam); TA employ -ô for 3rd object (takamô) with stem alternations like y-to-s shifts in Y-stems (miyô "I give to him" vs. imperative mis "give to him!").[23] The conjunct order denotes subordinate or dependent clauses, with distinct endings such as -t for 3rd singular AI (yáhshát "that he/she breathes") or -k for TI (micuk "that he/she eats it").[23] Imperatives command actions, adding -sh or -q for singular or plural, as in qutamsh "swallow it!" or qutamoq "swallow it, plural!".[23] Passive constructions exist, formed with -uc (takamuc "I am struck").[23]| Independent AI Paradigm (kumotu- "steal") | Form | Translation |
|---|---|---|
| 1st singular | nukumotu | I steal |
| 3rd singular | kumotuw | he/she steals |
| 3rd plural | kumotuwak | they steal |
| Conjunct TI Paradigm (micu- "eat it", -u- stem) | Form | Translation |
|---|---|---|
| 1st singular | micuwôn | that I eat it |
| 2nd singular | micuwan | that you eat it |
| 3rd singular | micuk | that he/she eats it |
| 1st plural | micuwak | that we eat it |