The Parting Glass
"The Parting Glass" is a traditional Scottish and Irish folk song, commonly performed as a poignant farewell toast to friends and companions at the conclusion of social gatherings, with lyrical elements traceable to at least 1605.[1] The song's themes revolve around bidding goodbye, reflecting on good times shared over drink, and wishing joy to those remaining, often evoking the ancient custom of offering a final "stirrup cup" or parting drink to departing guests.[1] Its melody was first documented in the early 17th century, appearing in the Skene Manuscript (c. 1615), and the piece has endured through oral tradition across Celtic cultures.[2]
The song's lyrics evolved from Scottish roots, with early versions appearing as fragments in a 1605 farewell poem, and variations printed sporadically thereafter before its full collection in the 20th century.[3] A standardized Irish version was published in Colm Ó Lochlainn's 1939 anthology Irish Street Ballads, drawing from oral sources in Ireland, which helped preserve and standardize the text amid its regional adaptations.[1] The earliest known recording came in 1956 by Irish poet and singer Patrick Galvin, but widespread popularity surged in 1959 when the Clancy Brothers and Tommy Makem included it on their debut album Come Fill Your Glass with Us, introducing the song to global audiences through their influential folk revival performances.[1]
Culturally, "The Parting Glass" holds deep significance in Irish and Scottish traditions, frequently sung at funerals, weddings, and pub sessions to honor camaraderie and transience.[1] It has been interpreted by numerous artists, from Celtic ensembles like The Dubliners to modern covers by Sinéad O'Connor and Peter Hollens, often amplifying its themes of gratitude and farewell in contemporary contexts such as memorials.[1] The song's enduring appeal lies in its simple, heartfelt structure, making it a staple in folk music repertoires and a symbol of Celtic hospitality.[1]
Lyrics
Standard Lyrics
The standard lyrics of "The Parting Glass" consist of two principal verses and a recurring chorus, capturing a moment of farewell among companions. This canonical version, as preserved in traditional folk collections, reads as follows:
Of all the money that e'er I had
I spent it in good company
And all the harm that ever I've done
Alas! it was to none but me
And all I've done for want o' wit
To memory now I can't recall
So fill to me the parting glass
Goodnight and joy be with you all
Of all the comrades that e'er I had
They're sorry for my going away
And all the sweethearts that e'er I had
They'd wish me one more day to stay
But since it falls unto my lot
That I should rise and you should not
I'll gently rise and softly call
Goodnight and joy be with you all.[3]
Thematically, the lyrics evoke the transience of life through reflections on squandered wealth and forgotten misdeeds, while celebrating camaraderie in shared revelry; the parting itself becomes a ritual toast, bidding health and joy to those remaining behind.[1] This structure underscores a bittersweet acceptance of departure, blending regret with warmth.
The verses follow an ABAB rhyme scheme, with lines paired in alternating rhymes such as "company" and "me," and the chorus maintains a similar pattern ending in "all." The meter is predominantly iambic tetrameter, consisting of four iambs per line (unstressed-stressed syllables), which lends a rhythmic flow suitable for communal singing, as seen in the opening: "Of ALL the MO-ney that E'ER I HAD."[3]
A version of these lyrics was known as early as 1605, with fragments appearing in Scottish song traditions, though the full form emerged later in printed broadsides.[1]
Variations Across Traditions
In Irish variants of "The Parting Glass," the lyrics often incorporate substitutions that emphasize communal toasts and shared farewell, such as calls to fill the glass for the group rather than the individual, underscoring the song's role in social rituals. For instance, versions from northern Ireland feature lines like "fill for us the parting glass" instead of "fill to me," promoting a collective sentiment of joy and parting.[4] A key example appears in Colm Ó Lochlainn's 1939 collection Irish Street Ballads, which presents a version with adjusted wording for rhyme and emotional resonance, including "goodnight and joy to you all" in the chorus to enhance the theme of mutual well-wishing, marking one of the earliest printed forms of the modern Irish text.[1] Some Irish adaptations also integrate Gaelic phrases, as seen in translations like "Ó tharla anois ag scaradh sinn / go líontar dúinn an cruiscín lán" for the line "So fill to me the parting glass," preserving linguistic roots while maintaining the toast's essence.[5]
In North American adaptations, particularly Appalachian folk versions carried by Scots-Irish immigrants, the lyrics have been transmitted orally, leading to variations in wording while preserving core themes of farewell and camaraderie.[6]
Music and Melody
Traditional Tune
The traditional tune of "The Parting Glass" is classified as a slow air, typically performed in 3/4 time to lend a waltz-like, reflective quality suitable for vocal renditions.[7] It is most commonly notated in G major or its relative E minor, encompassing a melodic range of approximately one octave from the tonic to the octave above.[8] The melody's structure emphasizes descending phrases, such as the stepwise fall from the dominant back to the tonic in the opening bars, which heightens its inherent melancholic and valedictory mood.
The tune, known instrumentally as "The Peacock" or "Peacock's Feather," first appeared in print in Ireland around 1810 in Anne O'Farrell's Pocket Companion for the Irish or Union Pipes, Volume IV, where it was presented as a march. Earlier instrumental variants trace to Scottish collections, including James Aird's Selections of Scotch, English, Irish and Foreign Airs, Volume 2 (1782). This melody draws from broader Celtic oral traditions of parting songs, evolving through Scottish and Irish repertoires before solidifying in its modern form, with the tune becoming associated with the lyrics through oral tradition and first printed together in Colm Ó Lochlainn's 1939 anthology Irish Street Ballads.[1]
In traditional performance contexts, the tune is frequently rendered by uilleann pipers and fiddlers, who employ ornamentation like rolls and cuts to enhance its expressive flow during informal sessions or ceilis.[9] A basic representation of the melody line in ABC notation, as commonly transcribed for folk use, is provided below (in G major, emphasizing the primary descending motifs):
X:1
T:The Parting Glass
M:3/4
L:1/8
K:G
|: GAB c2 B | d3 c B A | B c d2 B | c3 B A G |
G A B c2 B | d3 c B A | B c d2 e | f6 :|
X:1
T:The Parting Glass
M:3/4
L:1/8
K:G
|: GAB c2 B | d3 c B A | B c d2 B | c3 B A G |
G A B c2 B | d3 c B A | B c d2 e | f6 :|
This notation captures the tune's simple, repetitive structure, with the first strain resolving downward to underscore themes of farewell when sung with the standard lyrics.[10]
Musical Structure and Analysis
The melody of "The Parting Glass" is structured in a waltz-like 3/4 meter, which contributes to its flowing, elegiac quality typical of many Celtic airs.[11] This triple meter is evident in the steady triple beat, allowing for a gentle sway that underscores the song's themes of farewell and reflection. The rhythmic pattern features primarily even quarter notes throughout the verses and chorus, creating a smooth narrative flow.[12]
Harmonically, the tune employs a simple yet evocative progression rooted in the I-IV-V framework common to modal folk styles, often in G major or its relative E minor, with the vi chord (Em) providing modal color through its minor tonality.[12] This progression, such as G-D-Em-C repeating across verses and chorus, supports the melody's pentatonic or hexatonic scale without complex modulations, maintaining accessibility for communal singing.[13] Suspensions, particularly the 4-3 type over the I and V chords, are frequently incorporated in arrangements to heighten the lamenting mood, resolving slowly to create a sense of lingering sorrow and resolution.[14]
In performance, "The Parting Glass" is often rendered a cappella to highlight vocal harmonies and the intimacy of the lyrics, though traditional accompaniments include the Celtic harp for its resonant, arpeggiated support, fiddle for melodic embellishments, or uilleann pipes for a droning modal undertone.[15] The tempo typically ranges from 60 to 70 beats per minute, fostering a deliberate, meditative pace that enhances its role as a closing song in gatherings.[11]
The tune's modal characteristics, drawing from the Mixolydian or Dorian modes prevalent in Celtic music, share similarities with other laments like "The Flower of Scotland" or "My Lagan Love," where the flattened seventh degree imparts a bittersweet, unresolved quality without venturing into full major-minor tonality.[12]
History and Origins
Early References
The earliest documented appearance of lyrics akin to those in "The Parting Glass" dates to 1600, when a portion of the first stanza featured in a farewell poem known as "Armstrong's Goodnight", composed by Scottish Border Reiver Thomas Armstrong on the eve of his execution for the 1600 murder of Sir John Carmichael, Warden of the Scottish Middle Marches.[16] The poem's reflective tone on parting and life's end echoes the song's themes, though it exists as a poem in verse form rather than a full ballad.[16]
A subsequent early reference to the song's musical elements appears in the 1654 broadside ballad "Neighbours Farewel to his Friends" (Wing N414B), which includes a tune strain later associated with "The Parting Glass" and lyrics expressing sentiments of farewell among companions.[17] This printing, from the mid-17th century English broadside tradition, suggests the melody circulated in printed form prior to the complete song's documentation, possibly originating in Scottish oral contexts.[18]
By the 18th century, the song entered formal collections, with the full lyrics and traditional tune documented in James Johnson's The Scots Musical Museum (volume 6, 1803), edited with contributions from Robert Burns.[19] Scholars debate whether these lyrics predate the tune, positing that the words may have evolved from earlier anonymous broadside compositions, while the melody draws from pre-existing Scottish airs.[19]
Attribution of "The Parting Glass" is generally to anonymous broadside writers of the 17th and 18th centuries, reflecting the era's popular print culture for disseminating folk songs. Although excluded from Francis J. Child's The English and Scottish Popular Ballads (1882–1898)—as it lacks the narrative structure defining Child's canon of 305 ballads—the collection offers contextual evidence through related border ballads, such as Child 169 ("Johnie Armstrong"), which shares thematic motifs of reiver farewells and execution laments with the song's origins.[20]
Scholarly discussions highlight gaps in pre-1600 documentation, suggesting the song's roots in unrecorded oral traditions tied to the ancient custom of the "parting glass" (or stirrup cup), a ritual offering of drink to departing guests traceable to Saxon hospitality practices.[1] Some analyses also explore potential French influences on the melody, introduced via Jacobite exiles after the 1715 and 1745 uprisings, who may have blended continental styles with Scottish and Irish folk forms during their dispersals to France.[21]
Evolution in Scottish and Irish Traditions
In the 19th century, "The Parting Glass" gained significant traction in Irish musical traditions, becoming a staple in collections that documented the country's folk heritage. It was included as tune number 58 in Francis O'Neill's Music of Ireland: 1850 Melodies, published in 1903, which helped standardize and disseminate the melody among Irish musicians and performers in urban centers like Dublin.[22] This adoption reflected the song's integration into Irish parting customs, where it served as a poignant farewell at social gatherings, evolving from its Scottish roots into a shared Celtic artifact.[19]
Meanwhile, the song maintained strong persistence in Scottish culture during the same period, with variants appearing in literary compilations that preserved Border traditions. A notable early variant, titled "Armstrong's Goodnight," was featured in Walter Scott's Minstrelsy of the Scottish Border (1802), linking the tune to 16th-century reiver ballads and portraying it as a farewell composed by the outlaw Johnie Armstrong before his execution.[19] This edition underscores the song's endurance in Scottish oral and printed lore, often associated with the Burns era, where it was reportedly the most common parting song prior to Robert Burns popularizing "Auld Lang Syne" in the late 18th century.[3] In Highland gatherings and ceilidhs, the melody continued to be sung as a communal closer, reinforcing its role in social rituals across rural Scotland.[23]
The 20th century saw "The Parting Glass" revitalized through the Celtic Revival movements, particularly in Ireland, where performers blended its Scottish origins with Irish stylistic elements. The Clancy Brothers, key figures in the 1960s Irish folk revival, recorded the song on their 1959 album Come Fill Your Glass with Us, introducing a robust, harmonious rendition that emphasized themes of camaraderie and farewell, thereby bridging the song's trans-Celtic heritage.[1] This performance style, rooted in traditional pub sessions but amplified for international audiences, helped sustain the tune's relevance amid broader cultural nationalism.[3]
Post-World War II, the song's Scottish lineage was further documented and preserved through folk festivals and archival efforts, highlighting its ongoing vitality in community settings. Recordings from the 1950s, such as those captured in Scotland's oral tradition projects, capture performances at local gatherings, illustrating the melody's adaptation in post-war social contexts.[24] Digital archives like Tobar an Dualchais/Kist o' Riches now house these audio treasures, including a 1950 rendition that exemplifies the song's persistence in Gaelic and Scots-influenced repertoires, ensuring access to its evolving interpretations for contemporary scholars and performers.[25]
Cultural Significance
Role in Celtic Folklore and Customs
In Celtic traditions, particularly Scottish and Irish, "The Parting Glass" serves as a ritualistic farewell song, often performed at the conclusion of social gatherings to invoke the custom of sharing a final drink—or "stirrup cup"—with departing guests, a practice rooted in hospitality and marking transitions between companions.[1] This act symbolizes acceptance of life's impermanence, blending joy from shared experiences with the melancholy of separation, and it has long been sung during pub sessions or as the closing piece in informal music circles to foster communal bonding before dispersal.[26]
The song holds a prominent role in wake and funeral customs, where it is performed to honor the deceased and provide solace to mourners, reflecting themes of parting as a natural passage akin to mortality's embrace.[1] This ritualistic use underscores its function in facilitating emotional closure during rituals of departure, whether literal or eternal.
Within customary practices, "The Parting Glass" frequently appears in traditional music sessions, reinforcing social ties in these settings and turning individual goodbyes into collective affirmations of enduring connections.
Symbolically, the song imparts themes of generosity—portrayed in the narrator's pride in lavishing resources on friends—and a tempered regret for life's fleeting pleasures, serving as an oral storytelling device that teaches acceptance and the value of lived experiences in Celtic narrative traditions. These elements position it as a cultural emblem of balanced reflection on human transience, integral to folklore's emphasis on hospitality and communal memory.[26]
Spread and Influence in North America
The Parting Glass arrived in North America primarily through waves of 19th-century Scots-Irish immigration, as settlers carried traditional ballads from Ulster and the Scottish Lowlands to regions like Appalachia and Maritime Canada. In Appalachia, the song integrated into local folk repertoires, often performed at communal gatherings to mark farewells, reflecting the hardships of frontier life and migration. This adaptation preserved its melancholic tone while aligning with the ballad styles prevalent among Scots-Irish communities in the southern highlands.[6]
During the American folk revival of the mid-20th century, The Parting Glass gained renewed prominence through archival efforts that documented Appalachian and broader Celtic-influenced traditions. Smithsonian Folkways recordings from performers in regions like Newfoundland further disseminated the song, embedding it in the revival's canon of transatlantic folk music.[27]
In Canada, the song took root in Maritime provinces through similar Scots-Irish and Scottish settler influences, becoming a staple in Acadian and Anglo-Celtic folk circles. Post-2020 multicultural festivals, such as CelticFest Vancouver, have featured performances that highlight its enduring appeal, blending it with diverse North American interpretations to foster cultural exchange. For instance, following the 2020 Nova Scotia shootings, the song was performed in communal vigils to offer comfort.[28][29]
Adaptations and Legacy
Notable Recordings
One of the earliest and most influential recordings of "The Parting Glass" came from the Clancy Brothers and Tommy Makem on their 1959 album Come Fill Your Glass with Us[3], where the quartet delivered it in a cappella harmony that captured the song's raw emotional depth and communal spirit, significantly contributing to its revival in American folk circles. This version emphasized the traditional unaccompanied style, highlighting the brothers' robust tenor voices and Makem's tenor banjo in subtle support during live iterations, though the studio take remained purely vocal.
Luke Kelly's solo rendition in the 1970s, captured in live performances and associated with his work alongside The Dubliners, brought a poignant, introspective quality to the song, often performed acoustically with minimal accompaniment to emphasize his gravelly, emotive delivery. Kelly's interpretation, rooted in Dublin's pub tradition, highlighted the lyrics' themes of farewell and regret, influencing subsequent generations of Irish folk singers.[30]
Karine Polwart's 2021 recording with Dave Milligan on the album Still As Your Sleeping offers a pure Scottish take, featuring Polwart's clear, haunting vocals over Milligan's delicate piano, evoking the song's origins in Scottish parting customs with understated intimacy. This version underscores the melody's versatility in solo folk settings, drawing on Polwart's background in Scottish traditional music for an authentic, unadorned purity.
Emmet Cahill has delivered notable live performances of "The Parting Glass" throughout his career, including a 2014 encore on the Celtic Thunder Cruise II dedicated to bandmate George Donaldson, and a 2023 a cappella rendition at Bear Creek Community Church in Merced, California, where his tenor voice conveyed the song's bittersweet farewell with soaring clarity.[31] Cahill's interpretations often blend classical training with Celtic influences, making them staples in his concert repertoire.
The Chieftains featured an arrangement of "The Parting Glass" in a medley on their 2016 compilation The Magic of the Chieftains, led by Paddy Moloney's uilleann pipes, which provided a lilting, ornamental introduction and interludes that evoked the instrument's traditional role in Irish laments. Moloney's piping technique, with its intricate regulators and drones, added a distinctive pastoral texture, reflecting the band's commitment to instrumental preservation of Celtic tunes.
"The Parting Glass" has been prominently featured in various films and television series, often underscoring themes of farewell, loss, and reflection. In the 1998 comedy-drama film Waking Ned Devine, Shaun Davey's instrumental rendition serves as a poignant end-credits piece, enhancing the story's blend of humor and Irish cultural homage.[32] Similarly, in the AMC series The Walking Dead, characters Beth Greene (Emily Kinney) and Maggie Greene perform an acoustic version in the season 3 premiere episode "Seed" (2012), where it accompanies a moment of quiet introspection amid the show's post-apocalyptic turmoil.[33] More recently, Gregory Alan Isakov's cover appears on the soundtrack for the 2025 Stephen King adaptation Life of Chuck, directed by Mike Flanagan, contributing to the film's meditative exploration of mortality.[34]
In literature, the song's motifs of parting and remembrance have influenced contemporary works, though direct references are subtle. For instance, in Ken Bruen's Jack Taylor mystery series, set in Galway, the protagonist's frequent encounters with Irish folk traditions evoke the song's spirit of bittersweet closure without explicit quotation, aligning with the novels' themes of personal reckoning and exile.[35] The song's title has also inspired modern novels, such as Gina Marie Guadagnino's 2019 historical fiction The Parting Glass, which draws on 19th-century Irish immigrant experiences in New York to mirror the lyrics' themes of farewell and unfulfilled desires.[36] Emilie Richards' 2003 novel of the same name further incorporates the tune as a narrative thread in a tale of family secrets and return to Ireland, emphasizing its role in evoking emotional transitions.[37]
Beyond traditional media, "The Parting Glass" has gained traction in video games and social platforms. In Assassin's Creed IV: Black Flag (2013), a haunting version sung by the character Anne Bonny plays during key farewell sequences, immersing players in the game's 18th-century pirate world and boosting the song's popularity among gamers.[38] The track reappears thematically in Assassin's Creed Valhalla (2020), particularly in DLC content like "The Siege of Paris," where similar folk elements underscore Viking-era partings, as noted in fan analyses of narrative parallels.[39] On TikTok, the song surged in viral trends post-2020, with user-generated covers and duets amassing millions of views; for example, Nathan Evans' 2020 rendition sparked a wave of acoustic interpretations tied to themes of isolation during the pandemic.
During the COVID-19 pandemic, "The Parting Glass" resonated deeply in contexts of mourning and remembrance. Hozier's live performance on Ireland's The Late Late Show in March 2020, dedicated to the country's early COVID-19 victims, highlighted its traditional use at funerals, amassing widespread acclaim and inclusion in global tribute playlists on platforms like Spotify.[40] This adaptation amplified the song's role in collective grieving, with covers frequently appearing in user-curated mourning compilations that emphasized solace and nostalgia amid widespread loss.[41]
Throughout these modern integrations, "The Parting Glass" consistently evokes nostalgia and narrative closure, its lyrics and melody providing a timeless anchor for stories of departure and enduring bonds. This enduring appeal lies in its ability to blend melancholy with warmth, making it a versatile emblem of human transience in contemporary storytelling.