Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Rasmus Rask

Rasmus Kristian Rask (22 November 1787 – 14 November 1832) was a Danish philologist and linguist regarded as one of the principal founders of , renowned for establishing systematic principles to demonstrate relationships among through grammatical structure and regular sound correspondences rather than mere vocabulary similarities. Born in Brændekilde, , Rask enrolled at the in 1808, initially studying theology but soon shifting his focus to and , where he rapidly mastered numerous languages including , , , and Lappish. His early career included a two-year stay in from 1813 to 1815, where he immersed himself in texts; he had produced his first major work, Vejledning til det Islandske eller gamle Nordiske Sprog (1811), a that emphasized the native structural features of the language, prior to the trip based on library sources. In his 1818 prize essay, Rask compared with like Lithuanian, , and , highlighting shared grammatical systems and phonological patterns, including the formulation of the Germanic consonant shift that later informed , though he initially argued against the inclusion of (a view he later revised). This work laid essential groundwork for the in , prioritizing phonetic accuracy and morphological evidence to trace language descent. He extended his research through extensive travels, funded in part by a royal grant following the , including journeys to , (St. Petersburg and ), the , , and (Bombay, Calcutta, Tranquebar, and ) between 1816 and 1823, where he studied languages such as , , Zend, Pahlavi, , and firsthand. Throughout his career, Rask authored descriptive grammars for over a dozen , including , English, Danish, and Anglo-Saxon, showcasing his exceptional phonetic insight and commitment to precise documentation. Notable among his later works is Om Geographiens Grundbegreber () and his analysis of the in On the Age and Authenticity of the Zend Language and Zendavesta (), which defended the antiquity of texts against critics. Despite academic challenges, including disputes over orthographic reforms, Rask's polyglot expertise—encompassing up to 25 by his death—and his emphasis on empirical fieldwork profoundly shaped the discipline, influencing subsequent generations of linguists in and beyond. He died in in 1832 at the age of 44.

Early Life and Education

Birth and Family Background

Rasmus Rask was born on 22 November 1787 in the village of Brændekilde on the island of , , into a modest peasant family. His father, Niels Hansen Rasch, worked as a and smallholder, while his was Birthe Rasmusdatter; the household reflected the typical rural poverty of late eighteenth-century . Rask's was marked by hardship following his mother's death in 1801, when Rask was 13, which plunged the family into greater financial distress. His father died in 1810. Raised in this rural setting amid limited resources, Rask displayed an early and innate aptitude for languages, influenced by his surroundings and self-directed study. His upbringing in the Danish countryside provided initial exposure to regional dialects, nurturing a keen sensitivity to linguistic variations that would shape his lifelong scholarly pursuits.

Schooling and Early Language Interests

Rasmus Rask received his initial education at home under the guidance of his father, a and cottager with a substantial personal , until local officials recognized his exceptional abilities and arranged for his entry into the in in 1801 at the age of thirteen. This early home instruction fostered a strong foundation in reading and writing, evident from his precocious grammatical interests during boyhood. Despite his family's modest circumstances, Rask's intellectual promise secured him a place at the prestigious Odense Cathedral School, where his father intended him to prepare for a clerical career. At the Odense school, Rask immersed himself in classical studies, mastering Latin, , and Hebrew under influential teachers including Ludvig Heiberg and S. N. J. Bloch, who noted his independent thinking and linguistic aptitude in reports from 1803. Bloch, in particular, shaped Rask's approach to language analysis through rigorous instruction in Greek morphology. He completed his in late 1807, having excelled in the curriculum reformed in 1802 to encourage critical . Rask's passion for languages extended beyond the classroom, where he pursued self-directed studies of additional tongues using borrowed books and limited resources. Beginning in early 1804, at around age sixteen, he taught himself Old Norse-Icelandic by analyzing an edition of awarded as a school prize in 1804, compiling preliminary notes toward a grammar and dictionary by 1807. This autodidactic method, free of formal grammars or dictionaries, highlighted his innovative morphological techniques and laid the groundwork for his lifelong philological pursuits.

University Studies at Copenhagen

Rasmus Rask enrolled at the University of Copenhagen in 1808 at the age of 21, initially pursuing studies in theology as a means to secure financial support through scholarships. However, his longstanding passion for languages, built on self-taught foundations from his secondary education, led him to abandon theology shortly thereafter due to his atheistic views and growing interest in philology. Under the guidance of professor Rasmus Nyerup, who recognized Rask's talent and provided him with a free place at the Regensen student dormitory and a position as an assistant in the university library in 1808, Rask pivoted fully to philological studies by 1809. During his university years, Rask immersed himself in both classical and Northern European languages, including and from Eastern traditions, as well as (through Icelandic texts) and Gothic, aiming to develop a systematic comparative approach to . Financial difficulties plagued his studies, as he lived in and supplemented his income through private tutoring in subjects like , alongside odd jobs, until securing a more stable role as an in 1812. Despite his primary focus on languages, Rask completed his —equivalent to a candidate of —in 1812, fulfilling the formal requirements of his initial . This period also marked the emergence of his scholarly output, exemplified by an unpublished 1810 essay on , inspired by S. N. J. Bloch's 1805 work, in which Rask advocated for a pronunciation-based spelling system to reform Danish writing.

Academic Breakthrough

Prize Essay on Icelandic Origins

In 1810, the Royal Danish Academy of Sciences and Letters announced a prize competition inviting scholars to investigate the origin of the Old Norse or Icelandic language using historical critique and comparative analysis. Rasmus Rask, drawing on his recent university studies in philology at the University of Copenhagen, submitted an essay in 1814 addressing this topic. Rask's essay systematically compared Icelandic with other ancient and modern languages, arguing that Icelandic descends directly from Old Norse and serves as its most faithful modern representative due to the language's isolation on the island, which preserved ancient grammatical structures, vocabulary, and phonetic features with remarkable fidelity. He emphasized Icelandic's retention of archaic forms lost in continental Scandinavian dialects, positioning it as a key to reconstructing the proto-form of . Through meticulous examination of texts and inscriptions, Rask demonstrated that , and thus , belongs to a broader Germanic linguistic family, distinct yet related to languages like Gothic and Anglo-Saxon. A pivotal contribution of the essay was Rask's identification of regular, systematic sound shifts distinguishing from other , such as consistent correspondences in consonants and vowels that occur predictably rather than randomly. These observations—derived from aligning roots across , , and English—prefigured the rigorous later developed by linguists like the , establishing principles for detecting genetic relationships among languages based on phonological patterns rather than superficial similarities. The awarded Rask the gold in 1815, recognizing the essay's innovative depth and scholarly rigor, which immediately elevated his standing in European circles. Delayed by challenges, the work appeared in print in under the title Undersøgelse om det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Oprindelse, marking a foundational text in and propelling Rask toward further academic opportunities.

Publication of Icelandic Grammar

In 1811, Rasmus Rask completed and published his first major scholarly work, Vejledning til det Islandske eller gamle Nordiske Sprog (Introduction to the Icelandic or Old Norse Language), a comprehensive guide printed in by Schubothe. This 282-page volume represented a pioneering effort in , emerging from Rask's intensive self-study of texts during his university years. The grammar's structure emphasizes practical , beginning with an overview of the language's phonetic system before delving into detailed sections on —covering declensions, conjugations, and inflectional patterns—, including construction and , and , with glossaries and usage examples drawn primarily from key medieval sources such as Snorri Sturluson's and historical sagas. Unlike earlier descriptions influenced by Latin models, Rask's analysis prioritized the inherent structure of Icelandic, treating as a living system accessible to modern learners. As the first modern grammar of , the work revolutionized access to medieval manuscripts by providing scholars with a reliable tool for deciphering their linguistic complexities, thereby bridging classical with contemporary . Its systematic approach laid the groundwork for subsequent grammars of Old and Modern , influencing generations of researchers across . Circulated among leading linguists upon publication, the grammar quickly elevated Rask's profile in circles, building on insights gained from his research on the origins of the .

Travels and Field Research

Journey to Iceland

In 1813, Rasmus Rask embarked on a journey to , funded by grants from the Arnamagnæan Foundation and support from Danish officials including Johan Bülow and the Danish King, with the primary aim of acquiring manuscripts for scholarly study. He sailed from on the cargo ship , receiving free passage as a gesture of appreciation from , and arrived in in the fall after a voyage that highlighted the remote and rugged nature of the Danish colony. This trip built briefly on his earlier publication of an , allowing him to apply and expand his theoretical knowledge through direct immersion. Upon settling in Reykjavík, a small port town of about 500 inhabitants marked by poverty and Danish administrative influence, Rask quickly engaged with local intellectuals, including scholars like Bjarni Thorarensen, Árni Helgason, and Magnús Stephensen, who aided his access to texts and cultural insights. He traveled extensively on horseback across Iceland's harsh terrain, visiting remote farms to study spoken dialects firsthand, noting variations influenced by and daily life, while also teaching languages to farmers' children and even delivering sermons in the local tongue to build rapport. During this period, Rask amassed a significant collection of post-medieval manuscripts—totaling 127 volumes—focusing on literature, linguistics, history, , and , which he intended for Copenhagen's Royal Library. The expedition was fraught with challenges, including severe winter weather from 1814 to , financial strains in 's barter-based economy, and the scarcity of medieval manuscripts due to earlier collections by figures like Árni Magnússon. Despite these obstacles, Rask secured key treasures along with other works like Old Norse-Latin dictionaries annotated in his hand. He departed in the autumn of , returning to with these invaluable texts that enriched Nordic philological research and solidified his reputation as a pioneering field linguist.

Expedition to Asia

Rasmus Rask embarked on an extensive expedition to in , funded by the Danish monarchy to investigate Asian languages and collect manuscripts for scholarly institutions. His journey began in , where he examined , before making an excursion to to study , a language he analyzed for its grammatical structure and potential relations to other tongues. During and 1817, these northern European stops allowed Rask to refine his comparative methods through direct immersion and local consultations. In 1817, Rask proceeded to , arriving in St. Petersburg in 1818, where he spent over a year engaging with Russian scholars and acquiring proficiency in . By early 1819, he ventured to and eastward through , noting phonetic and morphological features amid travels along the River toward the . By early 1819, he ventured eastward through , reaching Persia in March 1820 after passing through and ; there, he rapidly mastered Persian in approximately six weeks, enabling fluent conversation, and conducted preliminary work on Armenian. These efforts in Persia included collecting Persian manuscripts, which later enriched Danish collections. From Bushire in Persia, Rask sailed on the British cruiser Benares and arrived in Bombay on September 29, 1820, marking his entry into . In Bombay, he systematically studied Sanskrit, Hindustani, and under the guidance of Parsi scholars, including the printer Furdoonjee Murzban, and interacted with British orientalists like at the of Bombay. His fieldwork emphasized orthographic systems and phonological representations, leading to publications such as a dissertation on expressing sounds. Rask also examined ancient texts in , Pahlavi, and , acquiring manuscripts that advanced European understanding of Indo-Iranian . In 1821, Rask traveled southward to Ceylon (modern ), where he resided for about eight months until early 1822, immersing himself in Tamil and Singhalese (). He composed a grammar of during this period and amassed a significant collection of South Indian manuscripts in , , and related scripts, many of which he transported back to for the Royal Library. This phase of fieldwork highlighted his talent for rapid and documentation of and Indo-Aryan varieties, contrasting with his earlier and . Rask's health began to deteriorate during his time in India, with severe illness including hallucinations attributed to the onset of , which progressively worsened. He departed Ceylon in 1822 and undertook the return voyage to , arriving in May 1823 after a grueling journey that further exacerbated his condition; en route, he continued studying . Despite his frailty, Rask brought back a considerable number of Oriental manuscripts, substantially contributing to Danish philological resources.

Professional Career in Denmark

Return and Initial Positions

Rask returned to Copenhagen on 5 May 1823 aboard the Danish ship Juliane Marie, after a grueling voyage that had taken him across and around the . Weakened by contracted during his expedition to , he brought with him a valuable collection of manuscripts in languages such as Pāli, Sinhalese, , and , which he donated to the Royal Library in exchange for the financial support he had received for his travels. The rigors of the journey had severely compromised his health, leaving him exhausted and unable to fully recover despite efforts to regain his strength through rest in rural Danish estates, where the countryside air was believed to aid those afflicted with pulmonary ailments like . During this initial period of recuperation, Rask began organizing his extensive notes from the travels, focusing on linguistic observations and experiences across , , , , and Ceylon. In 1825, as his health permitted limited professional engagement, Rask was appointed extraordinary professor of literary history at the , a titular position without salary that recognized his scholarly contributions while allowing flexibility amid his ongoing recovery. That same year, he co-founded the Royal Society of Northern Antiquaries (Det kongelige nordiske oldskriftselskab), serving as chairman for two years in an active role that aligned with his interests in Nordic philology and antiquities, though the demands were managed to accommodate his condition. Rask also took on editorial responsibilities during this transitional phase, contributing to publications such as Fornmanna Sögur, where he engaged with works on Nordic and , thereby maintaining his influence in Danish intellectual circles despite his fragile health.

Academic Appointments and Librarianship

In 1825, Rasmus Rask was appointed extraordinary professor of literary history at the , an unsalaried position that recognized his growing scholarly reputation, allowing him to focus on historical and philological studies amid ongoing health challenges from his earlier travels. In 1829, Rask assumed the role of university librarian at the , where he systematically cataloged the Oriental manuscripts he had collected during his expeditions to , including rare and texts that enriched the institution's holdings. That same year, his international stature was affirmed by election to the , reflecting his contributions to across continents. He maintained active correspondence with prominent European linguists, exchanging ideas on language origins and structures. By 1831, Rask secured the full professorship in Oriental languages at the , a role he had long sought, enabling him to teach advanced courses in and grammar to a new generation of scholars. These appointments solidified his institutional influence in , bridging librarianship with academic instruction on Eastern .

Linguistic Contributions

Advances in Philology

Rasmus Rask made foundational contributions to historical linguistics through his 1818 prize essay, Undersøgelse om det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Oprindelse, where he systematically identified regular consonant shifts between Old Norse (Icelandic) and other Indo-European languages. He observed patterns such as the change from Proto-Indo-European *p to Germanic *f (exemplified by Icelandic faðir corresponding to Latin pater), *t to *þ (Icelandic þrír to Greek treîs), and *k to *h (Icelandic hræ to Greek kréas). These observations prefigured the systematic sound laws later formalized in comparative philology, emphasizing regular phonetic correspondences over sporadic similarities. Rask's work extended to recognizing the broader Indo-European language family, linking Germanic languages to classical tongues like , , and Latin through shared roots and morphological patterns. For instance, he highlighted correspondences such as pitar- (father) aligning with English father and Gothic fadar, demonstrating a common ancestral structure across Eurasian languages. This analysis, grounded in grammatical comparisons rather than mere vocabulary, established genetic relationships within the family and influenced subsequent reconstructions of Proto-Indo-European. During the Finnish leg of his 1819 travels, Rask further advanced comparative methods by distinguishing , such as , from the Indo-European family based on divergent grammatical features and sound systems. He noted 's agglutinative structure and lack of inflectional parallels to Germanic or , rejecting earlier assumptions of relatedness and pioneering typological criteria for family classification. This work, building on his 1818 essay's surveys of neighboring languages, underscored the multiplicity of European language stocks. Rask's formulations held priority over Jacob Grimm's 1822 publication of similar consonant shifts, as Grimm revised his earlier work upon encountering Rask's ideas, though Rask's presentation was less systematized and focused more on empirical examples from contexts. Data from his Asian expedition, including and other , later reinforced these Indo-European connections without altering the core 1818 insights.

Grammars and Language Documentation

Rasmus Rask produced several descriptive grammars that documented the structure and of various languages, drawing on his self-study and field observations to provide systematic analyses for both scholarly and pedagogical purposes. His Angelsaksisk Sproglære (1817), the first comprehensive grammar of , offered a detailed treatment of its , including vowel shifts and consonant mutations, as well as inflectional paradigms, serving as a foundational resource for . This work emphasized the historical connections between and other Germanic tongues, with paradigms and exercises that highlighted phonological distinctions such as the preservation of certain diphthongs. Rask's Italiænsk Formlære (1827), composed in Danish based on his independent study of Italian texts and conversation, presented an analytic overview of its and , with particular attention to the verbal system and its irregularities. The grammar adopted a discursive style, explaining tense formations and mood distinctions through comparative examples from , making it accessible for Danish learners while underscoring Italian's divergence from Germanic structures. Following his return from travels, Rask published Spansk Sproglære efter en ny Plan (1824), a practical of that organized its into logical categories, including noun genders, verb conjugations, and phonetic rules for sibilants and vowels. This work featured paradigms for irregular verbs to aid and . Similarly, his Frisisk Sproglære (1825) was the earliest of , documenting its phonological conservatism—such as the retention of and fricatives—and morphological parallels to , based on medieval manuscripts he examined. Rask's documentation efforts extended to non-Indo-European languages through unpublished materials, including a 1820 manuscript comparing Aleutian and Greenlandic (Kalaallisut), which cataloged lexical and grammatical similarities, such as polysynthetic structures and case systems, proposing their genetic affiliation—a predating formal Eskimo-Aleut . During his 1820–1822 expedition to , Rask collected vocabularies and notes on and , focusing on agglutination and Indo-Iranian inflections. These efforts, supplemented by manuscripts gathered in and , underscored his commitment to empirical beyond published works.

Death and Legacy

Illness and Final Years

Rask's health began to deteriorate after his return from an extensive linguistic expedition to in 1823, with emerging as a that progressively worsened in the early 1830s. Despite the severity of his illness, he persisted in his teaching responsibilities at the and continued his scholarly writing, including the completion of a grammar of the North Sámi language in 1832, while leaving several unfinished projects related to Asian languages encountered during his travels. Rask never married, choosing instead to devote his life entirely to linguistic scholarship, and he resided in during his final years. He succumbed to on 14 November 1832 at the age of 44. Rask was buried in Assistens Cemetery in .

Influence on Subsequent Linguists

Rask's 1818 on the origin of the language provided the initial systematic description of the consonant correspondences between Germanic and other , which later formed the basis of what became known as when formalized by in 1822. This work inspired refinements to the , as Grimm explicitly acknowledged and expanded upon Rask's observations of regular shifts, such as the change from Indo-European *p to Germanic *f. Similarly, Rask's emphasis on and in the same served as a foundational precursor to Franz Bopp's Vergleichende Grammatik (1833), which built on these principles to establish as a rigorous discipline. Rask's notations of irregularities and exceptions in these sound shifts, documented in his analysis of Germanic cognates, highlighted patterns that Verner later explained in 1875 through , which accounted for voicing variations dependent on accent. These exceptions, first systematically noted by Rask, underscored the role of stress in phonetic changes and influenced the Neogrammarians' refinement of sound laws in . In the , scholars increasingly recognized Rask as a principal founder of , crediting his integrative approach to genetic relationships across language families. Paul Diderichsen's biography emphasized Rask's pioneering role in establishing the methodological foundations of the field, portraying him as the architect of modern philology ahead of his contemporaries. Rask played a key role in distinguishing from the Indo-European family, being the first to explicitly state their separation based on structural and lexical evidence in his essay and subsequent works on Sámi and . His 1832 grammar of Lappish (Sámi) advanced comparative studies within the family by providing detailed phonological and morphological analyses, influencing later classifications and reconstructions. Recent scholarship since 2000 has highlighted Rask's Asian expedition (1820–1823), where his phonological descriptions of Tamil and other Dravidian languages contributed to early debates on Indo-European origins by demonstrating non-relatedness and typological contrasts. Works such as Basbøll and Jensen's 2015 analysis underscore how Rask's collections of Tamil manuscripts and observations on retroflex sounds informed subsequent Oriental linguistics and cross-family comparisons.

Bibliography

Rask authored numerous grammars and treatises on languages, contributing to the foundations of comparative philology. Below is a select list of his major works:

References

  1. [1]
    A Reader in Nineteenth Century Historical Indo-European Linguistics
    Perhaps the most brilliant of the early linguists, Rasmus Rask (1787-1832) made his primary contribution in accordance with a topic proposed for a prize by the ...Missing: biography | Show results with:biography
  2. [2]
    [PDF] An outline of the history of linguistics - CSULB
    The Danish linguist Rasmus Rask (1787–1832) drew together the various threads of historical linguistics of the day into a coherent system of principles for ...
  3. [3]
    Rasmus Rask: A Dane in Bombay 200 Years Ago - The Wire
    Dec 26, 2020 · From a very early age, Rask had been attracted to the study of languages. Born in 1787, Rask had been able to obtain scholarships to study at ...
  4. [4]
  5. [5]
    Grímur Thorkelin, Rasmus Rask, and the Origins of Philology
    Thorkelin's contemporary Rasmus Rask was born in Brændekilde on the island of Funen, Denmark, son of the tailor Niels Hansen Christiansen Rasch and Birthe ...
  6. [6]
    The manuscript collection of Rasmus Christian Rask
    ... Danish linguist Rasmus Christian Rask (1787-1832). He is today renowned for his linguistic works and knowledge of a multitude of languages: it is claimed ...Icelandic Network And... · Figures · Notes
  7. [7]
    Language: Its Nature Development And Origin - Project Gutenberg
    Born in a peasant's hut in the heart of Denmark in 1787, Rasmus Rask was a grammarian from his boyhood. When a copy of the Heimskringla was given him as a ...
  8. [8]
    [PDF] TRAVAUX DU CERCLE LINGUISTIQUE DE COPENHAGUE
    Rasmus Rask, or to use the earliest form of his ... was sent to grammar school in Odense at the age of thirteen, either in April 1801 ... promoting scholarship on ...
  9. [9]
    Rasmus Rask - Dansk Biografisk Leksikon
    Jun 5, 2020 · Rasmus Rask, Rasmus Kristian ( ... Blochs danske retskrivningslære (1805) inspirerede ham desuden til at udarbejde en dansk retskrivning ...
  10. [10]
    [PDF] review RASMUS RASK. Investigation of the Origin of the Old Norse ...
    Jan 2, 2016 · Danish Academy of Sciences' 1810 prize question about the source of the ancient Scandinavian language. Rask was awarded his prize in 1815 ...Missing: Essay 1811
  11. [11]
    A Diamond In the Rough
    ### Summary of Rasmus Rask's Journey to Iceland (1813-1815)
  12. [12]
  13. [13]
    Rask: A linguistic giant between the 18th and 20th century | John Benjamins
    Insufficient relevant content. The provided text does not contain specific information about Rasmus Rask's grammars, including Anglo-Saxon, Italian, Frisian, Spanish, or planned works on Tamil or Persian, nor does it provide dates or key features. The text primarily includes metadata, journal details, and loading indicators rather than substantive content about Rask's works.
  14. [14]
    Rasmus Rask in St Petersburg 1818–1819: Russian-Scandinavian ...
    Rasmus Rask, nowadays regarded as one of the founders of comparativep hilology, travelled to St Petersburg in 1818. During his stay, he attempted to draw ...
  15. [15]
    CODICES HAFNIENSES - Encyclopaedia Iranica
    Rask traveled to the Orient in 1819 with the primary purpose of finding the “source” of the Icelandic language, but he had also been commissioned by the Danish ...
  16. [16]
    Rasmus Rask | Danish Linguist, Philologist & Grammarian - Britannica
    Rasmus Rask (born Nov. 22, 1787, Braendekilde, Den.—died Nov. 14, 1832, Copenhagen) was a Danish language scholar and a principal founder of the science of ...Missing: 1792 siblings
  17. [17]
  18. [18]
    RASK, Rasmus – Persons of Indian Studies by Prof. Dr. Klaus Karttunen
    ### Summary of Rasmus Rask's University Studies at Copenhagen
  19. [19]
    None
    ### Summary of Rask's Work and Contributions to Indo-European Family Recognition
  20. [20]
    A grammar of the Anglo-Saxon tongue : with a praxis - Internet Archive
    Nov 15, 2012 · A grammar of the Anglo-Saxon tongue : with a praxis. by: Rask, Rasmus, 1787-1832. Publication date: 1830. Topics: English language.
  21. [21]
    The Anglo-Saxon revolution: (Chapter 3) - From Philology to English ...
    Being a translation of Rask's 1817 Danish Angelsaksisk Sproglære, Thorpe's Grammar ... Being one of the very few English scholars to read Rask's Anglo-Saxon ...
  22. [22]
    (PDF) Rasmus Rask og det italienske verbalsystem - Academia.edu
    The great Danish linguist Rasmus Rask (1787-1832) published a short Italian grammar in 1827. His work is analytic and discursive.
  23. [23]
    Gramática española según un nuevo plan (1824) : Rask, Rasmus ...
    Sep 27, 2023 · Gramática española según un nuevo plan (1824) ; Topics: Rask, Rasmus, 1787-1832. Spansk sproglære efter en ny plan, Spanish language -- Grammar.
  24. [24]
    [PDF] Rask: A linguistic giant between the 18th and 20th century
    Since his early schooldays. Rask had studied Icelandic intensely (creating both a grammar and a dictionary from the edition of Heimskringla he earned as a ...
  25. [25]
    The Aleutian Language Compared with Greenlandic - jstor
    THE ALEUTIAN LANGUAGE COMPARED WITH GREENLANDIC. A MANUSCRIPT BY RASMUS RASK, DATING FROM 1820, NOWI IN THE ROYAL LIBRARY AT CO. By WILLIAM THALBITZER. I. The ...
  26. [26]
    The manuscript collection of Rasmus Christian Rask
    2Rask was born on 22. November 1787 in Brændekilde near Odense in Denmark. His father, a tailor and cottager, was a very well-read and knowledgeable man with ...
  27. [27]
    (PDF) Rasmus Rask and Vilhelm Thomsen: The Danish Godfathers ...
    Rasmus Rask and Vilhelm Thomsen, who were instrumental in launching the two 19th-century comparative linguistic revolutions in Finland.Missing: background | Show results with:background
  28. [28]
    Verner's law | Grammar, Germanic, Sound Change - Britannica
    Grimm's law stated that the Indo-European p, t, and k sounds changed into f, th or d, and h in the Germanic languages. Verner noticed that Grimm's law was valid ...
  29. [29]
    [PDF] Laws of sound Change
    Laws of sound Change. In 1814, Rasmus Rask, a Danish linguist, found out that there are some relationships amongst cognates in a number of Indo-European ...