Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Octosyllable

An is a line of consisting of eight syllables, often employed in to create a rhythmic structure that supports narrative flow or lyrical expression. Originating from Latin traditions such as the Ambrosian octosyllable, this meter gained prominence in medieval around the , where it became one of the most common and favored forms, appearing frequently in church hymns, chansons de geste, and early narrative works like Le Pèlerinage de . In , the octosyllable emerged as a traditional form influenced by Galician-Portuguese traditions, establishing itself as a staple for romances, ballads, and proverbs by the and beyond. In , octosyllables often align with , providing a light, bouncy suited to ballads, hymns, and reflective ; notable examples include Joyce Kilmer's "Trees" (1913), which uses consistent eight-syllable lines to evoke nature's simplicity, and Emily Dickinson's "The Trees like Tassels—hit—and swung," where it alternates with shorter lines for dynamic contrast. Later poets like employed it in works such as "At Grass," blending octosyllabic structure with modern themes of transience and memory. Across these traditions, the octosyllable's versatility has made it a enduring tool for balancing accessibility and musicality in poetic composition.

Definition and Fundamentals

Definition

An octosyllable is a line of verse consisting of exactly eight syllables. This form of syllabic verse relies on precise counting of syllables to determine line length, without regard to stress patterns or rhythmic feet in languages where syllable quantity is the primary metric. In stress-accent languages such as English, an octosyllable typically consists of eight syllables and may follow iambic tetrameter (four iambic feet, each an unstressed syllable followed by a stressed one) or trochaic tetrameter (four trochaic feet, each a stressed syllable followed by an unstressed one), resulting in four stressed syllables overall. This alignment allows the octosyllable to adapt to English's natural emphasis on stressed syllables, though it remains fundamentally a measure of total syllables rather than accents alone. In contrast to accentual meters, which prioritize the number of stresses per line regardless of total syllables, the octosyllable in Romance languages like French emphasizes strict syllabic counting, where stress plays a secondary or negligible role. For illustration, consider the English line "I think that I shall never see," which breaks down as: I (1) think (2) that (3) I (4) shall (5) nev- (6) er (7) see (8). This example from Joyce Kilmer's "Trees" demonstrates iambic tetrameter within the eight-syllable structure.

Etymology and Linguistic Basis

The term octosyllable originates from Late Latin octosyllabus, which was borrowed from Ancient Greek októsyllabos ("eight-syllabled"), a compound of oktṓ ("eight") and sullabḗ ("syllable"). In French, the equivalent octosyllabe derives directly from the Latin octosyllabus, combining octo- ("eight") with syllabe ("syllable"), reflecting the tradition of counting exactly eight syllables per line in verse. This etymological root underscores the meter's foundation in precise syllabic enumeration, a hallmark of Romance poetic forms. Syllable counting in octosyllables adheres to language-specific phonological rules that adjust for elisions, liaisons, and vowel interactions to maintain the eight-syllable structure. In French, the mute e (a final schwa-like vowel) is typically counted as a full syllable, except in cases of elision—where it is omitted before a following vowel via an apostrophe (e.g., le ami becomes l'ami, reducing the count)—or liaison, where a word-final consonant links to the next word's initial vowel without altering the syllable total but affecting pronunciation flow. These mechanisms ensure rhythmic consistency in octosyllabic lines, preventing extra syllables from disrupting the meter. In Spanish, vowel hiatus plays a key role: adjacent strong vowels (a, e, o) or an accented weak vowel (í, ú) with a strong vowel form separate syllables (e.g., poeta as po-e-ta, three syllables), preserving the exact count even across diphthong potentials. The linguistic basis of the octosyllable lies in its status as a syllabic meter, predominant in that are syllable-timed and quantity-sensitive, where derives from equal duration rather than variable placement. Unlike stress-accent systems in (e.g., English), which emphasize accentual-syllabic patterns like , Romance octosyllables prioritize raw count over prominence, though variants incorporate obligatory word-final on the seventh to create a rhythmic approximating equivalence. This phonological framework allows for flexible distribution while enforcing syllabic uniformity, distinguishing it from purely accentual meters.

Historical Development

Origins in Old French

The octosyllable first emerged in poetry within the genre of hagiography during the late 10th century, with its earliest documented instance appearing in the anonymous Vie de Saint Léger, a recounting the life and martyrdom of Bishop Léger of . Composed around 984–1000 CE, this poem consists of 240 lines, each structured as an eight-syllable unit, and survives in a single manuscript alongside other early religious texts. The work's use of the octosyllable facilitated the translation of Latin hagiographic traditions into the nascent vernacular, emphasizing moral and devotional themes through accessible poetic form. By the early , the octosyllable had gained traction in Anglo-Norman variants of , as seen in Benedeit's Voyage de Saint Brendan, a 1,840-line adventure narrative depicting the saint's legendary sea voyage. Dating to approximately 1106–1121 CE and likely composed for the English court of , this text adapts Latin sources into a framework, showcasing the octosyllable's versatility in blending with exploratory motifs. Its composition in Anglo-Norman highlights the form's early adaptability across regional dialects and audiences in medieval and . In its nascent phase, the octosyllable typically took the shape of rhymed couplets employing strict syllabic counting—eight syllables per line—devoid of enforced stress positions, distinguishing it from the duration-based quantitative metrics of verse. This syllabic approach played a pivotal role in early medieval genres, enabling the shift from Latin's learned, rhythmically complex structures to the more intuitive, syllable-driven meters of , which prioritized and flow for oral and religious instruction. Generative metrics analyses of texts demonstrate a progressive rhythmic evolution in the octosyllable across the 10th to 13th centuries, marked by diminishing accentual regularity. Compositions from the late 10th and early 12th centuries, such as Vie de Saint Léger and Voyage de Saint Brendan, display pronounced iambic tendencies, with 54% to 93% of lines adhering to alternating weak-strong syllable patterns reflective of inherited Latin influences. By the late 12th and into the 13th century, however, this regularity waned, yielding to increased rhythmic variability that mirrored evolving spoken French prosody and approached the flexibility observed in prose.

Evolution and Spread Across Europe

The octosyllable, originating in poetry during the late , began its dissemination across through the circulation of manuscripts containing romances and chronicles, facilitated by monastic scriptoria, pilgrim routes, and burgeoning trade networks connecting to the , , and the . By the late medieval period, these pathways enabled the transmission of French literary forms, including the octosyllabic , as scribes and poets adapted them to local languages and traditions. In , the octosyllable arrived by the , primarily through translations and adaptations of chivalric romances, such as those from the Arthurian cycle, which introduced the eight-syllable line known as the octosílabo into Castilian verse. This form quickly became integral to the romance tradition, a employing assonant octosyllabic lines, as seen in later ballads that blended techniques with local oral styles, including adaptations of earlier epics like the (which itself used a different meter). The spread was accelerated by cultural exchanges along the pilgrimage route and trade links between and northern , allowing manuscripts to influence Iberian courts and monasteries. The exerted influence in as a concise alternative to the dominant endecasillabo (eleven-syllable line), particularly in popular and devotional poetry during the 13th and 14th centuries, where it appeared in shorter, more accessible forms like laude and ballate. Poets such as those in the Sicilian School occasionally employed it for rhythmic variety in narrative and lyrical compositions, drawing from and French imports via maritime trade routes through and , which carried manuscripts of texts into Italian literary circles. This adaptation highlighted the octosyllable's versatility in vernacular settings, contrasting with the more formal endecasillabo favored in high . Transmission to England occurred following the of 1066, which embedded French literary practices in Anglo-Norman culture, leading to approximations of the octosyllabic in by the 14th century. adopted a four-stress variant of this form in early works like (c. 1368–1372), rendering the French eight-syllable structure with flexible syllable counts to suit English accentual rhythms, as evidenced in its use for and narrative purposes. Manuscript exchanges between Anglo-French courts and continental centers further propelled this adoption, with Chaucer's innovations marking a pivotal hybridization. Over time, the octosyllable evolved from a strictly syllabic meter in medieval Romance languages—counting syllables without regard to stress—to a hybrid accentual-syllabic system in later European traditions, influenced by Germanic stress patterns that prioritized word accents over pure syllable enumeration. This shift was evident by the Renaissance, as in Spanish and English poetry, where poets like Garcilaso de la Vega and later English metrists incorporated stress regularity while retaining approximate syllable counts. Key to this broader development was the 10th–14th century manuscript culture, where copyists in monasteries and urban scriptoria along trade routes from Paris to Toledo and London preserved and localized French originals, ensuring the form's adaptability across linguistic boundaries.

Usage in Poetic Traditions

In French Literature

In , the octosyllable emerged as the dominant meter, particularly in rhymed couplets that formed the backbone of . This form was widely employed in verse chronicles, romances (known as romans), lais, and dits, providing a rhythmic structure suited to storytelling and moral instruction. A prime example is the Roman de Renart, a sprawling cycle of beast fables composed in the 12th and 13th centuries, where octosyllabic couplets drive the satirical narratives of anthropomorphic animals, blending humor with social critique. The meter's simplicity and forward momentum made it ideal for oral recitation and manuscript dissemination, establishing it as the standard vehicle for epic and didactic works during this period. From the 16th to 18th centuries, the octosyllable continued to thrive in lighter, more versatile genres such as ballads, fables, and occasional , often serving as a counterpoint to the more formal . Jean de La Fontaine's Fables (1668–1694), drawing from Aesopic traditions, frequently alternated octosyllabic lines with s to create rhythmic variety and underscore moral lessons through concise, witty tales. This period saw the meter adapted for satirical and moralistic purposes, reflecting the era's emphasis on clarity and accessibility in , while its brevity lent itself to the epigrammatic style of courtly and popular . In the 19th and 20th centuries, the octosyllable experienced a revival among symbolist and modernist poets, who exploited its brevity for innovative expression amid the dominance of free verse. Guillaume Apollinaire, a key figure in early modernism, incorporated octosyllabic quatrains in works like his Bestiary (1911), where the meter evokes a playful yet fragmented modernity through animal imagery and visual experimentation. Symbolists such as Paul Verlaine also drew on its rhythmic potential to suggest musicality and ambiguity, marking a shift from rigid classicism to more fluid poetic forms. The octosyllable's specific traits—its rhythmic flexibility, often manifesting in iambic or trochaic patterns with accents typically on the fourth and eighth syllables—allowed for varied pacing without a fixed medial caesura, distinguishing it from the more structured alexandrine. Poets frequently integrated it with alexandrines for contrast, creating dynamic shifts in tone and tempo that enhanced narrative flow or lyrical intensity. Culturally, this meter functioned as the workhorse of French narrative and didactic poetry, enabling the conveyance of complex stories and ethical insights in an accessible, memorable format across centuries.

In Spanish and Portuguese Literature

The octosílabo entered poetry in the , influenced by lyrical traditions encountered during diplomatic and military interactions, such as the captivity of poets like Pero López de Ayala in following the in 1367. Ayala incorporated it into works like the Rimado de Palacio (c. 1385–1387), where it appeared in zejelesco structures blending arte menor with emerging isorhythmic patterns, marking a shift from earlier isosyllabic forms toward syllabic regularity adapted to phonetics. Unlike the even rhythmic flow of octosyllables, the variant evolved with a characteristic on the penultimate (seventh) syllable, creating a trochaic suited to oral and musical . In , the verso octossílabo emerged similarly through medieval Galician-Portuguese influences, gaining prominence in popular poetry and theater from the onward. It featured in folk forms like the cantigas de amigo and later in dramatic autos and popular plays, where its rhythmic flexibility supported performative elements such as song and dance, distinguishing it from more formal decassílabos used in courtly . This meter emphasized musicality in oral traditions, aligning with Iberian emphases on communal rather than the narrative linearity of models. During the , the octosílabo became integral to genres like redondillas, seguidillas, and villancicos, particularly in theater and lyrical poetry. Redondillas, consisting of four octosyllabic lines with consonant or assonant rhyme, were employed by in comedies such as El arenal de Sevilla (1603) to structure descriptive dialogues and heighten emotional contrasts, as in parallel sequences praising urban life. Seguidillas, often alternating octosílabos with heptasílabos, appeared in festive interludes, while villancicos used octosílabos in refrains and stanzas for religious and secular celebrations, underscoring the meter's adaptability to dramatic and musical contexts. In the 19th and 20th centuries, the octosílabo played a key role in and traditions, bridging romantic introspection with popular expression. innovated its use in Galician and Spanish works like En las orillas del Sar (1884), pairing it with endecasílabos for rhythmic acceleration that evoked cadences, as in compositions mimicking muiñeiras with octosyllabic supports. This approach prefigured modernista experiments in metric dissonance, prioritizing emotional depth and oral musicality over classical harmony, and sustained its presence in regional throughout the .

In English and Italian Literature

In , the octosyllable adapted to the language's stress-based prosody, functioning as an approximation of with four principal stresses per line, often in couplets derived from French models. employed this form in early works, such as the four-beat couplets in , which echo the French octosyllabic tradition while aligning with English accentual rhythms. By the 17th century, refined the octosyllabic —now termed the Jonsonian couplet—for concise, epigrammatic expression, as seen in his "On My First Daughter," where the eight-syllable lines underscore themes of loss with rhythmic simplicity. Samuel Butler further popularized this meter in his mock-heroic (1663–1678), using octosyllabic couplets to lampoon Puritan excesses through and irregular rhymes. The Jonsonian couplet's influence extended into as a vehicle for , enabling witty critiques of social and political follies in a compact, punchy form that contrasted with the era's more formal heroic couplets. In the , the octosyllable persisted in humorous and light , where its bouncy rhythm suited ironic . Dorothy Parker's "Symptom Recital" (1926) exemplifies this in octosyllabic couplets, cataloging the speaker's woes with sardonic wit: "I do not like my state of mind; / I'm bitter, querulous, unkind." Similarly, revived the form for whimsical observations, as in "," blending everyday absurdities with the couplet's playful to enhance comedic timing. In , the ottosillabo retained its strict syllabic count, serving as a supple meter for shorter lyric forms that complemented the dominant endecasillabo (eleven-syllable line) in structured compositions. During the , it appeared in texts, where the eight-syllable lines facilitated musical settings by composers like , emphasizing emotional intimacy in secular . By the 19th century, incorporated the ottosillabo into popular and decadent poetry, such as in his Laudi cycle, to evoke sensual rhythms and folk-like vitality alongside more elaborate meters. This adaptation preserved the form's quantitative nature in standard , though regional dialects sometimes introduced variations, contrasting with English poetry's pivot to accentual flexibility.

Forms and Variations

Common Stanza Structures

In and poetic traditions, the décima stands as a prominent form composed of ten octosyllabic lines, typically following an ABBAACCDDC and serving as a for improvised or narrative verse in contexts. This structure allows for thematic depth within a compact unit, often employed in oral performances across Iberian and Latin American cultures. Quatrains and redondillas represent simpler, four-line octosyllabic stanzas prevalent in , where the redondilla usually adopts an to create a rounded, lyrical flow suitable for and ballads. These forms emphasize rhythmic , with alternating stresses enhancing their in popular traditions. In medieval poetry, the huitain emerges as an eight-line of octosyllables, functioning as the core unit in ballades and providing a balanced framework for lyrical expression. Its structure supports intricate rhyme patterns while maintaining narrative momentum in shorter compositions. Octosyllabic couplets, pairs of rhyming eight-syllable lines, serve as foundational building blocks in , particularly in romans such as those by , where they propel extended tales of and romance. This paired form offers flexibility for storytelling, allowing seamless progression without fixed stanzaic constraints. Variations in poetry frequently incorporate octosyllables alongside heptasyllables within stanzas, creating hybrid rhythms that blend the two line lengths for expressive diversity in lyric and forms. Such mixtures appear in Galician- traditions, adapting counts to musical and thematic needs.

Rhythmic and Rhyme Patterns

In octosyllabic , rhythmic patterns vary by and historical period, often balancing count with placement to create musicality. In medieval , early octosyllables (pre-1175) exhibit a dominant iambic rhythm, with stresses typically on the fourth and sixth syllables (s4+s6), as seen in quantitative analyses of texts like Le Voyage de Saint Brendan. This pattern allowed for spondaic substitutions in some lines, accommodating lexical stresses without disrupting the overall flow. In English, octosyllables frequently adopt (unstressed-stressed pairs across eight syllables) or (stressed-unstressed pairs), reflecting the 's natural stress-timed prosody. octosyllables, by contrast, follow a trochaic structure with stresses on odd-numbered positions (1, 3, 5, 7), emphasizing the seventh as a rhythmic anchor to maintain the line's momentum toward the end-. Rhyme schemes in octosyllabic poetry emphasize simplicity and repetition to suit narrative or lyrical forms. French narratives predominantly use couplets (AA), where consecutive lines share end-rhymes, enhancing the oral recitation quality of medieval epics. In Italian quatrains, alternating rhymes (ABAB) create a balanced, interwoven structure. Portuguese octosyllables often employ consonant rhyme (rima consoante), matching both vowels and following consonants for a richer sonic texture, distinguishing it from assonant schemes in related Iberian traditions. The evolution of in octosyllables shifted from strict -based patterns in medieval usage to more even syllable distribution in later periods. In , the initial iambic dominance (with s4+s6 es in up to 139 lines per 500) gave way by the to syllabic verse, where patterns like s3+s5 or isolated s5 es proliferated (e.g., 73 and 76 lines per 500 in La Belle Dame sans Mercy), reflecting a broader prosodic toward stress deafness. Modern applications in English and retain stress prominence but allow greater flexibility, prioritizing natural speech rhythms over rigid medieval constraints. Prosodic rules in octosyllables include strategic placement and to control pacing. In early medieval French verse, a after the fourth syllable divides the line into hemistichs, promoting a balanced that fades over time as the form syllabifies. , by carrying syntax across lines without pause, heightens tension in narrative sequences, particularly in trochaic lines where the seventh-syllable propels momentum into the next . For pattern analysis, consider a generic French iambic octosyllable: "Je vueil laissier aux autres faire" scans as ∪ ¯ ∪ ¯ ∪ ¯ ∪ ¯ (unstressed-stressed pairs), illustrating early rhythmic regularity. A Spanish trochaic variant, such as a line stressing positions 1-3-5-7, might scan as ¯ ∪ ¯ ∪ ¯ ∪ ¯ ∪, with the seventh-syllable emphasis creating forward drive. These variations highlight how octosyllables adapt prosody to linguistic norms while preserving eight-syllable integrity.

References

  1. [1]
    Octosyllabic in Poetry Definition and Examples - Poem Analysis
    The term octosyllabic describes a poem that uses eight-syllable lines or a single line of verse that uses eight syllables. One might also refer to a specific ...
  2. [2]
    Octosyllable - Definition, Meaning & Synonyms - Vocabulary.com
    Definitions of octosyllable. noun. a verse line having eight syllables or a poem of octosyllabic lines. verse, verse line. a line of metrical text.
  3. [3]
    The History of the French Alexandrine - Charlie L - The Lexicon
    Mar 22, 2023 · The French alexandrine was derived from the Ambrosian octosyllable and was first ever used in Le Pèlerinage de Charlemagne in 1150.
  4. [4]
    OCTOSYLLABIC Definition & Meaning - Merriam-Webster
    1. consisting of eight syllables 2. composed of verses of eight syllables octosyllabic noun Examples of octosyllabic in a Sentence
  5. [5]
    Spanish Poetry Since 1400 | Research Starters - EBSCO
    Boscán found that the Italian hendecasyllable created a cadence much less emphatic than the traditional Castilian octosyllable, allowing the poet to express ...
  6. [6]
    Romance Syllabic Verse | A History of European Versification
    The Italian endecasillabo and another variation is the octosyllable which was used as a short form. Spanish versification, however, was prolonged as the first ...
  7. [7]
  8. [8]
  9. [9]
  10. [10]
    A (very) few notes of French versification - gbarto.com
    The two most common meters are: Octosyllabe, i.e. eight-syllable. The octosyllabe is a fast moving meter. Because the lines are relatively short, one seems to ...
  11. [11]
    Rhythmic change in the medieval octosyllable and the development ...
    In this paper, I will argue that the chronology of this change can be shown by studying the rhythm of medieval syllabic verse. In particular, I will argue that ...
  12. [12]
    octosyllabe - Wiktionary, the free dictionary
    French. Etymology. From Latin octosyllabus, morphologically octo- +‎ syllabe. Pronunciation. IPA: /ɔk.to.zi.lab/. Audio: Duration: 2 seconds.0:02 ...
  13. [13]
    [PDF] A Statistical Analysis of the Metrics of the Classic French ...
    1.2.2.1 Syllable Count ... While there are many metrical patterns that were experimented with by. French poets in the sixteenth century, the octosyllable, ...
  14. [14]
    Spanish Syllables and Syllabification Rules | SpanishDictionary.com
    Learn about Spanish syllables, Spanish syllabification rules, diphthongs, and hiatus in this article.<|separator|>
  15. [15]
    [TeX] Metered Verse - Stanford University
    French stress is basically a phrase-level feature, and its meters are basically syllable-counting, with phrase-final stresses matched to strong beats in some ...
  16. [16]
    [PDF] Copyright by Antonio Grau Sempere 2006
    Octosyllable: a line consisting of eight syllables, the seventh always being stressed. This meter is commonly used in romances, narrative poems similar to ...
  17. [17]
    [PDF] Spanish Verse and the Theory of Meter - UCLA Linguistics
    analysis for the Spanish octosyllable. Let us see whether it is viable. This meter was so popular in 1660 that Juan Caramuel could write that, while other ...
  18. [18]
    L'expression et la position des sujets pronominaux et lexicaux dans ...
    ... Vie de Saint Léger (dorénavant L) et la Passion du Christ dite. Passion de Clermont (dorénavant P). La Vie de Saint Léger. est un poème de 240 octosyllabes ...
  19. [19]
    Voyage of St. Brendan and Matilda and Adeliza of Louvain
    The Anglo-Norman Voyage of St. Brendan, penned by cleric Benedeit and dating to the first quarter of the twelfth century, belongs to the popular literary ...Missing: octosyllable | Show results with:octosyllable
  20. [20]
    Matters of Form (Chapter 3) - The New Cambridge Companion to ...
    The octosyllabic rhyming couplet had a long history before Chrétien and that history highlights the important innovations that Chrétien and, before him, the ...Missing: octosyllable | Show results with:octosyllable
  21. [21]
    Generative metrics and Old French octosyllabic verse
    Generative metrics and Old French octosyllabic verse. Published online by Cambridge University Press: 08 November 2002. Rolf Noyer.
  22. [22]
    how the French language circulated in Britain and medieval Europe
    Jan 22, 2014 · A free exhibition, The Moving Word: French Medieval Manuscripts in Cambridge, looks at the enormous cultural and historic impact of the French language upon ...
  23. [23]
    The Spread of Ideas in the Middle Ages - jstor
    way the subject-matter of French poetry spread over western. Europe; original French and Provengal lyrics acquired currency in. Italy; and French became the ...
  24. [24]
    A History of the Spanish Literature - Project Gutenberg
    There is, however, a widespread belief that the metrical form of the Castilian romance (a simple lyrico-narrative poem in octosyllabic assonants) derives from ...
  25. [25]
    Rime Royal - Harvard's Geoffrey Chaucer Website
    When Chaucer first began writing the dominant form of verse was the English four-beat couplet, probably derived from the French octosyllabic (eight syllable) ...Missing: origin | Show results with:origin
  26. [26]
    the typology and origin of accentual verse - ResearchGate
    Jul 8, 2025 · ... European verse. was originally syllabic and that other types evolved from it. Conclusion. This brief survey of accentual metres and their ...Missing: octosyllable | Show results with:octosyllable
  27. [27]
    Background - Princeton University
    These include five romance narratives written in rhyming octosyllabic couplets ... Roman de Renart. On fo 112, at the close of Fergus, the scribe names himself ...
  28. [28]
    [PDF] Untitled
    ... octosyllabic couplets- became the dominant literary genre. The word roman referred to the vernacular language, which was increasingly used in place of Latin ...
  29. [29]
    [PDF] The Poetics of Writing in Old French Lyric and Lyrical Narrative Poetry
    The movement from Renart's Roman de La rose to Jakemes's Roman du castelain ... octosyllabic couplets and historiated initials used for the prologue.
  30. [30]
    SENSE AND RHYTHM IN LA FONTAINE'S FABLES - Oxford Academic
    The theory of the metre of classical French verse referred to here is that found in the work of some contemporary French metricians, the most promi- nent of ...Missing: octosyllable meter
  31. [31]
    4. Apollinaire's Octosyllabic Quatrain, Translation and Zoopoetics
    Of the four poems which take Orpheus as their titular subject, two ([2] and [4]) are in octosyllables, one ([3]) is in alexandrines and one ([1]), as we have ...
  32. [32]
    Guillaume Apollinaire (1880–1918) (Chapter 22) - A History of World ...
    On the other hand, the six short poems in octosyllabic quatrains from the Vitam impendere amori collection, illustrated by André Rouveyre and published in ...
  33. [33]
  34. [34]
  35. [35]
    [PDF] Noções de versificação
    A melodia do verso exige que as palavras venham ligadas umas às outras mais estreitamente do que na prosa. Sinalefa, elisão e crase. Comparemos estes versos de ...
  36. [36]
    [PDF] La métrica como elemento estructurador en la comedia de Lope de ...
    aunque en octavas lucen por extremo,- son los tercetos para cosas graves, y para las de amor las redondillas. (Arte nuevo-. 305-312). Cuando leemos estos ...
  37. [37]
    [PDF] Sobre el sentido de las innovaciones métricas de Rosalía de Castro
    Se siente, pues, dispuesto a relacionar Rosalia y modernismo. Nuevo uso del octosílabo y otras novedades. Los aspectos métricos que Díez-Canedo subraya en la ...
  38. [38]
    Precious Nonsense "d0e3522"
    ### Summary of Ben Jonson Using Octosyllabic Couplets in "On My First Daughter"
  39. [39]
    [PDF] Hudibras and its literary context - University of Birmingham
    all written in octosyllabic couplets, with deliberate per- versions of ... Samuel Butler, Author of Hudibras .. (1715). Merourius. Menippeus , to which ...
  40. [40]
    Examples of poems with octosyllabic couplet (Jonsonian influence)
    Sep 15, 2014 · Examples of poems with octosyllabic couplet (Jonsonian influence) · Symptom Recital (by Dorothy Parker) · Reprise (by Ogden Nash) · Celia Celia (by ...
  41. [41]
    Symptom Recital by Dorothy Parker - Poems - Poets.org
    I DO not like my state of mind; I'm bitter, querulous, unkind. I hate my legs, I hate my hands, I do not yearn for lovelier lands.Missing: octosyllabic | Show results with:octosyllabic
  42. [42]
    [PDF] Notizia storica dei versi e metri italiani - Restitutio
    (3) Si hanno, tattavia, anche madrigali con tro terzetti iniziali, 2 corrispondenti ni tre piedi della primitiva stanza di canzone a ballo. - Ad es., uno di ...
  43. [43]
    Italian versification: a note by Steven Botterill
    Lines may have either an even number of syllables (in which case the stress pattern is strictly regulated), or an odd number (in which case it is much more ...
  44. [44]
    [PDF] Exploring Music and Dance in Puerto Rico, its Diaspora, and the ...
    o Each stanza has 10 lines (diez) o Each line usually has eight syllables (octosyllabic) ... formal features of the décima—its rhyme scheme, the octosyllable ...Missing: octosyllables | Show results with:octosyllables
  45. [45]
    Madstones and Twisters - Project MUSE
    8 The décima, a stanza of ten octosyllables with a rhyme scheme which usually is abbaaccddc (décima espinela), is found as a dominant native folk form in ...
  46. [46]
    [PDF] Front Matter Template - University of Texas at Austin
    ... octosyllabic verses with consonant rhyme [abba, cddc, etc.] – used in vigorous exchanges); the décima (ten lines of octosyllabic verses [rhymed abbaaccddc] –.
  47. [47]
    The Ballade Family of Forms including Huitain, Dizain & Chant Royal
    May 24, 2009 · The Ballade is 28 lines made up of 3 octaves or "ballade stanzas and concluded with a quatrain envoy. There are only 3 rhymes in the poem, rhyme ...Missing: octosyllables | Show results with:octosyllables
  48. [48]
    [PDF] METRICS AND VERSIFICATION IN THE “CANTIGAS DE SANTA ...
    The “Cantigas de Santa Maria,” in common with most of the courtly Galician-Portuguese lyric, use stress-syllabic metrics. A line of verse is defined by two ...
  49. [49]
    Rhythm and Meter in English Poetry
    English poetry employs five basic rhythms of varying stressed (/) and unstressed (x) syllables. The meters are iambs, trochees, spondees, anapests and dactyls.
  50. [50]
    Generative metrics and Old French octosyllabic verse | Request PDF
    Aug 7, 2025 · It is concluded that the grammar of meter used by Old French authors underwent a gradual change during the 12th century, a change comparable to ...
  51. [51]
    Strambotto - Poetry Forms - WordPress.com
    Dec 13, 2013 · The Strambotto has three primary versions: All are presented here. The Siciliano, rhymed abababab The Tuscano, rhymed ababccdd (preferred), ...
  52. [52]
    Line Formation in the Galician-Portuguese Poetry of the ... - jstor
    Octosyllabic compositions comprise slightly under 12% of all poems. About a quarter of these are like the typical Castilian octosyllable, marked by free ...
  53. [53]
    The Changing syntax and prosody of the mid-line break in Medieval ...
    Aug 6, 2025 · The earliest French eight‐syllable verse texts show a regular line division after the fourth syllable. This mid‐line break becomes less common and disappears ...