Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Mahjar

The Mahjar (Arabic: المهجر, meaning "" or "place of ," derived from , the term for ) refers to a literary movement comprising the works of Arab writers, primarily from Greater (modern-day , , and ), who emigrated to the starting in the late and continuing into the mid-20th century. This , often classified as a branch of modern , emerged amid waves of driven by political oppression, economic hardship, and under rule, with Christian forming a significant portion of the emigrants. Centered in urban hubs like City's "Little " neighborhood and South American cities such as and , the Mahjar writers produced , , novels, and essays in both and English, blending Eastern traditions with Western influences to explore themes of exile, identity, love, spirituality, and cultural preservation. The movement's origins trace back to the , when initial migrants began publishing in Arabic-language periodicals that sustained their linguistic and cultural ties to the homeland, but it flourished between 1910 and 1940 as immigration peaked before restrictive U.S. laws like the curtailed further influxes. A pivotal organization was Al-Rābiṭah al-Qalamiyyah (the ), founded informally in 1916 and formalized in New York in 1920 by expatriate intellectuals, which aimed to revitalize through innovation and accessibility; the group dissolved around 1931 but left a lasting legacy. Prominent figures included (1883–1931), the Lebanese-American poet and philosopher whose seminal work The Prophet (1923)—translated into over 100 languages—epitomized Mahjar's fusion of mysticism and humanism, making him the movement's most internationally renowned voice; Mikhail Naimy (1889–1988), the Pen League's secretary and author of philosophical essays and poetry emphasizing spiritual nonconformity; (1876–1940), a pioneer of the prose poem who advocated ; and (1889–1957), known for his nature-inspired verses. Women writers also contributed significantly, such as Afifa Karam (1883–1924), who founded the Arabic journal Al-Alam al-Jadid (The New World) in 1905 and penned novels addressing gender roles and immigrant life, highlighting the Mahjar's role in the transnational Arab nahḍa (). Stylistically, Mahjar literature departed from classical Arabic forms by adopting simplified, modern prose and , drawing inspiration from European and American poets like to depict the emigrant experience as one of and renewal, while critiquing and promoting pan-Arab . Its influence extended beyond the , enriching the broader Arabic literary canon by introducing global perspectives and fostering a sense of shared cultural resilience; today, it is studied for its contributions to postcolonial and migration studies, underscoring the Americas' integral place in Arab intellectual history.

Definition and Historical Context

Etymology and Scope

The term Mahjar derives from the Arabic root h-j-r (هجر), which means "to migrate" or "to emigrate," and literally translates to "place of migration" or "diaspora." In literary contexts, it specifically refers to the Arabic-language literature produced by Arab emigrants in the Americas from the late 19th to the mid-20th century, capturing the experiences of displacement and cultural adaptation among these communities. As a subset of the broader Nahda (Arabic Renaissance), the Mahjar movement extended the intellectual and cultural revival of Arabic letters by incorporating Romantic sensibilities influenced by Western exposure, rather than adhering strictly to classical Arabic poetic and narrative traditions. This shift emphasized themes of individualism, nature, and emotion, reflecting the emigrants' encounters with new environments and ideas in the Americas. What distinguishes Mahjar literature from other forms of diaspora writing is its deep roots in the Ottoman-era emigration from the —primarily , , and —where writers maintained as their primary medium while innovating within it to bridge Eastern heritage and . This focus on Arab voices sets it apart from broader immigrant literatures in the , prioritizing a unique synthesis of cultural and .

Origins in Arab Migration

The late 19th-century emigration from , , and to the was primarily driven by economic hardship, including the collapse of the silk industry in , heavy taxation, and outpacing local opportunities, which affected both Christian and communities. Early emigrants were predominantly Christian, with comprising a smaller portion initially, though both groups were affected; missionaries also played a role in encouraging and facilitating through and networks. Political instability under rule compounded these pressures, particularly after the introduction of universal compulsory military in 1909, which affected later migrants, while religious factors like social tensions and missionary influences encouraged some Christians to seek better prospects abroad. This wave peaked between the 1890s and 1910s, with estimates of 350,000–500,000 emigrants from Greater departing for the during 1880–1914, marking a significant movement. Upon arrival, these migrants, largely unskilled laborers and peddlers, settled in urban centers across the Americas, including New York and Boston in the United States, and Brazil and Argentina in South America, where they took up roles in factories, agriculture, and street vending. In the U.S., approximately 60,000 immigrants arrived between 1880 and 1930 (with the total ethnic population reaching around 120,000 by 1930), while estimates for those heading to Latin America range from 210,000 to over 300,000 during a similar period, forming enclaves in cities like São Paulo and Buenos Aires. These communities preserved Arabic language and cultural practices through family networks, religious institutions, and mutual aid societies, maintaining ties to their homelands amid the challenges of assimilation. This migration experience cultivated a hybrid identity among Arab immigrants, merging Eastern communal traditions and spiritual values with Western ideals of individualism and opportunity, as they navigated racial classifications and cultural adaptation in their new environments. Such blending, evident in the works of early diaspora writers, laid the groundwork for literary expression in the 1910s, where the mahjar—referring to life in emigration—became a lens for articulating displacement and renewal.

Literary Developments in North America

Early Publications and Periodicals

The earliest Arabic-language periodical in , Kawkab America, was established on April 15, 1892, in by brothers Ibrahim and Najeeb Arbeely, serving as a vital conduit for Syrian Orthodox Christian immigrants and the broader Arabic-speaking . This weekly newspaper, which transitioned to a daily format in 1898 and continued publication until 1908, addressed the needs of an estimated 150,000 subjects scattered across the and by covering topics such as challenges, , political developments in the homeland, and opportunities for cultural exchange. Kawkab America fostered a among early Arab emigrants, initially focusing on journalistic reporting but gradually incorporating literary contributions like and personal essays that reflected the migrants' experiences of displacement and adaptation. Another important early publication was Al-Alam al-Jadid (The New World), founded in 1905 in by Afifa Karam, a Lebanese immigrant and one of the first Arab women writers in the . This monthly , which ran until around 1909, featured Karam's own novels, essays, and poetry alongside contributions from other emigrants, addressing themes of gender roles, immigrant life, and cultural adaptation while promoting women's education and rights within the diaspora community. Building on this foundation, Al-Funoon (The Arts) magazine marked a pivotal shift toward dedicated literary expression when it was launched in 1913 by Nasib Arida in , running until 1918 as the first exclusively artistic and literary publication by the Arab immigrant community. Edited by Arida, a key figure in the emerging Mahjar movement, Al-Funoon emphasized the advancement of modern through avant-garde , short stories, and translations of Western works, including influences from European authors that encouraged experimentation with form and theme. Contributions from young emigrant writers, such as explorations of , , and , appeared alongside critiques of traditional , helping to bridge journalistic with more introspective literary forms. These early outlets played a crucial role in the evolution of Mahjar literature by providing platforms for emigrant voices to move beyond news-oriented writing toward creative experimentation, enabling poets and essayists to articulate the complexities of life in while preserving linguistic and cultural ties to the . Through serialized poems and opinion pieces in Kawkab America and the innovative content of Al-Funoon, early Mahjar authors tested new styles that would later define the movement's and modernist leanings.

Formation and Role of the Pen League

The Pen League, known in Arabic as al-Rābiṭah al-Qalamiyyah, emerged informally in around 1915–1916 through gatherings of Syrian-Lebanese immigrant writers, including , , and , who sought to revitalize Arabic literary expression amid the challenges of diaspora life. These early meetings built on sporadic collaborations dating back to 1911 and were influenced by prior literary efforts in North American Arabic periodicals. The group formalized in 1920, adopting its name to symbolize the unity of the pen as a tool for cultural renewal, with Gibran serving as chairman and Naimy as secretary. Core members also included , Nasib Arida, Abd al-Masih Haddad, and Rashid Ayyub, forming a tight-knit network primarily of Lebanese and Syrian origin. The league's primary objectives centered on liberating from rigid classical constraints, such as rigid rhyme schemes and imitation of pre-Islamic forms, to foster innovation and modernity. As articulated by Naimy, the group aimed "to lift from the quagmire of stagnation and imitation, and to infuse a new life into its veins so as to make of it an active force in the building up of the Arab nations." This involved promoting (shi'r hurr), philosophical depth drawn from and , and themes reflecting the immigrant experience, including , exile, and , while resisting in . The Pen League emphasized original publication over translation, encouraging members to produce works that bridged Eastern heritage with Western influences. Activities of the Pen League revolved around regular meetings in , where members critiqued each other's drafts, shared ideas, and planned collective projects, creating a supportive environment for creative output. A landmark effort was the 1921 anthology Majmūʿat al-Rābiṭah al-Qalamiyyah, which compiled poetry and prose from league members, marking one of the first organized publications of the Mahjar school. These collaborations extended to individual books and contributions to journals, with events like the 1929 banquet honoring Rihani underscoring their communal spirit. The group operated without formal bylaws, relying on personal bonds to sustain momentum through the . The Pen League dissolved around 1931–1932, following Gibran's death in 1931 and Naimy's return to in 1932, which led to the dispersal of key members and the erosion of their New York-based network. Despite its short lifespan, the profoundly shaped Mahjar literature by establishing a model for literary collectives, producing seminal anthologies and books that introduced modernist forms to global audiences, and cultivating a lasting network among Syrian-Lebanese writers in the United States. This legacy positioned the Pen League as a cornerstone of the North American Arab literary renaissance, influencing subsequent generations to prioritize cultural preservation and innovation.

Literary Developments in South America

Pioneering Publications in Brazil

The pioneering Arabic-language publication in , Al-Fayha (also known as Al-Faidh or "Wide World"), was founded in November 1895 in , São Paulo state, by Lebanese immigrant Salim Iuhana Balich from Zahle. This weekly newspaper served as the first of its kind in , primarily addressing the needs of the growing Syrian-Lebanese by covering community news, political developments in the and , and cultural matters, including serialized poetry and literary pieces that reflected immigrant experiences. Less than six months after Al-Fayha's launch, another newspaper, Al-Brasil, was established in state, in early 1896, focusing on similar themes of immigrant integration and homeland ties. Within a year, the two publications merged, creating a more sustained outlet that continued to disseminate content until the early 1900s, thereby stabilizing the nascent Arab press amid financial and logistical challenges faced by immigrant publishers. This merger helped consolidate resources, allowing for broader circulation as the Syrian-Lebanese immigrant population in grew to approximately by 1920, many of whom had arrived fleeing conscription and economic hardship. By the 1900s, literary content in these and subsequent periodicals began to flourish, with Syrian-Brazilian writers contributing poems and articles that adapted traditional Arabic forms to depict local realities, such as the grueling labor on São Paulo's coffee plantations where many immigrants toiled as itinerant workers post-slavery abolition. Poets like Nami Jafet explored themes of , , and hybrid identity, blending nostalgic references to the with observations of Brazil's rural economy and urbanizing ports, thus initiating the mahjar literary tradition in . These early publications played a crucial role in preserving the and against pressures from Brazilian nationalization policies and generational language shifts, maintaining in among second-generation immigrants and fostering a of communal solidarity. By providing platforms for intellectual exchange, they bridged informal immigrant writings to more organized literary circles, such as the Andalusian League of Arabic Letters founded in , which later amplified mahjar voices through anthologies and bilingual works.

Literary Circles in Argentina and Other Countries

In , which hosted the largest Arab immigrant community in after , literary activities in the Mahjar tradition were initially supported through Arabic-language periodicals rather than tightly organized circles. The newspaper Assalam, founded in 1902 in by Wadi Schamún, served as a key venue for publishing and , often emphasizing romantic expressions of longing for the homeland and nationalist sentiments amid the challenges of . During the , such periodicals facilitated the spread of across dispersed communities, with content focusing on themes of , , , and national awakening to preserve cultural ties despite pressures. These publications not only shared works but also connected writers in urban centers like with rural outposts, where many immigrants worked as peddlers or farmers. Formal literary circles remained limited until later decades. The Ar-Rabitat-ul-Adabiya, established in 1949 by George Saydah in , aimed to cultivate through discussions and publications but dissolved after two years when Saydah returned to . Earlier efforts drew inspiration from classical Arab poets like , promoting poetry readings and manuscript sharing in informal gatherings, though no major society equivalent to Brazil's Riwaq al-Ma'arri emerged in before the 1920s. In and , where smaller Arab populations settled, literary networks were even more fragmented, relying on local journals and community events to sustain Mahjar expression. Chile's tertulia literaria gatherings in the early 20th century provided forums for poets to explore romantic and nationalist motifs, such as and in . saw similar sporadic activities through bilingual presses, though on a modest scale due to limited community size. Geographic dispersion across rural landscapes in these countries—unlike the hubs of Mahjar centers—created challenges for , resulting in looser, print-dependent networks that only solidified with increased migration and communication in the . This structure allowed for innovative fusions of traditions with local influences but often limited large-scale collaborations.

Principles and Innovations

Philosophical Foundations

The philosophical foundations of Mahjar literature are primarily articulated in Mikhail Naimy's Al-Ghirbal (The Sieve), published in 1923, which serves as a seminal manifesto for the movement. In this work, Naimy advocates a decisive break from imitation (taqlid), condemning blind adherence to traditional literary styles and ornamental conventions as a form of stagnation that stifles creativity. He instead promotes innovation (ibda'), urging writers to prioritize original expression and revolutionary approaches that infuse Arabic literature with fresh vitality, emphasizing the "strength of the pen" and the spirit over mere linguistic form. Central to this vision is sincerity in artistic endeavor, where true literature emerges from authentic personal belief and heartfelt conviction, rejecting superficial rituals or hypocritical traditionalism. Naimy's philosophy underscores , , and as antidotes to cultural decay. He celebrates personal and , viewing the individual as capable of divine potential and from . in Al-Ghirbal draws on concepts like and a cosmic uniting with the divine, while is portrayed as a source of inspiration and peace, countering the alienation of modern life. Influenced by , this framework critiques Eastern dogmatism—such as rigid religious doctrines and selective glorification of historical figures—for its stifling , and Western for its and heartless that distances people from genuine . These tenets reflect the broader impact of on Mahjar thought, particularly the influences of Friedrich Nietzsche's emphasis on self-overcoming and rebellion against norms, and Ralph Waldo Emerson's transcendentalist ideals of and unity with the . Naimy positions literature as an essential instrument for cultural renewal, enabling Arabic expression to transcend geographical exile and foster a universal humanistic . The Pen League, co-founded by Naimy, briefly advanced these ideas through collaborative efforts to elevate beyond imitation.

Key Themes and Styles

Mahjar literature is characterized by profound explorations of and for the homeland, reflecting the emigrants' sense of displacement amid socio-political and economic upheavals in the and early 20th-century . This permeates and , evoking a deep longing for cultural roots while grappling with the alienation of life in communities across the . Love emerges as a central theme, often portrayed as a path to redemption, transcending physical separation and earthly constraints to affirm universal human connections and inner enlightenment. Concurrently, Mahjar writers mounted a of religious , challenging rigid traditional norms and in favor of broader influenced by encounters with diverse faiths and . These works also celebrate personal freedom, emphasizing individual autonomy and from oppressive societal structures, which resonated with the emigrants' pursuit of abroad. Stylistically, Mahjar literature marked a departure from the rigid structures of classical Arabic poetry, notably through the adoption of free verse (shi'r hurr), which replaced the metered qasida with fluid, expressive forms that prioritized emotional authenticity over formal constraints. Symbolism and prose poetry became prominent, employing evocative imagery and rhythmic prose to convey abstract ideas with greater accessibility and emotional depth. This evolution blended traditional Arabic rhetorical devices with influences from English and French Romanticism, incorporating elements like transcendentalist introspection to enrich expression. Key innovations included the development of autobiographical , which wove personal narratives into literary forms to explore and belonging, and mystical , drawing on to allegorize the soul's in . These techniques distinguished Mahjar writing from by introducing , subjectivity, and fusion, fostering a more intimate and innovative literary voice.

Notable Authors and Works

Writers from

Kahlil (1883–1931), a Lebanese-American writer, poet, and artist, was a central figure in the Mahjar literary movement, emigrating to in 1895 and later settling in , where he became a U.S. citizen. His seminal work, The (1923), a collection of delivered as sermons by the prophet Almustafa, blends philosophical insights with spiritual , exploring themes of love, freedom, and the human soul in accessible, aphoristic language that resonated globally, selling over 10 million copies. Gibran's approach emphasized transcending cultural and religious boundaries, drawing from Christian, Islamic, and Eastern mystic traditions to promote a shared human spirituality, influencing readers during the 1960s counterculture. He published nine books in and eight in English, often incorporating visual art to complement his lyrical prose. Mikhail Naimy (1889–1988), another Lebanese-American author born in Baskinta, Lebanon, emigrated to the United States in 1912 after studies in Russia, living in New York until returning to Lebanon in 1932. As a co-founder of the Pen League in 1920, he played a pivotal role in shaping Mahjar aesthetics through his literary criticism and fiction. His manifesto Al-Ghirbal (The Sieve, 1923) critiqued stagnant Arabic literary traditions, advocating for linguistic innovation and creative freedom to adapt to modern realities, using metaphors like "croaking frogs" to deride conservative grammarians who hindered evolution. Naimy's works, including philosophical allegories like The Book of Mirdad (1948), fused Eastern mysticism with Western influences, establishing him as a bridge between cultures in Mahjar literature. Ameen Rihani (1876–1940), a Lebanese-American pioneer born in Freike, emigrated to in 1888 and became a U.S. citizen in 1891, later dividing time between the and the as a political activist and diplomat. Known for his travelogues, such as The Heart of Lebanon (originally in Arabic, 1947; English 2021), Rihani chronicled journeys through 's mountains, blending personal reflection with social commentary on rural life, , and East-West encounters to foster cultural understanding. His writings, including the novel The Book of Khalid (1911)—the first English-language novel by an Arab author—integrated inspired by , promoting Arab unity and critiquing colonialism. Elia Abu Madi (1889–1957), born in Al-Muhaydithah, , emigrated first to and then to the in 1916, where he worked as a poet and journalist in . His nature poetry, as in collections like Al-Jadawil (The Brooks, 1938), employed traditional Arabic forms to evoke contemplative escapism and pantheistic wonder, with poems such as "The Evening" glorifying natural beauty as a refuge from urban alienation and doubt. Abu Madi's verses often questioned existence through motifs of mystery and harmony, contributing to Mahjar modernism by infusing with philosophical depth and subtle nationalist undertones. Nasib Arida (1887–1946), a Syrian-born and editor, emigrated to around 1912 and became a foundational Mahjar voice through his editorial work. He edited Al-Funoon (The Arts, 1913–1919), the first Arabic in the U.S., which published poetry and prose from Mahjar writers, advancing experimental forms and intellectual discourse among Arab immigrants. As a co-founder of the Pen League in 1920, Arida's own poetry emphasized diaspora experiences, resisting while enriching with American influences. Afifa Karam (1882–1929), a Lebanese-American writer and journalist, was a pioneering in the Mahjar movement. Emigrating to in 1897, she founded the Arabic journal Al-Alam al-Jadid (The New World) in 1905, the first periodical by an Arab in the Americas. Her novels and essays, such as Najib's Dunya (1907), addressed gender roles, immigrant experiences, and , contributing to the transnational Arab nahḍa by blending Eastern and Western perspectives on identity and emancipation.

Writers from South America

Shafiq al-Ma'luf (1905–1976), a Lebanese-born who emigrated to in 1926, became a central figure in n Mahjar literature as the leader of the Riwaq al-Ma'arri literary circle in . Working as a teacher and , he published several poetry collections that explored themes of romantic , for the , and philosophical reflections on displacement, including Diwan Shafiq al-Ma'luf (1930) and the narrative poem Abqar (1936, expanded 1946). His work adapted forms to express the immigrant experience in , blending with modern sensibilities influenced by his new environment.

Legacy and Influence

Impact on Arabic Literature

The Mahjar movement played a pivotal role in introducing modernist elements to during the and 1930s, challenging the rigid structures of classical forms and paving the way for romantic and experimental innovations in the Arab world. Drawing from Western influences encountered in the Americas, Mahjar poets like and Khalil Gibran experimented with free rhythms, , and personal introspection, which resonated back in the and . This infusion of modernism directly influenced the Apollo Group in , a collective of poets including Ahmad Zaki Abu Shadi and Ali Mahmoud Taha, who adopted similar romantic sensibilities and liberated poetic expression from traditional metrics, fostering a wave of across Arabic literary circles. A key legacy of the Mahjar was its contribution to the pioneering of in , exemplified by Rihani's early experiments that echoed Walt Whitman's style and anticipated later developments. This shift inspired pioneers like in , who, building on Mahjar precedents, revolutionized in the 1940s and 1950s by fully embracing and mythical imagery, thereby accelerating the decline of neoclassical forms and promoting a more fluid, expressive idiom. The movement's emphasis on secular and individualistic themes—such as personal freedom, nature's spirituality, and the immigrant's —further eroded the dominance of religious and communal motifs in classical poetry, encouraging a broader turn toward prose narratives and the as vehicles for modern Arab self-exploration. Through extensive translations, particularly of Gibran's works, the Mahjar facilitated the global dissemination of Arabic literary motifs, bridging Eastern philosophical depth with Western audiences and enhancing the movement's prestige in the Arab literary canon. Gibran's The Prophet (1923), originally in English but rooted in poetic traditions, has been translated into over 100 languages, introducing themes of , , and to international readers while inspiring reverse cultural exchanges that enriched modern and . This translational reach not only elevated Mahjar writers as modern innovators but also solidified their influence on the evolution of toward greater universality and accessibility.

Connections to Contemporary Diaspora

The Mahjar literary movement has evolved into post-1960s literature, where themes of hybrid identity and cultural displacement continue to resonate amid waves of following , conflicts, and economic shifts. This evolution is evident in the works of contemporary writers like Palestinian-American poet , whose poetry explores the interplay of Arab heritage and American life, echoing the Mahjar's romantic exploration of exile and belonging through personal narratives of family and place. Similarly, Syrian poet , in exile since 1956, incorporates motifs of fragmented identity and renewal in collections such as Songs of Mihyar the Damascene, drawing on the modernist impulses initiated by Mahjar émigrés to critique nationalism and embrace transnational perspectives. Underrepresented voices in the Mahjar era, particularly women, have exerted indirect influences on modern diaspora writing, expanding its scope beyond the Americas to regions like and . Early figures such as , through her essays and salons that advocated for women's education and autonomy, inspired subsequent generations of Arab feminist authors by modeling intellectual resistance against patriarchal norms, even as her direct ties to the movement were through epistolary exchanges with Mahjar poets like Gibran Khalil Gibran. This legacy manifests in contemporary expansions, where Arab writers in , such as addressing Islamophobia and transnational ties in novels like Does My Head Look Big in This? (2005), revive Mahjar-style nostalgia for homeland while navigating local multicultural contexts; in , authors like Lebanese-French novelist Hoda Barakat explore hybrid existences in exile, broadening the movement's romantic individualism to include gendered and postcolonial critiques. The influence also extends to South American diaspora communities, where ongoing literary circles in and perpetuate Mahjar themes of cultural resilience in hybrid identities. In the digital age, online Arabic journals and platforms have revived Mahjar-style , amplifying voices amid global migration crises such as those in and . Publications like Mashriq & Mahjar: Journal of Middle East and North African Migration Studies digitize and analyze émigré narratives, fostering discussions on that parallel the original movement's emphasis on emotional . , through hashtags and virtual communities, enables contemporary writers to share evoking hybrid longing—such as testimonies blending personal loss with cultural —thus democratizing access and sustaining the Mahjar's legacy in real-time responses to displacement.

References

  1. [1]
    A Brief Guide to the Mahjar | Academy of American Poets
    Mar 30, 2022 · Mahjar, derived from hijra, Arabic for “migration,” refers to a movement of poets and writers from Syria and Lebanon to the Americas that began around 1850.Missing: definition | Show results with:definition
  2. [2]
    The Mahjar Movement of the Americas
    Jul 31, 2024 · The Mahjar or Al-Mahjar Movement, was a literary movement that flourished in the Americas in the late 1800s and early 1900s.
  3. [3]
    The Mahjar (Chapter 19) - Gender in American Literature and Culture
    Apr 1, 2021 · The term mahjar, a derivation of the Arabic word hijra, or migration, is used to describe both the destinations of migration in the Arab ...
  4. [4]
  5. [5]
    Literary Diasporas: The Mahjar | Country of Words
    The Mahjar refers to the period of extensive migration from Palestine to the Americas, linked to the development of romantic poetry by emigrant poets.Arab World Literary Links · Palestine Literary Links · Inter-Mahjar Literary NetworksMissing: definition | Show results with:definition
  6. [6]
    Between Two Worlds: The Mahjar Literary Movement — afikra | عفكرة
    Jul 15, 2023 · The Mahjar was a Romanticist migrant literary movement by Arab writers from the late 19th to mid-20th century, meaning 'refuge' or 'diaspora'.Missing: definition | Show results with:definition
  7. [7]
    [PDF] Arabic Migration Literature of America
    Some of the characteristics of Migration literature have been dealt with along with a brief introduction to Gibran Khalil Gibran, the most celebrated Mahjar ...Missing: definition | Show results with:definition<|control11|><|separator|>
  8. [8]
    How Arab Americans Shaped Modern Arabic Literature
    Dec 18, 2024 · The Mahjar movement arose during a transformative period for the Arabic-speaking world known as Al-Nahda (The Arab Renaissance), a time of ...
  9. [9]
    The Influential Exchange between the American Fireside Poets and ...
    This emigration facilitated the spread of al-Nahda's ideas and gave rise to one of the most prolific groups of poets, the Mahjars. The Mahjar Poets were those ...
  10. [10]
    [PDF] Growth and Development of Mahjar Literature: A Study
    It was a literary movement started by Arabic-speaking writes who had immigrated to America from ottoman- ruled Lebanon, Syria and Palestine at the turn of the ...
  11. [11]
    Why did they leave? Reasons for early Lebanese migration
    Nov 15, 2017 · [1] The first 19th century Arab to arrive in the US was Antonios Bishallany who came to the US in 1854. [2] An estimated 120,000 went to the ...
  12. [12]
    [PDF] Hagira 13 2023 Palestinian Emigration to America, 1876–1945
    There is no doubt that Palestine experienced different patterns of the emigration of its people, especially Christian Arabs. It first came as part of the ...
  13. [13]
    Coming To America - Arab American National Museum
    Some Arabs traveled to the U.S. as merchants and adventurers in the mid-to-late 1800s. Arab American immigration can be categorized into four periods, beginning ...
  14. [14]
    Arabic-Speaking Migrants in 19th- and 20th-Century Latin America
    ### Summary of Arab Migration to Latin America (Late 19th to Early 20th Centuries)
  15. [15]
    Arab-American Literature: Origins and Developments
    Jan 12, 2009 · The story of Arab American literature started in the late 1800s, when Arab immigrants first began to arrive in North America in significant numbers.Missing: era Levantine
  16. [16]
    Kawkab Amirka Newspapers, كوكب أمريكا‎, 1892-1896
    According to historian Elizabeth Booshada, it has traditionally been believed that the paper was founded by brothers Ibrahim [A.J.] and Najeeb Arbeely [Arbili] ...
  17. [17]
    [PDF] Toward an Arabic Modernism: Politics, Poetics, and the Postcolonial
    Founded by Mahjar poet Nasib Arida12, Al-. Funoon “[d]evoted to the advancement of modern Arabic literature, it published avant-garde poetry, including that ...
  18. [18]
    The Borderless World of Kahlil Gibran | AramcoWorld
    Jul 5, 2019 · The challenge, he added, “is to lift Arabic literature from the quagmire of stagnation and imitation and to infuse new life in its veins so as ...
  19. [19]
    [PDF] Literary Societies That Played an Important Role in the Development ...
    The Arab Mahjar literature was established by Arab writers, who immigrated to the North and South America in the end of the nineteenth and the beginning of the ...Missing: periodicals | Show results with:periodicals
  20. [20]
    Written Works | Kahlil Gibran Collective Inc.
    The primary goals of The Pen League were, in Naimy's words as Secretary, "to lift Arabic literature from the quagmire of stagnation and imitation, and to ...
  21. [21]
    Al-Rabita Al-Qalamiyya (The Pen League): A Digital Exhibition
    Fueled by their interests in mysticism, philosophy and spirituality, members of al-Rabita collectively formed the mahjar (diaspora) school that aspired to ...
  22. [22]
    From Nostalgia to Critique: An Overview of Arab American Literature
    Mahjar group was highly unusual. Most northern Mahjar literature was written in Arabic; how- ever, three prominent members of the group, Ameen Rihani, Kahlil.
  23. [23]
    (Re) Creating Ethnicity: Middle Eastern Immigration to Brazil - jstor
    '"3 One means by which to examine the construction of immigrant ethnicity in Brazil is to look at the 107,000. Middle Eastern immigrants who entered Brazil ...
  24. [24]
    Arab press in Brazil: Immigration heritage - ANBA News Agency
    Apr 24, 2023 · The first newspaper published in Brazil and Latin America in Arabic was “Al-Fayha” or “Mundo Largo” [“Wide World”]. Created by Salim Iuhana ...Missing: Faiha 1895
  25. [25]
    Studies shed light on Arab presence in Brazil
    It is estimated that Arab immigrants, especially Syrians and Lebanese, began arriving in Brazil in the 1870s. The peak occurred in the 1910s.Missing: Faiha | Show results with:Faiha
  26. [26]
    The Argentine Mahjar - Ottoman History Podcast
    Mar 16, 2018 · In particular, we focus on how the mahjar influenced the Middle East in the twentieth century and how Arabic-speaking Argentines forged ...
  27. [27]
    Arabic Newspapers Published in the Diaspora
    Jul 7, 2025 · Arabic Newspapers Published in the Diaspora · Assalam · Azzaubaha · La Bandera Arabe.
  28. [28]
  29. [29]
    Chile | The Oxford Handbook of Arab Novelistic Traditions
    The former includes, among other things, the mahjar literary activities carried out by groups such as the tertulia literaria; the Orthodox Church in Chile and ...
  30. [30]
    [PDF] Durham E-Theses - Mikhail Naimy - CORE
    His views on the meaning and aims of literature constituted a revolution in literary thinking in the Arab World, a fact which is recognized by scholars ...
  31. [31]
    [PDF] Role Of Mahjarites To The Development Of Modern Arabic Literary ...
    Jul 7, 2023 · North and South America. • To examine Al-Mahjar i.e. Arab emigrants has given a hybrid product of Arab- American culture and literature.
  32. [32]
    [PDF] Characteristics of 'Mahjar' in Arabic Poetry: A Subjective Study
    Abstract. The Mahjar literature in the Americas is a new dimension in modern Arabic literature and its significant contribution was in poetry.
  33. [33]
    About Kahlil Gibran | Academy of American Poets
    Gibran was active in a New York-based Arab American literary group called ... Mahjar movement, whose members promoted writing in Arabic and English.
  34. [34]
    [PDF] Lebanese Poet and Philosopher Mikhail Naimy
    Mikhail Naimy is a twentieth century Lebanese author and philosopher whose writings verge towards the mystical and the metaphysical. Naimy's philosophy is a ...Missing: Mahjar | Show results with:Mahjar
  35. [35]
    Mikhail Naimy's 'Al-Ghirbal': 'Arabic Literature Could Die If We Listen ...
    Jun 14, 2022 · It means the frogs of literature paralyze us with their croaks, swamps, and slackness. They paralyze the development of the Arabic language and Arabic life ...Missing: philosophical principles Mahjar<|control11|><|separator|>
  36. [36]
    [PDF] Kahlil Gibran | Burhan Institute
    THE ARAB-AMERICAN author and artist Kahlil Gib- ran was a best-selling writer whose work has yet to receive critical acclaim equal to his popular appeal.
  37. [37]
    Ameen Rihani
    ### Biography of Ameen Rihani
  38. [38]
    [PDF] Pantheism and Escapism in Abu Madi's 'Enigmas' and 'The Evening ...
    Therefore, Abu Madi represents the fluctua- tion of contemporary Arab romantic poets, especially Al Mahjar School: either to embrace pantheism or to retreat in ...Missing: biography | Show results with:biography
  39. [39]
    A "New Andalusian" Poem - jstor
    She recognizes that. Shafiq al-Ma'luf was composing poetry on modern lines already back in. 1936, using the tafila as the metrical unit instead of the complete ...
  40. [40]
  41. [41]
    [PDF] Migration and diaspora | Cambridge Core
    Abu Madi, a Lebanese poet who spent more than a decade in Egypt before emigrating to the United States, did not consistently follow the new forms and themes ...Missing: biography | Show results with:biography
  42. [42]
    [PDF] Mīkhāīl Nu'aymah in Arabic Romanticism of Mahjar Literature
    The results of this research show that Nu'aymah's view regarding the school of romanticism is the philosophical basis for the renewal of Arabic literature ...
  43. [43]
    [PDF] Nationalism in Badr Shaker Al-Sayyab's Revolutionary Poetry and ...
    This paper contends that Badr Shaker Al-Sayyab's use of mythical and symbolic figures shows the impact of foreign and Arabic poetry on the history of humanity.
  44. [44]
    The Prophet, translated. - Kahlil Gibran Collective Inc.
    Jun 27, 2018 · ... Gibran's The Prophet has been translated over 100 times, making it among the top ten most translated books in history! How Did We Get Here ...
  45. [45]
    Kahlil Gibran: Godfather of the "New Age" - JSTOR Daily
    Sep 27, 2023 · Gibran had published two English works—and more Arabic ones—before The Prophet, both also published by Knopf. They shared the same form of prose ...<|control11|><|separator|>
  46. [46]
    Poetry in the Blood - Saudi Aramco World
    Poet Naomi Shihab Nye discerns a shared "sense of image" in the poetry. Those poets born in the Arab world allude more often to the landscapes and life of ...
  47. [47]
    May Ziadeh (1886-1941) - jstor
    May Ziadeh's contribution to the feminist cause in the Arab world was more an indirect result of her contribution to Arabic literature than a direct result ...
  48. [48]
    arab-australian fiction: national stories, transnational connections
    A key preoccupation of contemporary Arab diaspora writing is undoubtedly the rise in racism against Arabs, and the related issue of Islamophobia. This has been ...
  49. [49]
    Anglophone Arab or Diasporic? The Arab Novel in Australia, Britain,...
    This essay examines Arab literature written in English. It provides an overview of the recent but burgeoning critical studies of this field.
  50. [50]
    Announcements | Mashriq & Mahjar: Journal of Middle East & North ...
    Migration to Europe, the Americas and East and West Africa posed challenges and opportunities for Muslim migrants from the Middle East and South Asia, as they ...
  51. [51]
    Special Issue : Arab Diaspora Literature Then and Now - MDPI
    Arab Diaspora literature underwent numerous transformations since its initial articulation as Mahjar ... social media, increasing their visibility. Reprint: MDPI ...Missing: revival | Show results with:revival
  52. [52]