Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Ahom script

The Ahom script is an of the Brahmic family, derived from the Old script and ultimately tracing its roots to ancient writing systems, which was employed to record the Ahom language—a Southwestern language brought by migrants from present-day , , and to the in 1228 . It served as the primary for the , which ruled from its founding in 1228 until its annexation by the in 1826, producing a vast corpus of historical chronicles (buranjis), religious texts, lexicons, and inscriptions on materials such as sanchi tree bark, cloth, stone pillars, plates, and coins. Characterized by its left-to-right directionality and lack of independent letters—relying instead on diacritics attached to —the script originally comprised 19 symbols, to which five more were added in the , along with 14 dependent signs for monophthongs, diphthongs, and nasalized forms like -am and -a:m. It features an inherent (typically /a/), medial clusters indicated by stacked or subscript forms, and a to suppress the inherent , but it did not mark tones or certain final , reflecting adaptations for the tonal Ahom while simplifying complex clusters by often omitting initial in sequences. The oldest surviving example is the "Snake Pillar" inscription from 1497–1539 , housed in the Assam State Museum in , while thousands of manuscripts attest to its widespread use until the early 19th century, after which the Ahom language fell out of spoken use and the script was largely supplanted by ese. Although the Tai Ahom language became dormant by the mid-19th century, with only partial comprehension remaining among the community today, revival efforts since the —bolstered by scholarly works like Golap Chandra Barua's 1920 Ahom-Assamese-English Dictionary and the development of the first digital Ahom font in 1997—have facilitated the transcription and publication of texts, including modern support added in 2015 to aid digitization and cultural preservation. These initiatives underscore the script's enduring role in reconstructing Ahom history and identity, despite challenges posed by orthographic irregularities and the loss of full linguistic fluency.

History

Origins and Influences

The Ahom script originated from the Old Mon or scripts used in , where the , part of the Tai-Shan ethnic groups, resided before their migration. Scholars identify it as the oldest known script, adapted likely in the late 14th to 16th centuries from the Burmese script, which itself traces back to the Brahmi family of scripts through Mon-Burmese derivations. In the 13th century, the migrated from the Mong Mao (Hsenwi) region on the Myanmar-China frontier to the in present-day , , led by the founder of the , (r. 1228–1268). This migration carried the script southward, where it encountered prevalent among the Indo-Aryan populations of the region, leading to adaptations suited to the phonology of the Tai Ahom language, a Southwestern Tai-Kadai tongue. Regional interactions in prompted minor modifications, such as the addition of consonants for borrowed terms, while preserving its core structure with inherent vowels and medial forms. While Sukaphaa's era signifies the script's introduction alongside the kingdom's founding, surviving epigraphic evidence from this period remains scarce, with the oldest known inscription being the 15th-century Snake Pillar confirming its continuity. The script primarily served to record the Tai Ahom language, facilitating chronicles, religious texts, and administrative records that distinguished Ahom culture from the surrounding Indo-Aryan linguistic milieu.

Development and Usage

The Ahom script saw widespread use from the 13th to the 18th centuries, primarily within the (1228–1826 CE) for documenting administrative records, historical chronicles known as Buranjis, religious texts, and literary works. Buranjis, maintained by a dedicated administrative office, served as official histories recording political events, royal reigns, genealogies, military campaigns, and diplomatic relations, providing a continuous narrative of the kingdom's and expansion. Religious manuscripts often included creation myths and accounts of an omnipotent deity, reflecting the Ahom worldview, while literary texts encompassed and compositions. Most surviving Ahom texts were inscribed on sasi bark (from the tree, Aquilaria agallocha), which was cut, dried, and scraped for writing, though cloth and were also employed in later periods. By the , bilingual manuscripts in Ahom and Assamese scripts emerged, often as lexicons or historical records, signaling the script's adaptation amid growing Assamese influence in court documentation. Key examples of the script's application include inscriptions on coins, where a small number bear Ahom characters alongside or , and on steles and walls, such as those from King Siva Singha's era (r. 1714–1744), which commemorate royal achievements and religious endowments. These epigraphic uses, alongside manuscripts, played a crucial role in preserving genealogies and the reigns of Ahom kings from (r. 1228–1268) onward. During its evolution in the , the script underwent adaptations to better represent Ahom , including the introduction of medial diacritics for clusters involving /l/ and /r/, such as subscript forms in words like phra or , often derived from influences to handle initial clusters. These modifications, evident in texts from the late onward, facilitated more precise recording of the language's sounds. The script's active period waned in the late due to a shift toward Assamese as the dominant administrative language.

Decline and Preservation

The decline of the Ahom script began in the as the underwent significant cultural and administrative transformations, leading to a gradual shift toward the Assamese script and language. Mughal incursions prompted the adoption of -inspired territorial and administrative systems, which favored the use of Assamese for official records, while the of Hinduized Assamese-speaking populations and the of neo-Vaishnavism accelerated Hinduization processes that marginalized the Tai-Ahom linguistic tradition. By the late , the Ahom language had become largely obsolete in courtly and literary contexts, fully replaced by Assamese, and the script fell into disuse as the Ahom language turned dormant by the early 19th century. Preservation efforts in the were bolstered by colonial scholars who recognized the historical value of Ahom manuscripts, particularly the buranjis (chronicles written on sasi bark). In 1894, Chief Commissioner Sir Charles Lyall and historian E.A. initiated a research scheme with a government grant to collect and translate these texts; employed Assamese scholar Golap Chandra Barua and five Deodhai priests to transcribe over three years, yielding detailed historical accounts from as early as 568 . These manuscripts, numbering approximately 300 surviving examples primarily from the 17th and 18th centuries, were housed in libraries such as those at and , safeguarding religious, historical, and astrological content amid threats from climate and neglect. Early revival attempts in the included the development of a printed Ahom font in 1920 by Golap Chandra Barua for his Ahom-Assamese-English dictionary, enabling the first modern publications and extending the script for religious printing. Ahom priests, particularly the Deodhai class, played a crucial role in maintaining the script through oral transmission, chanting rituals and incantations from ancient manuscripts to preserve linguistic and cultural knowledge despite the language's dormancy. Further efforts involved adapting the script with extended characters, such as ca and ṭa, for Tripitaka publications, as seen in the World Tipitaka in Tai Scripts series, to support in Ahom . Modern digital archiving continues these preservation initiatives.

Script Characteristics

Type and Structure

The Ahom script is classified as an , or alphasyllabary, belonging to the Brahmic family of scripts and written from left to right. Like other Brahmic , each consonant letter inherently includes the vowel sound /a/, which forms the basis of representation unless modified. This inherent vowel can be suppressed using a , known as the Ahom sign killer (U+1172B), a visible that explicitly marks consonant-final positions or clusters by eliminating the default /a/. Structurally, the script handles consonant clusters through limited medial forms, such as subjoined representations for sounds like /r/ and /w/, rather than extensive vertical stacking typical of some other . Despite the tonal nature of the Ahom language, the script lacks dedicated marks for tones, relying instead on context for disambiguation. Syllables are primarily formed around a -vowel () core, where dependent diacritics attach to the base in positions above, below, or to the side, creating dependent forms without independent letters. This arrangement supports straightforward syllable construction, often extended to include optional finals via the . The core inventory comprises approximately 33 letters, including 19 consonants and 12-14 vowels (with the latter mostly as diacritics attached to the letter for /a/), supplemented by 4 marks and 12 numerals. These elements enable the script's compact representation of the language's phonetic system, adapted from earlier Brahmic influences to suit phonology.

Phonetic Representation

The , a Southwestern , possesses a phonological characterized by 19 phonemes, 7 phonemes, and a tonal likely comprising 3 to 6 citation tones, though the exact tonal inventory remains uncertain due to the absence of orthographic representation. The , an derived from the Old Mon script, encodes this through 19 graphs with an inherent /a/ and 12 vowel diacritics, but it underrepresents tones entirely, depending on contextual disambiguation, which has led to the partial loss of tonal contrasts in the transmitted . This lack of tone marking results in homophones, such as the ko potentially carrying up to 17 distinct meanings based on tonal variation in related . Consonants in the script map to stops (/p/, /pʰ/, /b/, /t/, /tʰ/, /d/, /k/, /kʰ/, /ʔ/, /c/), nasals (/m/, /n/, /ŋ/, /ɲ/), fricatives (/s/, /h/), liquids (/r/, /l/), and the glide (/j/), with graphs serving as the syllabic base. Limited consonant clusters occur, primarily /kw-/, while medial /r/ and /w/ are indicated by subscript signs attached below the initial , though these medials are often silent in . The script's design merges certain distinctions, such as voiced and voiceless stops in some positions, reflecting adaptations from its Mon-Burman origins rather than native . Vowels are represented exclusively as dependent diacritics positioned above, below, or around the consonant base, corresponding to phonemes such as /i/, /ɯ/, /u/, /e/, /o/, /a/, and /aː/, with no standalone vowel forms. Some vowels employ digraphs or irregular combinations, such as e-a for /o/, and the script's 12 signs overspecify contrasts compared to the language's 7 phonemes, leading to allographic variations. , except possibly for /a/ versus /aː/, is not systematically distinguished, further relying on contextual inference. To accommodate borrowings from Assamese and , the script incorporates extended letters for retroflex sounds, including ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, and ṇa, alongside additional graphs like ca and l̤a for specific phonetic needs in religious texts. These adaptations expand the core inventory to 28 consonant letters, enabling representation of Indo-Aryan phonemes absent in native Ahom. However, the script's Mon-Burman heritage causes mismatches with , such as inadequate distinction for initial /ŋ/ in some contexts and mergers like /ɲ/ with /j/, limiting precise encoding of the language's sounds.

Core Characters

Consonants

The Ahom script, an abugida derived from the Brahmic family, features an inventory of 19 basic consonants that form the core of its syllabic structure, each carrying an inherent vowel sound /a/ unless modified. These consonants represent a simplified set compared to related scripts like Tai Tham, reflecting adaptations for the Tai Ahom language spoken in Assam, India. The basic set includes pairs for aspirated and unaspirated stops, nasals, fricatives, approximants, and a glottal letter, as encoded in the Unicode block U+11700–U+1171F. The following table presents the 19 basic consonants, their standard Roman transliterations, Unicode glyphs, and representative examples from Ahom texts or modern reconstructions:
TransliterationGlyphExample Word (Meaning)
ka𑜀kài ()
kha𑜁khài ()
nga𑜂ngúu ()
na𑜃nûk ()
ta𑜄tàu ()
pa𑜆paa ()
pha𑜇phērng ()
ba𑜈bán (sun)
ma𑜉maa ()
ya𑜊yúng ()
cha𑜋tsâang ()
tha𑜌thai ()
ra𑜍rérn ()
la𑜎líng ()
sa𑜏seng ()
nya𑜐nyāa ()
ha𑜑hàan ()
'a (glottal)𑜒òi ()
da𑜓dam (dead)
Aspirated and unaspirated pairs, such as ka (𑜀, /k/) and kha (𑜁, /kʰ/), pa (𑜆, /p/) and pha (𑜇, /pʰ/), and others like ta (𑜄, /t/) and tha (𑜌, /tʰ/), distinguish voiceless stops in initial positions, though historical mergers occurred in the spoken language over time. For consonant clusters, subscript medial forms are employed, including medial la (◌𑜝, U+1171D), medial ra (𑜞, U+1171E), and ligating ra (◌𑜟, U+1171F), which attach below or to the side of the initial consonant to indicate sequences like -ra or -la without an intervening vowel. The virama, known as the sign killer (◌𑜫, U+1172B), is applied to suppress the inherent /a/ vowel, enabling consonant-final syllables or tighter clusters, as in historical manuscripts where it marks syllable boundaries. In usage, these consonants combine to form words reflecting the script's phonetic representation of Tai Ahom sounds; for instance, the word "phra" (sky or divine), rendered as pha (𑜇) with medial ra (𑜞), demonstrates cluster formation without when the inherent is retained. Adaptations for Pali loanwords, common in religious texts, involved reassigning existing letters or creating new ones, such as using pha (𑜇) for /pʰ/ in Sanskrit-derived terms. During revival efforts in the and modern times, five extended consonants were added—ca (𑝀, U+11740), ṭa (𑝁, U+11741), ṭha (𑝂, U+11742), ḍa (𑝃, U+11743), and ḍha (𑝄, U+11744)—along with others like nna (𑝅, U+11745) and lla (𑝆, U+11746), to better accommodate retroflex and palatal sounds in Tripitaka prints and contemporary publications. These variants, while not part of the original 19, appear in and are used in revival projects to expand the script's utility for historical and liturgical texts. Vowel diacritics typically attach above, below, or beside these consonants to specify non-inherent vowels.

Vowels

The Ahom script employs 11 dependent signs as diacritics to indicate , with no independent letters; these signs combine with a base that carries an inherent sound of /a/ by . The signs represent short and long variants of several , as well as diphthongs, covering the phonetic inventory /i/, /iː/, /u/, /uː/, /e/, /o/, /a/, /aː/, /aw/, /ai/, and /am/. In traditional Ahom usage, distinctions like /i/ versus /iː/ or /u/ versus /uː/ often follow rules, where short appear in closed syllables and long in open ones, sometimes making length ambiguous without contextual phonetic or morphological cues.
UnicodeGlyphNamePositionPhonetic Value
𑜠VOWEL SIGN ARight/a/
U+11721𑜡VOWEL SIGN AARight/aː/
U+11722𑜢VOWEL SIGN IAbove/i/
U+11723𑜣VOWEL SIGN IIAbove/iː/
U+11724𑜤VOWEL SIGN UBelow/u/
U+11725𑜥VOWEL SIGN UUBelow/uː/
U+11726𑜦VOWEL SIGN ERight/e/
U+11727𑜧VOWEL SIGN AWAbove/aw/
U+11728𑜨VOWEL SIGN OBelow/Left/o/
U+11729𑜩VOWEL SIGN AIAbove/ai/
U+1172A𑜪VOWEL SIGN AMAbove/am/
Vowel diacritics attach to the preceding consonant in position-dependent ways to form syllables: the i-series (I 𑜢 and II 𑜣) and certain diphthongs like AI 𑜩, AW 𑜧, and AM 𑜪 position above the consonant; the u-series (U 𑜤 and UU 𑜥) and O 𑜨 attach below (with O sometimes extending leftward); E 𑜦 appears to the right; while A 𑜠 and AA 𑜡 follow to the right. Combinations for diphthongs and sequences, such as AI 𑜩 for /ai/ or AW 𑜧 for /aw/, are formed by single diacritics or ligatures attached similarly, often following the base consonant after any medials. The inherent /a/ is suppressed using the virama (AHOM SIGN KILLER, U+1172B 𑜫), which is visible and obligatory in modern revivals for consonant clusters or finals but optional in historical manuscripts. For instance, the word "mung" (meaning "nation" or "country") is rendered as the consonant for /m/ with the inherent /a/ modified by the U diacritic 𑜤 below to produce /mu/, followed by /ŋ/ with virama: 𑜉𑜤𑜂𑜫. Another example is a simple /ai/ diphthong, as in a syllable like KA + AI: 𑜀𑜩, pronounced /kai/. These attachments ensure compact syllable representation, though historical texts may vary in diacritic placement due to manuscript styles.

Supplementary Elements

Punctuation

The Ahom script features a modest set of marks tailored to the needs of manuscript production, focusing on structural and basic emphasis rather than granular syntactic guidance. These signs, unique to the script and not borrowed from neighboring writing systems, were integral to organizing content in historical and religious texts, such as the chronicles of the established in 1228 . Unlike modern systems, Ahom marks lack equivalents for commas, periods, or colons, relying instead on simple visual separators suited to the medium of ink on Sasi tree bark or cloth. The core inventory comprises four punctuation marks, each serving distinct roles in text segmentation:
  • Ahom Sign Small Section (𑜼, U+1173C): This mark denotes minor divisions within a larger textual unit, such as separating verses or short phrases in prose. It functions similarly to a single danda in other Indic scripts, providing subtle breaks to aid recitation or reading aloud in traditional settings.
  • Ahom Sign Section (𑜽, U+1173D): Employed for major separations, this sign indicates chapter or stanza breaks, commonly used to structure narratives in Buranji manuscripts by marking transitions between historical events or thematic sections.
  • Ahom Sign Rulai (𑜾, U+1173E): Acting as a paragraph indicator, it highlights the start or conclusion of a paragraph, enhancing clarity in extended compositions like royal decrees or ritual texts.
  • Ahom Symbol Vi (𑜿, U+1173F): This serves as an exclamatory marker for emphasis or surprise, akin to the Aiton exclamation symbol (U+AA77) in related Tai scripts, and appears sparingly to underscore dramatic or invocatory passages.
Historically, these marks were pivotal in 18th- and 19th-century Ahom manuscripts, where they facilitated the preservation of oral traditions in written form amid the kingdom's administrative and cultural practices. Their straightforward design reflects the script's manuscript heritage, prioritizing endurance on perishable materials over elaborate notation. For example, in a text recounting royal lineages, the Ahom Sign Section (𑜽) might delimit stanzas, while the Ahom Symbol Vi (𑜿) could punctuate emphatic declarations of .

Numerals

The Ahom numeral system consists of 12 distinct symbols representing the values 0 through 10 and 20, forming the basis for numerical notation in historical manuscripts, inscriptions, and records. These symbols were encoded in Unicode version 8.0 (2015) within the Ahom block (U+11700–U+1173F), with digits 0–9 at U+11730–U+11739, 10 at U+1173A, and 20 at U+1173B. Not all digits are fully attested in surviving artifacts; for instance, symbols for 1, 7, 8, and 10 appear in original sources, while others like 2 were adapted from existing consonant forms, and 6 and 9 were borrowed and localized from Burmese script influences. The original Ahom numeral system was not a decimal radix system. Digit zero was added in modern use to support decimal notation during script revival.
ValueUnicodeSymbolName
0U+11730𑜰Ahom Digit Zero
1U+11731𑜱Ahom Digit One
2U+11732𑜲Ahom Digit Two
3U+11733𑜳Ahom Digit Three
4U+11734𑜴Ahom Digit Four
5U+11735𑜵Ahom Digit Five
6U+11736𑜶Ahom Digit Six
7U+11737𑜷Ahom Digit Seven
8U+11738𑜸Ahom Digit Eight
9U+11739𑜹Ahom Digit Nine
10U+1173A𑜺Ahom Number Ten
20U+1173B𑜻Ahom Number Twenty
The forms of these numerals derive from the broader Brahmic family of scripts, to which Ahom belongs, with adaptations reflecting the script's structure and regional influences from Southeast Asian writing systems. Numbers beyond 20 were typically formed additively by combining these symbols, where a preceding can multiply the following , or, in some cases, spelling out values as words; higher s like 3, 4, and 5 often appear in verbal form rather than as dedicated glyphs. For example, the number 58 in a is rendered as two twenties (2 × 𑜻), plus ten (𑜺) and eight (𑜸), totaling 40 + 10 + 8 = 58. In historical applications, Ahom numerals served primarily for recording dates in inscriptions and on coins, as well as for in administrative buranjis (chronicles) and other records. The earliest known uses appear in 15th-century inscriptions, such as the 'Snake Pillar' at the Assam State Museum (dating to 1497–1539), where numerals denote years in the Ahom calendar, which reckons from the founding of the kingdom by in 1228 AD. On coins minted from the reign of Subinphaa (1281–1293 AD) onward, numerals facilitated era dating and monetary notations, integrating with the script's use in royal and economic documentation. This additive system aligned with the Ahom calendar's structure, allowing compact representation of years like 1228 AD through combinations of base symbols.

Modern Developments

Unicode Encoding

The Ahom script was incorporated into the Standard with version 8.0, released in June 2015, allocating a from U+11700 to U+1173F that encompasses 64 code points, with 54 assigned for core elements of the script. This encoding supports the historical used for the Tai Ahom language, focusing on its traditional forms as attested in manuscripts and inscriptions from the 15th to 19th centuries. In Unicode version 14.0, released in September 2021, the Ahom block was expanded to U+11700–U+1174F by adding 16 code points from U+11740 to U+1174F, including 7 new consonants for texts, a (U+1172C), and other elements, with 7 additional characters defined. These additions enhance the script's capacity to represent complex syllable structures, including dependent forms and numerical notation, while maintaining compatibility with earlier encodings. The assigned code ranges within the Ahom block are structured as follows:
CategoryCode RangeDescription
U+11700–U+11719, U+11740–U+11746Basic and extended consonant letters, forming the script's syllabic base; extensions for .
MedialsU+1171D–U+1171FConsonant signs for medial clusters.
U+11720–U+1172BDependent signs that modify the inherent in consonants.
U+1172CSign to suppress the inherent .
DigitsU+11730–U+11739Numerical digits 0–9 adapted for Ahom usage.
U+1173C–U+1173FMarks for sections, danida, and other textual divisions.
This organization reflects the script's Brahmic derivation, with consonants carrying an inherent vowel unless modified. The encoding of Ahom stems from a series of formal proposals submitted between 2010 and 2012, including N3928 (a preliminary ) and N4321 (a revised document detailing properties and forms). These proposals prioritized the original historical script as evidenced in primary sources like the Ahom Assamsali Pothisai manuscripts, deliberately excluding certain modern orthographic extensions developed during 20th-century revival efforts to preserve the classical repertoire. The resulting standard enables and scholarly analysis of Ahom texts without introducing variant forms that could complicate .

Revival and Digital Use

In the , revival efforts for the Ahom script have been driven by community organizations and educational institutions in . The Tai Ahom Development Council, established in 2010 by the , promotes the script's use in cultural and linguistic preservation activities. Since the 2010s, a reconstructed form of the script has been incorporated into curricula at institutions like and through the (AHSEC), where it is taught as part of programs. These initiatives build on earlier 20th-century work, such as the 1920 Ahom-Assamese-English dictionary by Golap Chandra Barua, but focus on community-led teaching and awareness campaigns to counter the script's dormancy. Digital tools have significantly supported the script's revival by enabling accessible typing and display. The , developed by as part of the Noto project, provides comprehensive glyph coverage for the Ahom script and was made available through to promote its use in digital texts. Input methods include Unicode-based keyboards, such as the Ahom Keyboard app released for devices, which allows users to transliterate English text into Ahom script for easier composition. Online resources like the SEAlang Library's Ahom corpus offer searchable monolingual and bitext collections of transcribed Ahom manuscripts, facilitating research and learning through tools for context-based searches and translations. As of November 2025, the Ahom script's usage remains limited, primarily confined to religious rituals performed by Ahom priests, who recite from historical manuscripts during ceremonies. It also appears in cultural festivals celebrating Ahom and in reprints of classical , such as buranjis (chronicles), to maintain ethnic identity among the Ahom community. In 2025, a 12-member delegation from visited to explore shared Ahom ancestry, fostering cultural exchanges through traditional performances including Ai Sing Lao and Tai-Ahom dances. These applications underscore the script's role in preserving Tai-Ahom traditions amid broader Assamese linguistic dominance. Ongoing challenges include the script's integration with the Assamese script, which historically replaced it and now influences modern revival strategies to avoid redundancy. Debates persist over the script's lack of tone marks, essential for accurately representing the tonal , with proposals suggesting additions to enhance readability in revived texts. Recent projects from 2023 to 2025, including developments for script input and extensions for texts, address these issues; for instance, the 2020 Unicode proposal to add seven consonants for the Tipiṭaka in Ahom informed ongoing digitization efforts, while conservation initiatives at the Heritage Institute preserve and digitize ancient manuscripts using extended character sets.

References

  1. [1]
    ScriptSource - Ahom
    ### Summary of Ahom Script
  2. [2]
    [PDF] L2/12-309 - Unicode
    Sep 14, 2012 · Since the 1997 development of an Ahom computer font (by Stephen Morey) the publication of Ahom texts has proceeded much more rapidly and there ...
  3. [3]
    [PDF] THE TAI AHOM SOUND SYSTEM AS REFLECTED BY THE TEXTS ...
    Sep 10, 2020 · As summarized in, for example, Morey (2005), the Ahom script consists of 19 regular consonant graphs as shown in Table 13.<|control11|><|separator|>
  4. [4]
    [PDF] ahom language - SEAlang Projects
    The Assamese script, called the Garhgaya lipi was adopted by the Ahoms during the reign of Chow Fa Suo-Seng-Fa (1603-1649. A.D.) that too for writing Assamese ...
  5. [5]
    Buranji in Northeast India: A 13th Century History Project of Assam
    Jun 9, 2022 · It, however, may be noted that almost all buranji manuscripts began with the legend of Khunlung and Khunlai, the ancestors of the Ahom king, ...
  6. [6]
    [PDF] The Tradition of Manuscript Writing and the Development of ...
    In this paper, the focal point of discussion will be centered on the tradition of manuscript writing in pre-colonial Assam as well as how they were preserved.Missing: script | Show results with:script
  7. [7]
    [PDF] 2015.99476.Tai-ahom-Religion-And-Customs.pdf
    Jul 20, 1976 · There was neither the earth nor the heaven. There was only one amnipotent being the Great God." (See Ahom Buranji, P. 1) It may be noted that ...
  8. [8]
    [PDF] The Tai Ahom Sound System
    Sep 10, 2020 · Abstract. Tai Ahom (Southwestern Tai) mostly survives in manuscripts. (Terwiel 1988; Morey 2015). It has long been held that Ahom retained ...
  9. [9]
    2.Morey - Open Book Publishers
    Both are written in Ahom script. The Bar Amra is a Tai Ahom-Assamese lexicon, mostly of monosyllabic words, presented in the Ahom alphabetical order with ...
  10. [10]
    [PDF] Documentation of Tai Ahom Manuscripts: Digital Archiving of Dead ...
    Nov 4, 2020 · According to history, in 13th century Ahom script was adopted by people from Old Mon or Old Burmese before moving to the Brahmaputra valley ...
  11. [11]
    DECODING AHOM HERITAGE: AN ANALYSIS OF THE TEMPLE ...
    Aug 21, 2025 · This paper is a preliminary investigation of South Indian temple inscriptions from the perspective of their production and of their physical ...Missing: coins | Show results with:coins
  12. [12]
  13. [13]
    Chapter 2 - Open Book Publishers
    Assamese script took over from the old Ahom characters. ' Guha (1983) also dates the culmination of the switch from the Tai Ahom language to Assamese to the ...
  14. [14]
    [PDF] HISTORY OF ASSAM. - Wikimedia Commons
    ASSAM is in many ways a country of exceptional interest. Hemmed in, as India is, by the sea on the south- east and south-west, and by the lofty chain of the ...
  15. [15]
    Documenting, conserving and archiving the Tai Ahom manuscripts of Assam
    ### Summary of Preservation of Ahom Manuscripts in the 19th Century
  16. [16]
    [PDF] Tai Languages in Assam: Daughters or Ghosts? - Anthony Diller
    Tai-Ahom rituals preserved by the deodhai, traditional Ahom priest-offi- ... written in Ahom script. Gait, in constructing his 1905 History, admitted that ...
  17. [17]
    [PDF] Proposal to encode additional signs for the Tai Ahom script - Unicode
    Sep 29, 2020 · This document proposes to add 7 consonants to the Ahom script, specifically to be able to write the characters created for the Pāḷi Tipiṭaka ...Missing: Tripitaka ṭa
  18. [18]
    Chapter 15 – Unicode 16.0.0
    ... Ahom content. #Structure. Like most other Brahmi-derived scripts, Ahom is an abugida, for which consonant letters are associated with an inherent vowel “a”.
  19. [19]
    [PDF] Tai Ahom - La Trobe University
    No tone marks (spoken language would have had 3-6 citation tones). • Underspecification of vowel contrasts, particularly front vowels followed by.
  20. [20]
    Ahom - Aksharamukha
    The Ahom script was used by the Tai Ahom community in India for the Ahom language, derived from Old Mon and Brahmi. It has been used for at least 500 years.<|separator|>
  21. [21]
    Ahom - Unicode
    Consonants. 11700, 𑜀, Ahom Letter Ka. 11701, 𑜁, Ahom Letter Kha. 11702, 𑜂, Ahom Letter Nga. 11703, 𑜃, Ahom Letter Na. 11704, 𑜄, Ahom Letter Ta.Missing: script inventory
  22. [22]
    Ahom Alphabet
    In Ahom there are five tones, as illustrated in below table and diagram ... Since, tones are so important and so central to Ahom language, it is very important ...
  23. [23]
    [PDF] L2/12-309R - Unicode
    Oct 23, 2012 · ... Ahom syllable to indicate vowel length or vowel quality. As a Brahmic script, Ahom has a primary base consonant with diacritical vowels. For ...
  24. [24]
  25. [25]
    [PDF] Ahom - The Unicode Standard, Version 17.0
    Vowel signs. 11720 $) AHOM VOWEL SIGN A. 11721 $* AHOM VOWEL SIGN AA. 11722 $+ AHOM VOWEL SIGN I. 11723 $, AHOM VOWEL SIGN II. 11724 $- AHOM VOWEL SIGN U.
  26. [26]
    None
    ### Summary of Ahom Vowel Signs from https://www.unicode.org/L2/L2012/12309-ahom-rev.pdf
  27. [27]
  28. [28]
  29. [29]
    None
    ### Ahom Block in Unicode 8.0
  30. [30]
    None
    ### Ahom Block in Unicode 14.0
  31. [31]
    [PDF] L2/10-359 - Unicode
    Sep 17, 2010 · Ahom has no independent vowels, instead they are represented by AHOM LETTER A (U+112D2) followed by the corresponding dependent vowel sign.
  32. [32]
    [PDF] Tai Ahom Identity Assertion in Assam - SAMPRATYAYA
    It was in this way that the Ahom kings from the time of Sukapha worked to unify various tribes and communities of Assam to form an Assamese nation. They were ...
  33. [33]
    [PDF] TAI LANGUAGES IN INDIA
    These languages were widely used during Ahomisation period in Assam between 13th to 17th century and Ahom being the language ... Ahom script is an Abugida type of ...
  34. [34]
    Ahom language and alphabet - Omniglot
    Mar 16, 2023 · ... Ahom was developed by Stephen Morey. The Ahom alphabet was probably derived from the Brahmi script. The earliest inscriptions, on a stone ...
  35. [35]
    Noto Serif Ahom - Google Fonts
    Noto Serif Ahom is a modulated (“serif”) design for texts in the Southeast Asian Ahom script. Noto Serif Ahom contains 76 glyphs, 7 OpenType features.
  36. [36]
    Ahom Keyboard - Apps on Google Play
    Jun 8, 2025 · Key Features: English to Ahom Transliteration: Type in English and get instant, accurate Ahom script output. No need to know the Ahom script — ...Missing: learning | Show results with:learning
  37. [37]
    SEAlang Library Ahom Corpus
    This mononlingual corpus consists of Ahom texts transcribed, transliterated, and translated by the Ahom Dictionary Resource Project. - context searches show how ...
  38. [38]
    Ahom - ScriptSource
    The Ahom script was used by members of the Tai Ahom community in India for writing the Ahom language, an extinct member of the Tai-Kadai language family.
  39. [39]
    Diminishing roots of Tai Ahom language and its links with Thailand
    PUBLISHED : 7 Jul 2025 at 04 ... said: "Ahom people cannot communicate in Ahom language except the priest who can read ancient scripts and practise rituals.
  40. [40]
    [PDF] AHOM AND THE STUDY OF EARLY TAl SOCIETY*
    It was decided to make an independent search through the collection of Ahom- script historical sources which were published under the title Ahom Buranji (Barua,.
  41. [41]
    [PDF] Contrasting modes of cultural evolution: Kra-Dai languages ... - OSF
    Dec 4, 2024 · The Ahom script lacks tone marks and presents spelling variants, some of which are purely graphic, other such as the alternation between n ...