Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Elizabeth Carter


Elizabeth Carter (16 December 1717 – 19 February 1806) was an English poet, classicist, translator, and scholar, best known for her 1758 translation of All the Works of Epictetus, the first complete English rendering of the Stoic philosopher's texts with original commentary.
Born in Deal, Kent, to the Reverend Nicolas Carter, perpetual curate, and his wife Margaret Swayne, she received a classical education from her father, mastering Greek, Latin, French, Italian, German, and elements of Arabic and Portuguese. Her early translations and poems appeared in periodicals like the Gentleman's Magazine, establishing her literary reputation before her Epictetus work brought financial security and acclaim as a pioneering female classicist.
Carter associated with the Bluestocking circle of intellectual women, including Elizabeth Montagu and Catherine Talbot, for whom the Epictetus translation was partly undertaken, and corresponded with figures like Samuel Johnson; she remained unmarried, lived modestly, and was noted for her piety, linguistic prowess, and contributions to poetry collections such as Poems on Several Occasions (1762).

Early Life and Education

Family and Childhood

Elizabeth Carter was born on 16 December 1717 in , , to Rev. Nicolas Carter, the of and a clergyman with scholarly interests, and his first wife, Swayne. As the eldest child of the marriage, she grew up in a modest clerical amid five siblings, with serving as the family's primary residence throughout her early years. Her father, who held additional educational roles including headmastership at a school in , provided her initial instruction in , reflecting the era's limited but targeted opportunities for female learning within clerical families. Carter's mother died around 1727, when Elizabeth was approximately ten years old, leaving the family with young children to manage; Rev. Carter soon remarried Mary Bean, who brought her own children into the household, though only two of hers survived infancy. This event marked a period of adjustment for the Carter children, compounded by the family's financial constraints, as the South Sea Company's collapse in had diminished maternal resources invested in its stocks. Despite not displaying early prodigious talent, Carter demonstrated persistent diligence in her studies under her father's guidance, laying the groundwork for her later linguistic and intellectual pursuits in a environment shaped by clerical discipline and seaside provincial life.

Self-Directed Learning and Languages

Elizabeth Carter received her at under the guidance of her father, . , a cleric proficient in classical languages, though her progress was marked by intense personal determination rather than innate precocity. Initially struggling with and , she progressed slowly enough that her father considered enrolling her in a , but she pleaded to remain at , where she eventually excelled through persistent effort. Carter mastered the classical tongues of Latin, Greek, and Hebrew under her father's instruction, forming the foundation of her scholarly pursuits. She extended her linguistic abilities to modern languages, learning from a Huguenot family during a stay in , and acquiring , , and through dedicated study. Later in life, she independently taught herself , demonstrating her capacity for self-directed acquisition beyond initial tutelage. Her regimen exemplified self-discipline: rising between four and five o'clock each morning, Carter devoted the early hours to intensive reading and translation, often completing her daily scholarship by noon. This austere schedule, sustained without formal schooling, enabled her to attain polyglot proficiency and underpin her later translations and writings, underscoring a driven by intrinsic and methodical routine.

Formative Influences and Early Writings

Carter's formative intellectual influences stemmed primarily from her father's scholarly pursuits and the classical texts he introduced her to during her education. Rev. Nicolas Carter, an Anglican clergyman with interests in and , emphasized rational inquiry and linguistic proficiency, fostering in Elizabeth a deep engagement with and from an early age. This paternal guidance instilled a commitment to principles of and , evident in her later works but rooted in these initial exposures to and Latin authors. Her Anglican upbringing further shaped her worldview, blending Christian doctrine with classical reason, as she navigated the moral and ethical questions posed by contemporary religious debates. By her late teens, Carter began expressing these influences through poetry and translations, marking the onset of her literary output. At age 17, she published "A Riddle" in the Gentleman's Magazine in 1734, demonstrating her precocious wit and command of language. In 1735, she translated thirty odes of , showcasing her early proficiency in poetry. Her first collection, Poems upon Particular Occasions, appeared anonymously in 1738, printed by Edward Cave, editor of the Gentleman's Magazine; it included verses reflecting personal piety, nature, and moral reflection, such as birthday odes and contemplative pieces influenced by her classical training. These early writings, often occasional and devotional, laid the foundation for her reputation as a learned , bridging personal experience with erudite themes.

Scholarly and Literary Career

Poetry, Essays, and Initial Publications

Carter began publishing in 1734 at age 17, contributing a to under the pseudonym "Eliza," introduced through her father's friendship with publisher Edward Cave. She followed this with additional poems and translations in the magazine, establishing her early reputation in . In 1738, Cave issued her first book, the anonymous Poems upon Particular Occasions, a slim 24-page volume comprising eight poems that reflected classical influences and personal themes, including "In Diem Natalem." These works demonstrated her command of verse forms like odes and epistles, often drawing on moral and reflective subjects. While her initial output centered on , miscellaneous essays appeared sporadically in later collections, with early contributions limited to verse experiments in the Gentleman's Magazine.

Translation of Epictetus

Elizabeth Carter undertook the translation of 's works from the original as a scholarly endeavor begun around 1749, initially as a personal exercise to engage deeply with Stoic philosophy. The resulting publication, All the Works of , Which Are Now Extant; Consisting of His Discourses, Preserved by , in Four Books, The , & Fragments, appeared in 1758 under the imprint of printer in . This first edition spanned xlii + 505 pages, exclusive of preliminaries and index, and featured Carter's own introduction, explanatory notes, and a subscribers' list that included members of the royal family such as the Prince of and the Princess Dowager of . The encompassed the full extant corpus attributed to the first-century philosopher : the four books of Discourses recorded by his pupil , the concise (or Handbook), and scattered fragments. Carter's rendering aimed for fidelity to the Greek text while rendering it accessible in eighteenth-century English prose, incorporating annotations that clarified philosophical concepts and reconciled tenets with Christian doctrine where she perceived compatibility. As the first woman to independently publish a of a major classical complete with her own commentary, the work demonstrated her command of ancient languages and positioned her as a serious contributor to classical scholarship. Upon release, the translation received favorable notice in periodicals like the Monthly Review of June 1758, which hailed it as evidence of women's potential in intellectual pursuits previously dominated by men. It achieved rapid success, providing Carter with through sales and subscriptions, and elevated her social standing within literary circles. Subsequent editions followed in 1759, 1768, and later years, and Carter's version endured as a English translation, outlasting contemporaries and serving as the foundation for revisions such as Thomas Wentworth Higginson's 1865 adaptation. Its longevity underscores the accuracy and readability attributed to her scholarship, though modern assessments note the influence of period linguistic conventions on its phrasing.

Bluestocking Circle Participation

Elizabeth Carter engaged with the Bluestocking Circle through her longstanding friendship with Elizabeth Montagu, the group's preeminent hostess, beginning in the early 1750s. Their association facilitated Carter's involvement in the informal literary assemblies held at Montagu's London residences, including Hill Street and later Montagu House in Portman Square, where participants discussed literature, philosophy, and moral subjects eschewing traditional card-playing in favor of intellectual exchange. Carter's scholarly reputation, bolstered by her proficiency in Greek, Latin, and other languages, positioned her as an influential contributor to these gatherings, though her primary residence in Deal, Kent, limited her physical attendance to visits during London seasons. Carter's 1758 translation of garnered admiration within the circle, exemplifying the principles that aligned with the group's emphasis on rational piety and ethical reflection; Montagu and others praised its fidelity and clarity, integrating it into their conversations on and personal virtue. Her participation extended beyond occasional appearances through voluminous correspondence with Montagu, spanning 1755 to 1800 and comprising over 300 letters on , religious devotion, and contemporary intellectual trends, which effectively sustained the circle's discursive network despite geographical separation. These exchanges, later published in three volumes edited by Montagu Pennington in , underscore Carter's role in shaping the Bluestockings' collective ethos of learned femininity grounded in Christian morality rather than radical reform. Prominent contemporaries, including , acknowledged Carter's erudition during circle-affiliated encounters, with Johnson reportedly verifying her Greek translation skills in a celebrated at Montagu's . While not a hostess herself, Carter's influence permeated the group's publications and self-conception, as evidenced by her inclusion in collective portraits and anthologies representing Bluestocking luminaries such as Anna Letitia Barbauld and Chapone. Her contributions reinforced the circle's commitment to elevating women's intellectual pursuits within conventional social bounds, prioritizing depth in and theology over ephemeral fashion.

Philosophical and Religious Perspectives

Engagement with Stoicism

Elizabeth Carter's most significant engagement with Stoicism occurred through her 1758 translation of All the Works of Epictetus, Which are Now Extant, the first complete English version of the Stoic philosopher's Discourses and Enchiridion. Self-taught in Greek to undertake this project, Carter aimed to make Epictetus's teachings accessible to English readers, emphasizing principles of rational self-control, virtue as the highest good, and acceptance of divine providence. In her introduction, she highlighted the Stoics' "favourite Doctrine" that a wise person remains happy amid adversity through wisdom and passion governance, viewing these ideas as compatible with but inferior to Christian revelation. Carter reconciled Stoic ethics with by affirming the intrinsic excellency of moral goodness—evident in conscience's obligation to pursue —while arguing it insufficient as its own reward in flawed human society without . She praised Epictetus's alignment of with God's will and rejection of fate as blind chance, seeing parallels to Christian , yet subordinated pagan to scriptural truth, stating that only provides ultimate solace from . This informed her personal , as letters reveal her applying resignation to endure losses like her mother's death in 1739, tempered by faith in eternal reward. A key point of divergence was Carter's rejection of the "" doctrine permitting voluntary as escape from intolerable circumstances, which she deemed a "horrid Practice" contradicting Epictetus's precepts of submission to divine order. As an Anglican, she insisted life belongs to God alone, critiquing self-sufficiency in happiness and advocating endurance over self-destruction, thus adapting to affirm Christian sanctity of life. Her translation, reprinted through the 19th century, disseminated these moderated insights, influencing contemporaries like while prioritizing theological orthodoxy.

Integration of Faith and Reason

Elizabeth Carter regarded reason as a God-given faculty essential for comprehending divine truths, yet subordinate to and , which she deemed indispensable for full moral and spiritual enlightenment. In her writings and correspondences, she argued that while could cultivate virtues and rational self-examination, it fell short without Christian doctrine's emphasis on , , and . She critiqued for its self-reliant pride and emotional detachment, preferring elements that aligned with Christian submission to , as seen in her of Epictetus's teachings to underscore ethical discipline compatible with Anglican . Carter's 1758 translation of The Moral Discourses of Epictetus exemplified this synthesis, presenting precepts on endurance and virtue as preparatory for while omitting or reframing aspects like the "open door" doctrine of voluntary , which she rejected as incompatible with the Christian valuation of life as sacred and divinely ordained. She viewed Epictetus's era as post-Christian, faulting him for not embracing despite its availability, thereby highlighting revelation's superiority over unaided reason. Her notes and prefaces in the implicitly defended by demonstrating philosophy's limits, arguing that ethics, though admirable, lacked the transformative power of . Influenced by Platonic thought, which she found more harmonious with Christian metaphysics—such as emanations foreshadowing divine creation—Carter expressed greater affinity for than : "I have a much higher pleasure in reading … than Epictetus." This preference reflected her broader conviction that pre-Christian philosophy offered rational intimations of truth, which reason could discern and faith confirm, but post-Christian systems erred by ignoring . In unpublished essays and biblical annotations compiled posthumously, she employed logical arguments to refute deistic or skeptical challenges, asserting Scripture's authority over speculative reason while using the latter to elucidate doctrines like and moral accountability. Carter's integration extended to personal practice, where rational study fortified devotional habits; she maintained daily Scripture reading alongside classical texts, viewing intellectual pursuits as acts of worship that harmonized the mind with God's order. Her defenses of , including responses to objections on doctrinal points like the , relied on empirical observation of human nature and logical consistency to affirm faith's rational foundations, countering rationalism's tendency to eclipse revelation. This approach positioned her as a defender of orthodox , wary of enthusiasm or secular unbound by biblical moorings.

Critiques of Contemporary Moral Decay

Elizabeth Carter expressed reservations about the moral climate of mid-eighteenth-century , particularly the societal inclination toward frivolity, dissipation, and the unchecked pursuit of pleasure, which she contrasted with the enduring virtues of and self-discipline. In her poem "Ode to Wisdom" (1738), she depicts folly as donning "vain disguise" under the deceptive light of social life, while pleasure's "transient roses fade" into inevitable decay, underscoring a of ephemeral indulgences that erode personal and lead to spiritual withering. This reflects her broader Stoic-influenced view, mediated through Christian orthodoxy, that prioritizing sensory gratification over rational self-control fosters vice and societal corruption, as echoed in Epictetus's discourses on mastering desires to avoid enslavement to externals. Her correspondence, notably the three-volume collection of letters to (published 1800), addressed literary and moral subjects where Carter lamented the "frivolity" of fashionable pursuits and the dissipation among the elite, advocating instead for intellectual rigor and piety as antidotes to ethical laxity. She projected a deliberate "frostiness" toward such levity, as noted by contemporaries, viewing it as symptomatic of a cultural shift away from substantive toward . Carter further critiqued emerging irreligious tendencies, including and , as enfeebling moral foundations; without divine , even risked devolving into mere devoid of transcendent accountability, thereby permitting vice to flourish unchecked in public and private life. These observations aligned with her defense of Christianity's role in sustaining ethical order against the era's rationalist erosions.

Personal Life and Character

Relationships and Correspondences

Elizabeth Carter enjoyed a close familial bond with her father, the clergyman Benjamin Carter, residing with him in , until his death on 6 February 1800 at age 103; this arrangement allowed her sustained intellectual independence without marital obligations. After his passing, she lived with her niece Harriot Croft and Croft's husband. Carter never married, attributing this choice to her commitment to scholarly pursuits and filial duty, as reflected in her correspondences where she expressed contentment in solitude supported by friendships. Her deepest personal relationship was the lifelong friendship with Catherine Talbot (1721–1770), initiated in February 1741 through a mutual acquaintance in astronomy; their bond, described as spiritually intimate and intellectually collaborative, endured until Talbot's death. The two women exchanged candid letters on topics ranging from and to personal melancholy and daily life, fostering mutual encouragement in writing and moral reflection over nearly 30 years. Following Talbot's death on 6 February 1770, Carter edited and published her friend's Reflections on the Seven Days of the Week (1771) and a volume of Talbot's letters, underscoring the depth of their attachment. Carter's correspondences extended prominently within the Bluestocking Circle, particularly with (1718–1800), the group's central figure; over 100 letters from Montagu to Carter survive, documenting discussions on philosophy, society, and mutual patronage of literature from the onward. She also maintained epistolary ties with other Bluestockings, including Elizabeth Vesey, exchanging insights on classical texts and contemporary events; these letters, valued for their precision and clarity, were later compiled in multi-volume editions, revealing Carter's role as a thoughtful interlocutor. Overall, her writings—totaling over 111 unpublished letters from 1737 to 1804—demonstrate a preference for epistolary intimacy over public social engagements, prioritizing reasoned discourse amid personal reserve.

Daily Habits and Intellectual Discipline

Carter demonstrated exceptional self-discipline through a daily routine that prioritized intellectual labor over physical rest. She rose between four and five in the morning, facilitated by a contrivance attaching a packthread and lead to a bell at the head of her bed, which a local sexton pulled upon his own early awakening to rouse her for study. This arrangement enabled her to commence , particularly , in the predawn hours, a practice she sustained into adulthood to support her scholarly translations. Her schedule extended relentlessly, with retirement often past midnight, yielding nearly twenty hours of wakefulness devoted to reading, writing, and contemplation rather than leisure or repose. To counteract fatigue during these protracted sessions, she resorted to stimulants such as , chewed leaves and beans, and applications of wet towels to her head or , underscoring a deliberate subordination of bodily needs to mental exertion. This regimen reflected a ethos of , deeply informed by Epictetus's teachings on mastering desires and cultivating inner fortitude, which Carter not only translated but embodied in her avoidance of frivolity and unwavering to erudition. Her nephew and biographer, Montagu Pennington, attributed her linguistic proficiency and productive output—spanning poetry, essays, and philosophical renditions—to this unyielding discipline, which contrasted sharply with contemporary norms of genteel idleness among women of her class.

Later Years, Death, and Immediate Aftermath

Final Works and Retirement

In the 1760s, Elizabeth Carter established her primary residence in , purchasing a house on South Street in 1762, which served as her retirement base for the remainder of her life. She maintained a pattern of spending winters in to engage with intellectual circles while retreating to Deal for quieter pursuits, dividing her time between scholarly study, correspondence, and household management after her father's death in 1774. Carter's final significant literary contributions involved editing the posthumous works of her longtime correspondent Catherine Talbot, who died in January 1770. In 1771, she published Talbot's Reflections on the Seven Days of the Week, followed by additional volumes of Talbot's essays, letters, and meditations, compiling them into a multi-volume edition that preserved her friend's moral and religious writings for public readership. These efforts, undertaken amid Carter's own grieving, reflected her commitment to intellectual legacy over new original compositions, as her major translation of had appeared three decades earlier in 1758. Post-1774, following the loss of her father, Nicholas Carter, Carter sustained a disciplined daily regimen in , rising at 4 a.m. for study and retiring after midnight, often relying on stimulants like and to combat fatigue and uphold her scholarly habits. She also edited a volume of her father's sermons and contributed to collections of her own verse, though these appeared sporadically and without the ambition of her earlier projects. Her activities increasingly centered on private correspondence—sustained with figures like until the early 1800s—and charitable support for local poor and education initiatives in . A severe illness in 1796 left Carter physically weakened, marking the onset of her final decline, though her mental acuity persisted. She continued limited engagements, including letter-writing, until summer 1805, when her health deteriorated further, culminating in her death on February 19, 1806, at age 88.

Death and Obituaries

Elizabeth Carter died peacefully on 19 February 1806, at the age of eighty-eight, in her lodgings at 21 Clarges Street, , London, where she had traveled for the winter in keeping with her longstanding . Her great-nephew Montagu Pennington, in his 1807 Memoirs of the Life of Mrs. Elizabeth Carter, described the event as occurring after a brief period of declining health, noting her calm resignation and final expressions of Christian faith, consistent with her lifelong Stoic-influenced piety. She was interred in the ground of Grosvenor Chapel, . Contemporary obituaries and notices in periodicals such as highlighted Carter's enduring fame from her 1758 translation of , which had earned her £1,000 and established her as a paragon of learned womanhood without compromising domestic or religious virtues. These accounts emphasized her scholarly achievements—spanning poetry, essays, and classical translations—alongside her personal character, portraying her as a modest, disciplined whose life exemplified the integration of reason and , free from the excesses attributed to some contemporaries. Pennington's memoirs, drawing on her correspondence and eyewitness reports, amplified this view, presenting her death as a fitting close to a career that inspired emulation among women scholars while underscoring her rejection of fashionable .

Reception, Influence, and Legacy

Contemporary Praise and Criticisms

Elizabeth Carter's 1758 translation of All the Works of Epictetus from the original elicited significant praise among 18th-century intellectuals, marking it as the first complete English version and contributing to her renown as a . The publication achieved commercial success, with multiple editions printed during her lifetime, reflecting its appeal to readers seeking adapted for English audiences. Samuel Johnson, a longtime friend and collaborator who contributed to early editions of Carter's periodical work, extolled her proficiency in , reportedly deeming her the preeminent female classicist of the age and quipping that she could "make a , as well as translate from the , and work a handkerchief without looking at it." This anecdote underscored contemporary admiration for her ability to harmonize rigorous scholarship with traditional domestic virtues. Johnson also enlisted her assistance in editing in 1750, affirming her intellectual partnership. Within the Bluestocking Circle, figures such as celebrated Carter's erudition and her role in elevating women's literary contributions, positioning her translation as a bridge between and thought. Her poetry and essays similarly drew commendation for their moral depth and linguistic precision, as evidenced by inclusions in contemporary anthologies. Criticisms of Carter's work were comparatively muted but occasionally surfaced in the form of skepticism toward female authorship of advanced classical translations. Some contemporaries questioned the authenticity or depth of her Greek proficiency, prompting doubts that occasionally challenged her scholarly authority despite the translation's evident quality. Such reservations reflected broader 18th-century patriarchal constraints on women's intellectual pursuits, though they did little to diminish the overall positive reception of her output.

Long-Term Impact on Scholarship

Elizabeth Carter's 1758 translation of 's Discourses, , and fragments represented the first complete English version of the philosopher's ethical works, thereby expanding their accessibility to English-speaking audiences beyond Latin editions. This rendition outlasted all other English prose translations of its era and sustained readership into the 19th and 20th centuries, serving as a key conduit for ideas in moral philosophy and self-improvement literature. Its stylistic clarity and fidelity contributed to Epictetus's enduring influence, with later scholars and translators acknowledging it as a ; for instance, Thomas Wentworth Higginson's 1865 edition contemplated direct revision of Carter's text rather than a wholly new rendering. As a pioneering female translator of classical philosophy, Carter's success challenged prevailing gender norms in scholarship, demonstrating women's capacity for rigorous philological work and influencing the trajectory of women's participation in . Her accomplishment, which yielded , positioned her as an exemplar in histories of female classicists, inspiring later generations to engage publicly with ancient texts. This facet of her legacy extended to informal advocacy for expanded through her Bluestocking correspondences, where she emphasized intellectual discipline as compatible with domestic life, thereby contributing to evolving discourses on women's scholarly roles. While Carter's original poetry and essays had limited direct scholarly ripple effects, her translation facilitated deeper academic engagement with Stoicism's , informing 19th-century interpretations that integrated it with Christian thought and modern psychology. Its republications, including in Everyman's Library, ensured sustained utility in philosophical education and ethical studies.

Modern Evaluations and Reassessments

In the 21st century, scholars have reevaluated Elizabeth Carter's All the Works of Epictetus (1758) as a pioneering effort in and , emphasizing its role in adapting to amid 18th-century debates on . Judith Stove, in a , highlights Carter's deliberate rejection of Epictetus's "open door" doctrine—permitting rational as an exit from intolerable suffering—as incompatible with Anglican prohibitions against self-murder, interpreting it instead as potential irony or inconsistency in the original text. Carter's preface and notes thus frame as a tool for fortitude rather than , a stance that, per her nephew Montagu Pennington's 1807 , bore no evidence of societal ill effects by the early . This critical underscores her contribution to reception outside male-dominated , influencing modern discussions on philosophy's cultural filtering. Carter's place within Bluestocking networks has undergone reassessment in recent histories of women's intellectual movements, portraying her as a model of self-sustaining in an era when often curtailed female pursuits. Susannah Gibson's 2024 The Bluestockings profiles Carter's as originating from encouragement by Catherine Talbot, positioning it within salons that challenged gender norms by demanding parity in intellectual respect, though tempered by conservative views on domesticity and piety. Reviews note Gibson's emphasis on Carter's rare financial independence through writing, contrasting her with peers like , while critiquing romanticized narratives of Bluestocking radicalism as overlooking their alignment with establishment values. This reevaluation integrates Carter into broader studies of 18th-century women's practices, where her proficiency and original annotations are lauded for bridging classical texts with contemporary moral discourse, as explored in Nicole Jacques-Chaquin's 2005 examination of her methodical fidelity to sources. Contemporary enthusiasts continue to reference Carter's version for its clarity and endurance, despite its archaic phrasing, in online forums and revived editions that affirm its utility for ethical self-improvement. However, reassessments caution against overemphasizing her as a proto-feminist , given her explicit prioritization of religious over philosophical , reflecting causal constraints of her era's institutional biases against women's public roles. Her letters and habits of disciplined , analyzed in 2021 scholarship on time management, reveal pragmatic negotiations of intellectual labor with domestic duties, informing modern views of her as a resilient, if circumscribed, contributor to thought.

References

  1. [1]
    CARTER, Elizabeth - Database of Classical Scholars
    Educated in Greek and Latin by her father. Professional Experience: Poet, classicist, translator, author, linguist.
  2. [2]
    Dictionary of National Biography, 1885-1900/Carter, Elizabeth
    Dec 27, 2020 · Carter undertook the translation of Epictetus. This was commenced in the summer of 1749, but was not finished until December 1752. The ...
  3. [3]
    Carter, Elizabeth (1717–1806) | Encyclopedia.com
    Carter, Elizabeth (1717–1806). English intellectual, poet and translator, best known for her translation of Epictetus. Name variations: (pen name) Eliza.
  4. [4]
    Elizabeth Carter | Penny's poetry pages Wiki
    Her mother lost her fortune, which had been invested in the South Sea stocks, and died when Elizabeth was about 10 years old. Her education was ...
  5. [5]
    Elizabeth Carter | 18th-Century Poet, Translator & Essayist - Britannica
    In 1749 she undertook her most considerable work, a translation, All the Works of Epictetus Which Are Now Extant, published in 1758. This article was most ...
  6. [6]
    Elizabeth Carter - Elizabeth Montagu Correspondence Online
    Her father gave all his children the same education, so Carter learned Greek, Latin and Hebrew with her father, French with a Huguenot family in Canterbury, ...
  7. [7]
    Elizabeth Carter | Research Starters - EBSCO
    Carter published her first poems in the Gentleman's Magazine and gained recognition for her translation of the works of Greek philosopher Epictetus, which was ...
  8. [8]
    Poems upon particular occasions. [By E. Carter.] - Elizabeth Carter ...
    Title, Poems upon particular occasions. [By E. Carter.] ; Author, Elizabeth Carter ; Published, 1738 ; Original from, The British Library ; Digitized, Jun 25, 2013.
  9. [9]
    Miss Epictetus, or, The Learned Eliza: A Literary Biography of ...
    This thesis presents the life of Elizabeth Carter (1717-1806), letter-writer, poet, translator, scholar and bluestocking.
  10. [10]
    Carter, Elizabeth - Jackson Bibliography of Romantic Poetry
    With Montagu and other women writers, Carter was known as a “bluestocking,” one of a group of educated literary women. In 1797 Carter suffered from a ...Missing: achievements | Show results with:achievements
  11. [11]
    Poems | Manuscript Verse Miscellanies
    Transcribed from Carter, Elizabeth, "In Diem Natalem." Poems upon particular occasions, 1738, pp. 3–7. Eighteenth Century Collections Online, GALE ...
  12. [12]
  13. [13]
  14. [14]
    1st Ed. of Bluestocking Elizabeth Carter's Translation of "Epictetus ...
    Aug 17, 2022 · London: Samuel Richardson, 1758. First Edition, small Quarto. [17], xlii, 505, [11]pp. The front and back covers of the volume have become ...Missing: reception | Show results with:reception
  15. [15]
    The Works of Epictetus. Consisting of His Discourses, in Four Books
    A Translation from the Greek based on that of Elizabeth Carter, by Thomas Wentworth Higginson (Boston: Little, Brown, and Co., 1865). Copyright. The text is ...
  16. [16]
    A Marginal(ized) Perspective on Translation Histo… – Meta - Érudit
    ... All the Works of Epictetus, which was published in 1758. This work brought her financial security and social prestige: a few months after its publication ...
  17. [17]
    The Bluestockings circle - National Portrait Gallery
    Guests included the leading literary, political and cultural figures of the day, including the scholar and classical translator Elizabeth Carter (1717-1806), ...Missing: attendees | Show results with:attendees
  18. [18]
    Elizabeth Carter's London Career | The Bluestocking Circle
    Carter soon became a close and influential friend of Robinson, and together they influenced the creation and social acceptance of the 'bluestocking circle'.
  19. [19]
    Who were the Bluestockings? | Art UK
    Apr 26, 2019 · Elizabeth Carter (1717–1806) was an influential writer, poet, classicist and polymath who was an important member of the Bluestocking circle.
  20. [20]
    9 - Letters from Mrs. Elizabeth Carter, to Mrs. Montagu, ... v.2.
    Letters from Mrs. Elizabeth Carter, to Mrs. Montagu, between the years 1755 and 1800 : chiefly upon literary and moral subjects; published from the originals in ...
  21. [21]
    Letters from Mrs. Elizabeth Carter, to Mrs. Montagu, between the ...
    Letters from Mrs. Elizabeth Carter, to Mrs. Montagu, between the years 1755 and 1800 : chiefly upon literary and moral subjects; published from the originals in ...
  22. [22]
    Bluestockings in Print and on Canvas
    Oct 1, 2022 · On the left hand Mrs Barbauld stands (1. to r.) with Elizabeth Carter behind Angelica Kauffman; Mrs Carter is still gesturing towards Mrs ...
  23. [23]
    Volume 2. Elizabeth Carter - Bluestocking Feminism
    Jun 1, 1999 · Our knowledge of the life and works of Elizabeth Carter – poet, translator, essayist, Greek scholar, letter writer and prominent ...
  24. [24]
    ix virtue, god, and stoicism in the thought of elizabeth carter and ...
    Although both Macaulay and Carter had alternative sources for Stoic philosophy, especially Cicero, their views are largely based on their reading of Epictetus.
  25. [25]
    [PDF] Stoic Enlightenments - RUcore
    reconciliation of Christian piety with Stoic constancy ... Elizabeth Carter reports in her introduction to Epictetus, that the Stoics' “favourite.
  26. [26]
    Elizabeth Carter Slams Epictetus's Door: Stoic Suicide in the ...
    Sep 25, 2021 · The translation of Epictetus, the great work of Carter's life, came about through a female friendship. Catherine Talbot (1721-1770) was also an ...
  27. [27]
    [PDF] CARTER EPICTETUS and PLATO Elizabeth Carter's translation of ...
    Elizabeth Carter's translation of the works of the Stoic philosopher Epictetus was her means of introduction into society – or, to be precise, ...<|separator|>
  28. [28]
    [PDF] The moral discourses; translated by Elizabeth Carter - Internet Archive
    ... EPICTETUS. Translated £y S. ELIZABETH. CARTER '(^. UGnr. LONDON-PUBLISHED. byJ-MDENT&SONSL5'. AND IN NEW YORK. BY EP- DUTTON^CO. Page 10. 6. Page 11. EDITOR'S ...Missing: process | Show results with:process
  29. [29]
    Memoirs of the life of Mrs. Elizabeth Carter : with a new edition of her ...
    Jun 19, 2008 · ... essays in prose, together with her notes on the Bible, and answers to objections concerning the Christian religion. by: Carter, Elizabeth, 1717- ...
  30. [30]
    ODE to WISDOM. - Eighteenth-Century Poetry Archive
    Eighteenth-Century Poetry Archive (ECPA) is a collaborative digital collection and research project devoted to the poetry of the long eighteenth century.Missing: critiques | Show results with:critiques
  31. [31]
    Poem: Ode to Wisdom by - PoetryNook
    At wisdom's awful seat. She loves the cool, the silent eve, Where no false shows of life deceive, Beneath the lunar ray: Here folly drops each vain disguise,
  32. [32]
    Mrs. Montagu's Contemplative Bench: Bluestocking Gardens ... - jstor
    Letters from Elizabeth Carter, to Mrs Montagu, Between the years 1755 and 1800, chiefly upon literary and moral subjects, ed. Montagu Pennington, 3 vols. ( ...Missing: critiques | Show results with:critiques
  33. [33]
    Elizabeth Carter (1717–1806) - kent
    Carter, said he, could make a pudding, as well as translate Epictetus from the Greek, and work a handkerchief as well as compose a poem.' Faint though ...
  34. [34]
    reading novelism and theology in thomas amory's the life of - jstor
    Sep 19, 2018 · Elizabeth Carter, for example, in her anonymously published Remarks on the. Athanasian Creed (1753), had publicly defended her father's ...
  35. [35]
    Elizabeth Carter, 1717-1806: An Edition of Some Unpublished Letters
    This edition includes 111 letters and a brief note. Written by Miss Carter, they date from October 1737 to May 1804, less than two years before her death, ...
  36. [36]
    Elizabeth Carter (1717-1806) - Ellen And Jim Have A Blog, Two
    May 9, 2011 · Elizabeth Carter who a poet, translator, essayist, scholar, and letter writer. In the idiom of Muriel Spark's Miss Jane Brodie, Elizabeth ...
  37. [37]
    Catherine Talbot - at Elizabeth Montagu Correspondence Online ...
    In February 1741, Talbot began a lifelong friendship with Elizabeth Carter; Carter's letters to Talbot were published in 1808 by Carter's nephew, Montagu ...
  38. [38]
    A Polite and Spiritual Friendship - Catherine Talbot & Elizabeth Carter
    May 4, 2024 · Dr. Aalders discussed the close friendship between two Blue Stockings Society members, Elizabeth Carter (1717 – 1806) and Catherine Talbot (1721 ...
  39. [39]
    Melancholy and Shared Solitudes in 18th Century Correspondence
    Jul 18, 2022 · Elizabeth Carter and Catherine Talbot shared their desires and states of mind throughout their thirty-year relationship, the letters themselves ...
  40. [40]
    A series of letters between Mrs. Elizabeth Carter and Miss Catherine ...
    Oct 4, 2006 · A series of letters between Mrs. Elizabeth Carter and Miss Catherine Talbot, from the year 1741 to 1770.
  41. [41]
    100 Letters from Elizabeth Montagu to Elizabeth Carter, Elizabeth ...
    Oct 24, 2024 · EMCO's goal is to prepare a fully annotated electronic edition of Elizabeth Robinson Montagu's correspondence. The author and bluestocking ...<|separator|>
  42. [42]
    Selected Letters | 4 | Bluestocking Feminism, Volume 2 | Elizabeth Car
    Elizabeth Carter was a prolific letter-writer; her published correspondence to Talbot, Vesey and Montagu alone fills five volumes (for details see bibliography) ...
  43. [43]
    Elizabeth Carter 1717 - 1806 - 18th C - People & Places
    Jan 18, 2009 · Education and early career. Nicolas Carter, an accomplished linguist who published several pamphlets and sermons, educated all his children ...<|control11|><|separator|>
  44. [44]
  45. [45]
    Full text of "The Gentleman's magazine" - Internet Archive
    Digitized byGoogk T H & GENTLEMAN'S MAGAZINE LofONW GAzms iGcvEtaL EriHiNO iMJHMUM.Hermld UormMtg Chronic. ... Elizabeth Carter, • the translator of JSpictetui.
  46. [46]
    Paying respect to Elizabeth Carter, regarded by Samuel Johnson as ...
    Mar 29, 2023 · Paying respect to Elizabeth Carter, regarded by Samuel Johnson as the best Greek scholar in England. By Vooba on March 29, 2023.
  47. [47]
    Johnson's Circle
    Samuel Johnson was a very sociable man who had a wide circle of friends. ... Elizabeth Carter was one of the most celebrated 18th-century classicists.
  48. [48]
    [PDF] The Works of Epictetus - Wikimedia Commons
    HIS DISCOURSES, IN FOUR BOOKS, THE EN-. CHIRIDION, AND FRAGMENTS. A TRANSLATION FROM THE GREEK. BASED ON THAT OF. ELIZABETH CARTER,,. BY.
  49. [49]
  50. [50]
    The Original Bluestockings Were Fiercer Than You Imagined
    Jul 15, 2024 · The frequent guests at the salonnière Elizabeth ... Elizabeth Carter, the celebrated actor David Garrick with the botanist Benjamin Stillingfleet.Missing: attendees | Show results with:attendees
  51. [51]
    'Bluestockings' by Susannah Gibson review - History Today
    May 5, 2024 · Across an interlinked series of biographical case studies, Gibson attempts to cast women writers ranging from Elizabeth Carter and Hannah ...
  52. [52]
    Women and Translation in the Eighteenth Century - Érudit
    I will analyze the case of Elizabeth Carter (1717-1806), the celebrated translator of. Epictetus from the Greek, who developed a particularly original approach ...
  53. [53]
    Imaginings of Well-Employed and Wasted Time in 'Bluestocking ...
    In my examination of Carter's letters, I consider how she used little-studied portrayals of herself walking and sewing to negotiate multiple, conflicting pulls ...Missing: reassessments | Show results with:reassessments