Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Basil Hall Chamberlain

Basil Hall Chamberlain (18 October 1850 – 15 February 1935) was a pioneering Japanologist, academic, and author whose scholarly work introduced key aspects of , literature, and culture to Western audiences during the Meiji period. Renowned for his linguistic expertise and translations, he served as a professor at Tokyo Imperial University and contributed significantly to the fields of and , particularly through studies of classical texts and minority languages like . Born in , , into a prominent naval family—his father was William Charles Chamberlain and his maternal grandfather was Captain Hall, a noted explorer—Chamberlain experienced early health challenges, including a nervous breakdown, which prompted his travels and eventual arrival in in May 1873 at age 22. After in and , he began his career there as an English and mathematics tutor at the Naval Academy in from 1874 to 1882, later transitioning to lectures on linguistics at the university in 1886. His fieldwork extended to the and communities, where he documented folklore and languages, training numerous students and fostering early academic exchanges. Chamberlain's major publications include The Classical Poetry of the Japanese (1880), the first complete English translation of the Kojiki (1882)—Japan's oldest chronicle—and the influential encyclopedia Things Japanese (1890; sixth edition, 1929), which offered detailed insights into everyday customs, arts, and . In his later years, after departing in 1911 amid growing disillusionment with nationalist trends, he settled in , , where he penned a critical , "The Invention of a New Religion" (1912), challenging the authenticity of as a fabricated modern ideology rather than an ancient code. His enduring legacy lies in bridging Eastern and Western scholarship, earning him recognition as one of the founders of modern .

Early Life

Family Background and Childhood

Basil Hall Chamberlain was born on 18 October 1850 in , a district of on the south coast of . He was the son of Rear-Admiral William Charles Chamberlain, a prominent officer in the Royal Navy, and Eliza Jane Hall, who hailed from a Scottish family with naval connections. The Chamberlain family held prestigious ties to the British naval tradition, exemplified by his paternal grandfather, Sir Henry Orlando Chamberlain, who had served as a representing in , and his maternal grandfather, Captain Basil Hall, R.N., a renowned navigator and author whose travels to the Luchu Islands and inspired the naming of his grandson. These familial links to exploration and service profoundly influenced Chamberlain's upbringing, instilling an early appreciation for global affairs and maritime heritage. Chamberlain's mother died in 1856 when he was just six years old, after which he and his two brothers were raised by their paternal grandmother, Lady Chamberlain, in Versailles, . His childhood was marked by a delicate constitution, leading to a peripatetic existence between and the , where he received private tutoring from English instructors and a . This bilingual environment, combined with attendance at the Lycée de Versailles, fostered his rapid acquisition of languages; by adolescence, Chamberlain had achieved fluency in both and . The cosmopolitan nature of his early years, shaped by naval family circumstances and exposure to cultures, sparked Chamberlain's lifelong interests in and . At age 17, he spent a year in , further broadening his linguistic horizons, though his formative foundations remained rooted in the Anglo-French milieu of his youth.

Education and Early Career

Chamberlain received his early education in England following his family's naval traditions, with his father, Rear-Admiral William Charles Chamberlain of the Royal Navy, influencing a structured academic path. After the death of his mother in , he and his brothers moved to live with their paternal grandmother, Lady Chamberlain, in Versailles, . There, he was tutored by English instructors and a while attending the Lycée de Versailles, where he studied and modern languages, achieving fluency in and by his late teens. In accordance with his father's expectations for a stable profession, Chamberlain entered the workforce in around 1870, taking a clerical position at , one of the city's leading financial institutions. His duties involved routine financial tasks, but the sedentary and demanding nature of the role proved ill-suited to his delicate constitution and intellectual inclinations. By the early 1870s, overwork at the bank led to a severe nervous breakdown, exacerbated by his underlying health vulnerabilities from childhood. Medical advice emphasized the therapeutic benefits of extended travel to a milder for recovery, prompting Chamberlain to abandon his banking career. In 1873, at the age of 22, he resolved to embark on a voyage to , viewing it as both a restorative journey and an opportunity for cultural exploration.

Career in Japan

Arrival and Initial Appointments

Basil Hall Chamberlain arrived in Yokohama on 29 May 1873, having traveled abroad on medical advice to recover from earlier health problems. Employed by the Japanese government as an o-yatoi gaikokujin—a hired foreign expert—he entered the country during the early , a period of intense national transformation. Upon settling in Japan, Chamberlain quickly adapted to his new environment by immersing himself in local customs and beginning to learn basic Japanese, guided by tutors including Shigeru Araki and Tozo Tachibana. His initial experiences included keen observations of Meiji modernization efforts, such as the adoption of Western technologies and administrative reforms alongside persistent traditional elements like feudal social structures. These early encounters highlighted the dynamic tensions between preservation and change in Japanese society. In 1874, Chamberlain received his first formal appointment as an English teacher at the in , a role that lasted until 1882. This position placed him at the heart of Japan's military modernization, where he instructed naval cadets in skills essential for international engagement. Throughout his teaching years, Chamberlain engaged in early interactions with Japanese intellectuals and students, fostering exchanges that bridged cultural divides. However, he encountered significant challenges in a rapidly westernizing society, including linguistic barriers, differing pedagogical approaches, and the pressure to align English instruction with Japan's urgent push toward global integration. These experiences underscored the complexities faced by foreign advisors in supporting reforms.

Professorship and Institutional Roles

In 1886, Basil Hall Chamberlain advanced to the position of professor of and at Tokyo Imperial University, becoming the first Westerner to occupy such a role and thereby elevating the institution's focus on native language and literature studies during Japan's Meiji-era modernization. Concurrently, he was appointed as an advisor to the Ministry of Education, where he influenced the systematic teaching of across educational institutions, contributing to standardized curricula that integrated philological analysis and practical instruction for both Japanese and foreign learners. These efforts helped shape the university's emerging department, emphasizing rigorous academic approaches to , literature, and cultural texts amid broader reforms to align Japanese education with Western scholarly standards. Chamberlain's institutional roles extended to fostering academic networks that promoted international exchange, as his tenure coincided with the hiring of numerous foreign experts at Tokyo Imperial University, creating a hub for cross-cultural collaboration in humanities and sciences. He maintained close ties with contemporaries, including astronomer , to whom he was a valued friend; Lowell dedicated his 1891 travelogue Noto: An Unexplored Corner of to Chamberlain in recognition of their shared interest in Japanese society. Similarly, Chamberlain initially befriended writer upon the latter's arrival in in 1890, assisting him in securing a teaching position at a local and engaging in extensive on cultural topics; however, their relationship later soured due to professional differences, particularly Chamberlain's critique of Hearn's romanticized portrayals of Japanese traditions as overly sentimental and insufficiently analytical. Throughout his professorship, Chamberlain enhanced institutional resources by curating and donating Japanese artifacts and books to academic collections, including facilitating acquisitions for the at the —such as pottery, ritual objects, and archaeological items sourced during his travels—which enriched philological research and preserved cultural materials for scholarly use. These contributions not only supported but also positioned the as a key repository for Japanological studies, bridging Eastern and Western academic traditions until his retirement in 1911.

Scholarly Contributions

Linguistic and Philological Research

Chamberlain's research on Japanese grammar emphasized its phonetic simplicity and systematic structure, describing a vowel system akin to Italian with five pure vowels and a limited consonant inventory that excludes sounds like /l/, /f/, /v/, and /r/ in its rolled form, often leading to euphonic alterations for ease of pronunciation, such as changing "tatu" to "tatsu." He analyzed syntax as agglutinative and context-dependent, featuring subject-object-verb word order, postpositional particles (e.g., ga for nominative, ni for dative), and attributive verb forms in place of relative pronouns, with subjects frequently omitted due to reliance on inference rather than explicit marking. In comparisons with Indo-European languages, Chamberlain noted Japanese's lack of inflectional categories for person, number, and gender, its heavy use of honorifics to convey social nuance, and its synthetic compounding, likening its overall structure more closely to Altaic languages like Korean than to the analytic or fusional patterns of English or Latin. These findings, drawn from fieldwork observations and textual analysis, challenged Western views of Japanese as excessively complex or irregular, portraying apparent anomalies—such as the gerund's non-participial role or tense flexibility where present forms denote past or future—as natural evolutions rather than defects. Turning to minority languages, Chamberlain pioneered documentation of , integrating John Batchelor's early grammar into his broader philological framework to explore its polysynthetic structure, characterized by subject-object-verb order, extensive prefixing and suffixing for tense, , and , and a phonological system with uvular sounds and glottal stops absent in . His studies revealed Ainu's isolation from , yet he employed comparative to argue that numerous place names and mythological terms derived from Ainu substrates, suggesting historical Ainu influence on early settlement and nomenclature across regions like Yezo (). Through meticulous examination of and toponyms, Chamberlain advocated implicit preservation by highlighting Ainu's cultural-linguistic distinctiveness amid expansion, warning that threatened its survival without systematic recording. In , Chamberlain's 1893 fieldwork yielded the first systematic comparative analysis, establishing their genetic affiliation with while underscoring significant divergence, with cognate rates of 59-68% but no , analogous to the separation between and . He documented structural features like tonal systems in some dialects, simplified consonant clusters compared to , and unique with topic-marking particles, using methodologies of comparison and grammatical paradigm construction to advocate recognition of Ryukyuan as independent languages rather than dialects, countering imperial narratives of linguistic unity. This philological emphasis on and historical divergence extended to texts, where Chamberlain traced word origins through Sino-Japanese borrowings and indigenous roots, employing diachronic methods to reconstruct evolutionary paths and dispel myths of as a "primitive" isolate. His overall approach integrated fieldwork, , and to foster accurate understanding and preservation efforts.

Translations and Literary Interpretations

Basil Hall Chamberlain's most significant contribution to literary translation was his 1882 rendition of the Kojiki, Japan's oldest extant chronicle, marking the first complete English version of this ancient text. Published as a supplement to the Transactions of the Asiatic Society of Japan, the translation meticulously rendered the mythological accounts of creation, divine lineages, and early imperial history, accompanied by extensive annotations that elucidated the text's historiographical methods and mythological symbolism. These notes highlighted the Kojiki's blend of myth and history, interpreting motifs such as the kami (deities) and their interactions as foundational to Japanese cultural identity, while comparing them to Western mythological traditions for accessibility. Chamberlain's approach emphasized philological accuracy, drawing on his linguistic expertise to unpack archaic terms and narrative structures, thereby bridging ancient Japanese lore with Western scholarship. Chamberlain extended his translational efforts to classical Japanese poetry, producing English versions that showcased forms like tanka, renga, and haiku in works such as The Classical Poetry of the Japanese (1880). In this volume, he translated selections from anthologies like the Kokinshū, preserving the syllable-based structures and seasonal imagery of tanka while introducing renga's linked-verse dynamics to English readers through explanatory commentary. His focus on haiku culminated in Bashō and the Japanese Poetical Epigram (1902), where he rendered over 200 verses by Matsuo Bashō, emphasizing the form's concise epigrammatic quality and its reliance on suggestion over explicit description. These renderings highlighted poetic motifs such as impermanence (mono no aware) and nature's transience, interpreting them as core to Japanese aesthetic sensibilities. Chamberlain's interpretations of Japanese folklore and literary motifs appeared in essays that analyzed recurring themes across genres, including supernatural elements in historical narratives and performative arts. In annotations to the Kojiki, he dissected folklore motifs like the Izanagi-Izanami creation , portraying them as symbolic of cosmic order and human origins within a historiographical framework. His essays on theater, integrated into The Classical Poetry of the Japanese, interpreted the genre's masked dramas as poetic extensions of , with motifs of ghosts and drawing from medieval tales to evoke emotional depth and ritualistic continuity. These analyses framed and related narratives as interpretive lenses for understanding Japan's literary heritage, where motifs served both entertainment and moral instruction. Throughout his translations, Chamberlain addressed methodological challenges inherent to rendering idiomatic Japanese into English, particularly the loss of cultural nuances in concise forms like and the Kojiki's archaic prose. He noted the syntactic shift from Japanese's subject-object-verb order to English's subject-verb-object, which often required restructuring for readability, and lamented the difficulty in conveying untranslatable puns or seasonal allusions without diluting brevity. In prefaces and notes, such as those in The Classical Poetry of the Japanese, he critiqued his own adaptations—initially freer to fit Victorian tastes—acknowledging that cultural specifics, like the implied emotions in , inevitably faded in translation, urging readers to supplement with contextual study. This reflective approach underscored his broader linguistic research, applying philological insights to mitigate, though not eliminate, such interpretive gaps.

Major Works

Grammars and Language Guides

Basil Hall Chamberlain made significant contributions to pedagogy through practical publications aimed at Western learners, particularly English speakers seeking to acquire conversational and literary proficiency. His works emphasized accessibility, integrating grammatical explanations with real-world applications to facilitate everyday communication and appreciation of classical texts. These guides were pioneering in their time, bridging the gap between complex linguistic structures and user-friendly instruction during the early when Western interest in Japan surged. One of his key texts, A Handbook of Colloquial Japanese (1888), was structured into a theoretical part covering and , and a practical part focused on , phrases, and dialogues to teach everyday speech. The book addresses conversational through topics such as postpositions (e.g., "de" indicating means, as in "Nawa de shibaru" meaning "to tie by means of a "), numerals (e.g., "ichi-nichi" for "one day"), adjectives (e.g., "takai yama" for "a high "), and conjugations (e.g., polite forms like "desu" and "masu," negatives such as "Na(n)iii mo shiranai" for "I know nothing"). It includes over 1,300 Anglo-Japanese entries, short phrases for scenarios like greetings ("Hajimemashite" for " to meet you") and gratitude ("Arigatou gozaimasu"), and 449 proverbs with anecdotes to build idiomatic understanding. Tailored for English speakers, the handbook provides pronunciation guides emphasizing syllable structure, , and sounds like "ndhi" as "nigh," alongside exercises in forms and conversational fragments for topics such as and . A comprehensive Japanese-English spans pages 457-535, supporting self-study. Chamberlain's The Classical Poetry of the (1880) doubles as a poetic and an introductory for literary , drawing from ancient collections like the (compiled around 759 AD) and Kokinshū (905 AD) to illustrate classical forms such as 5-7 syllable alternations without rhyme. It features translations of works by poets like Hitomaro and Akahito, including ballads, love songs, elegies, and excerpts from Nō plays like "The Robe of Feathers," with prose and verse renderings adapted to English meters for readability. The text introduces literary through annotated examples, covering stylistic devices like "pillow-words" and "pivots," while using based on Satow's system with vowel approximations to aid non-specialists. Pronunciation notes clarify ancient sounds (e.g., "" like "mio"), and appendices list poets' full names and titles, functioning as glossaries. Exercises appear in the form of poem analyses with notes (e.g., pages 118-129 on Kokinshū stanzas), encouraging learners to engage with original rhythms and themes. Both works provide detailed explanations of script systems to demystify reading and writing for . Chamberlain describes hiragana as the cursive for native words and grammatical particles, as the angular form for foreign terms and emphasis, and as Chinese-derived ideographs requiring gradual mastery after basics. He recommends prioritizing hiragana for initial progress, with examples integrating scripts into dialogues and to show modern usage in mixed contexts like or . These elements, combined with tailored glossaries and phonetic aids, underscore Chamberlain's approach to making approachable without overwhelming learners with rote memorization.

Cultural and Ethnographic Publications

Basil Hall Chamberlain's most prominent contribution to cultural was Things Japanese: Being Notes on Various Subjects Connected with for the Use of Travellers and Others, first published in and revised through six editions until 1927. This encyclopedic work, organized alphabetically from "" to "," provided Western readers with detailed, empirical descriptions of customs, religion, arts, and social practices, drawing on Chamberlain's extensive residency in since 1873. Topics included rituals, Buddhist influences, traditional arts such as and , and everyday social norms like and family structures, often highlighting elements of that were fading amid modernization. In Things Japanese, Chamberlain offered nuanced observations on Meiji-era transformations, contrasting the preservation of traditional elements with the adoption of Western influences. He noted the coexistence of old customs—such as ancestral worship and feudal hierarchies—with new reforms like constitutional government and industrial advancements, viewing these changes as a mixed progress that enhanced Japan's global standing while eroding unique cultural traits. For instance, he described how railways and telegraphs symbolized modernization, yet warned of the loss of aesthetic simplicity in daily life, based on his direct experiences teaching at institutions like the . The book delved into specific cultural practices, including the tea ceremony (cha-no-yu), which Chamberlain portrayed as a refined but overly ritualistic art form rooted in aesthetics, involving meticulous preparation of and symbolic gestures that fostered and social harmony. On festivals, he cataloged major observances like New Year's celebrations (with visits to shrines and family gatherings) and the Boys' Festival (featuring koi-nobori streamers), emphasizing their communal rituals and seasonal as vital to identity. Regarding roles, Chamberlain examined women's societal positions, depicting them as gentle, dutiful figures central to household management and arts like flower arrangement, yet constrained by Confucian ideals of obedience, with evolving opportunities in education during the Meiji period. These accounts, informed by his philological expertise, aided Western understanding beyond mere language guides. Chamberlain's writings critiqued romanticized perceptions of as an exotic , instead advocating for a realistic appraisal grounded in his decades-long . He challenged idealized views by highlighting practical realities—such as the propensity for in adopting technologies—and argued that true cultural appreciation required acknowledging both strengths, like communal harmony, and limitations, like perceived intellectual constraints compared to European traditions. This approach, evident across revisions of Things Japanese, aimed to dispel myths propagated by earlier travelers.

Later Life and Legacy

Departure from Japan and Later Years

After resigning his professorship of and at Tokyo Imperial University in 1890 due to deteriorating health, Chamberlain remained in for two more decades, engaging in independent scholarly pursuits amid ongoing physical challenges. By early 1911, his persistent ailments, including poor eyesight exacerbated by years of intensive study of and texts, had rendered him a semi-invalid, prompting his final departure from the country on March 4. Chamberlain relocated to , , where he spent his remaining years in relative seclusion, far removed from the active academic circles he had once inhabited. Settling into a quieter life, he focused on lighter pursuits such as studying , though his fragile constitution—rooted in lifelong health issues stemming from a delicate childhood—limited his productivity. During this period of retirement, Chamberlain's scholarly output was markedly reduced compared to his prolific years in Japan, with occasional publications including the critical essay "The Invention of a New Religion" (1912) and works on such as Les rimes impérissables: huit siècles de poésie française (1927). He also contributed to cultural preservation by donating a collection of artifacts and books to the at the in 1908, reflecting his enduring connection to Japanese material culture even as his personal involvement waned.

Influence and Modern Assessments

Basil Hall Chamberlain died on 15 February 1935 in , , at the age of 84. of Japan, where he had been a prominent member and contributor since its early days, issued an immediate tribute mourning the loss of a foundational figure in Japanology, praising his pioneering translations and scholarly rigor as instrumental to the society's mission. Chamberlain's work profoundly shaped early 20th-century Japanology, serving as a bridge for scholars to engage with , literature, and culture during the era's rapid modernization. His encyclopedic approach in publications like Things Japanese popularized in the West, influencing figures such as and later academics by providing accessible overviews that encouraged deeper philological and ethnographic inquiry. This legacy helped establish Japanology as a rigorous beyond Orientalist stereotypes, though his emphasis on classical texts set a template for subsequent research. Modern assessments regard Chamberlain's translation of the Kojiki (1882) as foundational for introducing Japan's ancient myths to English readers, yet dated in style and selective in scope, often rendering divine and human names interpretively while omitting sensitive passages due to Victorian sensibilities. Scholars note its philological accuracy for its era but critique the archaic prose and incomplete treatment of erotic elements, which newer translations like Gustav Heldt's (2014) address for contemporary accessibility. Similarly, Things Japanese (first edition 1890) remains a key reference for ethnographic insights into Meiji society, valued for its breadth on customs and institutions, but is faulted for Eurocentric biases that measure Japanese achievements against Western norms, such as deeming local literature "flat and insipid" or art lacking in "depth." Critics highlight Chamberlain's views on Japanese exceptionalism—particularly his dismissal of bushido as a fabricated "new religion" of loyalty and patriotism—as reflective of a colonial mentality that undermined Japanese agency while asserting European intellectual superiority. His ethnographic works, including Things Japanese, have drawn scrutiny for limited attention to personal lives and gender dynamics, often reducing women's roles to superficial notes on subservience without exploring social complexities or individual agency. These biases, rooted in 19th-century racial hierarchies, portray Japanese as "less profound" than Europeans, prompting contemporary reevaluations that contextualize his contributions amid imperial-era limitations.

References

  1. [1]
    Basil Hall Chamberlain Things Japanese (1890) - SpringerLink
    Mar 24, 2023 · Basil Hall Chamberlain was born in 1850, in Southsea in the naval port of Portsmouth. The Chamberlain family was a prestigious family with ties to the Royal ...Missing: biography | Show results with:biography
  2. [2]
    Basil Hall Chamberlain | British Museum
    Details: individual; academic/intellectual; British; Male · Life dates: 1850-1935 · Biography: Scholar, taught at the Imperial Naval School in Tokyo 1874-82, then ...Missing: sources | Show results with:sources
  3. [3]
    Basil Hall Chamberlain's Things Japanese and the 'Invention of a ...
    BUSHIDO. In 1911, the English Japanologist Basil Hall Chamberlain (1850– 1935) left Japan never to return. He made his new home in Geneva, Switzerland.Missing: biography | Show results with:biography
  4. [4]
    Professor Basil Hall Chamberlain
    It is with deep regret that we have to record the death at Geneva on the 15th of February of Professor Basil Hall Chamberlain. ... he was born at Southsea on the ...
  5. [5]
  6. [6]
    [PDF] Basil Hall Chamberlain versus Arthur Waley
    Basil Hall Chamberlain was born at Southsea on 18th October, 1850. His father was an admiral in the British Navy and his grandfather, Sir Henry Orlando Cham-.
  7. [7]
    Things Japanese - Cambridge University Press & Assessment
    Basil Hall Chamberlain (1850–1935) first encountered Japan on a journey intended to promote the recovery of his health: he had suffered a nervous breakdown ...
  8. [8]
    Basil Hall Chamberlain Things Japanese (1890) - ResearchGate
    Basil Hall Chamberlain was born in 1850, in Southsea in the naval port of Portsmouth. The Chamberlain family was a prestigious family with ties to the Royal ...Missing: biography | Show results with:biography
  9. [9]
    [PDF] My Four Decades at McGill University1
    Chamberlain became a Japanologist with a profound knowledge of Japan and deep love for Japan, but at the same time he remained a man with profound knowledge and ...
  10. [10]
    Basil Hall Chamberlain
    Born of a distinguished family in Southampton, England, on 18 October 1850. Educated in Europe and England. His father intended him to be a banker, but at age ...Missing: childhood | Show results with:childhood
  11. [11]
    Cultural Exchange : Chamberlain, A Pioneer in the English Translation
    The Englishman Basil Hall Chamberlain lived in Japan from the Meiji era, studying the Japanese culture and language and becoming quite accomplished.Missing: Dictionary National
  12. [12]
    Konakamura Kiyonori's History of Music in Japan (1888) and Its ...
    Chamberlain had recently (in 1886) become the first professor of Japanese literature and philology at the Imperial University. Konakamura's book is remarkable ...
  13. [13]
    [PDF] The Portrait of a Forgotten Meiji-Period Japanologist: Captain ...
    In 1886, he was ap- pointed Professor of Japanese at the Imperial University and Advi- sor to the Ministry of Education on the systematic teaching of. Japanese.
  14. [14]
    History - Graduate School of Humanities and Sociology / Faculty of ...
    At this period there were many prominent foreign professors such as Basil Hall Chamberlain in Linguistics, Ludwig Riess in History, Raphael von Koeber in ...
  15. [15]
    ters written by Basil Hall Chamberlain to Lafcadio Heam, and ... - jstor
    Wilhelm Schiffer S. J.. LETTERS FROM B. H. CHAMBERLAIN TO LAFCADIO HEARN ... ters written by Basil Hall Chamberlain to Lafcadio Heam, and for readers of ...
  16. [16]
    Transcriptions of relevant correspondence: Tylor papers, PRM
    [1] Basil Hall Chamberlain (1850-1935) see below. [2] I find this letter interesting because it seems to infer that Tylor was attempting to acquire ...
  17. [17]
    [PDF] Basil Hall Chamberlain old stock photography books
    2.Basil Hall Chamberlain. Basil Hall Chamberlain was born as servicemanʼs son in Britain, and he came to Japan in 1873. As foreign ad- visors hired by the ...
  18. [18]
    Full text of "A simplified grammar of the Japanese language"
    ... JAPANESE GRAMMAR. yori sometimes means " unless," " except by," " without ... By Basil Hall Chamberlain, Anther of "Teigo Heukaku, Ichiran.*' Post 8vo ...
  19. [19]
    The language, mythology, and geographical nomenclature of Japan ...
    The language, mythology, and geographical nomenclature of Japan viewed in the light of Aino studies. Including "An Ainu grammar". Author: Chamberlain, Basil ...
  20. [20]
    The Ryukyus and the New, But Endangered, Languages of Japan
    May 9, 2009 · The first linguistic research revealed a quite different picture. Basil Hall Chamberlain's pioneering study of the Luchuan languages ...
  21. [21]
    A New Translation of the "Kojiki" - jstor
    (a) Basil Hall Chamberlain, Ko-ji-ki, or Records of Ancient Matters, suppl. to. Transactions of the Asiatic Society of Japan, Vol. X (1882) (reprint ed.; Tokyo,.
  22. [22]
    [PDF] Ann Wehmeyer on The Kojiki: An Account of Ancient Matters - H-Net
    In contrast, Basil Hall Chamberlain, in his much ear‐ lier rendition into English, translated only the names of the “persons, whether divine or human” in book 1 ...
  23. [23]
    [PDF] Making it Old: Premodern Japanese Poetry in English Translation
    Jan 17, 2019 · Japanese by Basil Hall Chamberlain (1850 ... studied under Basil Hall Chamberlain, translated for the celebrated writer on Japan Lafcadio.
  24. [24]
    [PDF] Chamberlain's “Bashō and the Japanese Poetical Epigram.”
    Basil Hall Chamberlain (1850-1935), who was one of the foremost of the early British Japanologists, was typical in this respect. Chamberlain had established his.
  25. [25]
    Translation of “Ko-ji-ki” or “Records of Ancient Matters”. By Basil Hall ...
    Translation of “Ko-ji-ki” or “Records of Ancient Matters”. By Basil Hall Chamberlain. Second edition with annotations by the late W. G. Aston.
  26. [26]
    [PDF] AESTHETICS AND ETHICS IN THE RECEPTION OF NOH ...
    A major advancement in Western scholarship of Noh was Basil Hall. Chamberlain's translations of Noh plays in his The Classical Poetry of the Japanese. (1880) ...
  27. [27]
    Making it Old: Premodern Japanese Poetry in English Translation
    Jan 17, 2019 · Basil Hall Chamberlain cites the poem in Bashō and the Japanese Poetical Epigram (Chamberlain Citation1902, 264). 33. Cicero, De Optimo Genere ...
  28. [28]
    None
    Below is a merged summary of *A Handbook of Colloquial Japanese* by Basil Hall Chamberlain, consolidating all the information from the provided segments into a comprehensive response. To retain maximum detail, I will use a structured format with tables where appropriate, followed by a narrative summary. This ensures all specific examples, page references, and key points are preserved.
  29. [29]
  30. [30]
    Things Japanese : being notes on various subjects connected with ...
    Sep 13, 2006 · Things Japanese : being notes on various subjects connected with Japan for the use of travellers and others. by: Chamberlain, Basil Hall, 1850- ...Missing: festivals | Show results with:festivals
  31. [31]
    Things Japanese/Tea Ceremonies - Wikisource, the free online library
    Sep 24, 2019 · One set disparages the tea ceremonies as essentially paltry and effeminate, and asserts that their influence has cramped the genius of Japanese ...Missing: sections | Show results with:sections
  32. [32]
    Things Japanese/Festivals - Wikisource, the free online library
    ​Festivals. The holidays observed officially are: Jan. 1, 3, 5.—New Year. Jan. 30.—Death of Kōmei Tennō, the late Mikado, A. D. 1867. Feb. 11.
  33. [33]
    Woman - Things Japanese
    Woman. Published online by Cambridge University Press: 05 January 2015. Basil Hall Chamberlain ...Missing: gender | Show results with:gender
  34. [34]
    Orientalism and the Study of Japan - jstor
    ters from Basil Hall Chamberlain to Lafcadio Hearn. (Tokyo: Hokuseido, I936); ... simply different, and the differences are so great that they cannot be overcome.
  35. [35]
    [PDF] B.H. Cham berlain,s Thoughtsαnd Reflections(1)
    letters to Sugiura are in Aichikyoikudaigaku in the collection entitled, Letters from. Basil Hall Chamberlain to Toshiro Sugiura. According to Kusuya(1986), pp.
  36. [36]
  37. [37]
  38. [38]
    Collector: Basil Hall Chamberlain - The Pitt Rivers Museum
    Relational Museum Collector Information. Collector: Basil Hall Chamberlain. Collected or donated by: 1908. PRM Relationship: Field Collector Other Owner PRM ...
  39. [39]
    Kami Ways in Nationalist Territory: Shinto Studies in Prewar Japan ...
    ... Basil Hall Chamberlain (1850–1935), one of the pioneers of modern Japanese studies. Like his British colleagues, he devoted most of his research to ...
  40. [40]
    (PDF) The Satow Collection of Japanese Books in the British Library
    2 Basil Hall Chamberlain (1850-1935), author of the famous Things Japanese ... Another lasting legacy were the catalogues he compiled: the Catalogue of ...
  41. [41]
    [PDF] reviews | 387 Gustav Heldt's translation of the Kojiki provides the ...
    Chamberlain, Basil Hall 1982 The Kojiki: Records of Ancient Matters. Transactions of the Asiatic Society of Japan 1882. Tokyo: Tuttle.
  42. [42]
    The Modern Re-invention of Bushido - intra-navbar.gif
    The Invention of a New Religion by Basil Hall Chamberlain (London: Watts & Co., 1912). Chamberlain first came to Japan in 1873 and remained for many years ...Missing: international programs
  43. [43]
    [PDF] Life Choices: University-Educated Mothers in a Japanese Suburb
    Women's personal desire for work should be taken into account in ... Moreover, Basil Hall Chamberlain wrote about the low status of a wife as follows:.
  44. [44]
    [PDF] The Portrait of a Forgotten Meiji‑Period Japanologist ... - CORE
    Basil Hall Chamberlain: Portrait of a Japanologist, London: Routledge. Page 34. 276. The Portrait of a Forgotten Meiji-Period Japanologist: Captain Francis ...