Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Sahib

Sahib (pronounced /ˈsɑːb/ or /ˈsɑː(h)ɪb/) is an honorific title originating from the Arabic word ṣāḥib (صاحب), meaning "companion," "friend," "master," or "lord." The term entered South Asian languages such as Persian, Urdu, and Hindi through Islamic cultural influence, where it denoted respect for individuals of authority or status. During the British colonial era in India, sahib became a standard courteous address used by locals for European men, particularly government officials, military officers, and other figures of social prominence, akin to "sir" or "mister." In contemporary usage across the Indian subcontinent and among Muslim communities, it persists as a polite suffix to names or a term of address for men in positions of respect, though less exclusively tied to Europeans. Variants like "burra sahib" (great master) historically amplified hierarchy in colonial administration, reflecting power dynamics without implying equality.

Etymology and Origins

Linguistic Roots

The term sahib derives from the noun ṣāḥib (صاحب), meaning "," "," or "," which stems from the verb ṣaḥiba ("he accompanied") and the triliteral root ṣ-ḥ-b (ص ح ب) denoting accompaniment or fellowship. This root appears extensively in texts, such as in the , where it describes associates or followers, as in aṣḥāb (companions). Through linguistic borrowing during the Islamic expansion, ṣāḥib entered as sāhib or sāheb, where it shifted toward connotations of "" or "" and functioned as a title for officials or nobles, reflecting Persia's adoption of vocabulary via the and administrative terminology post-7th century conquests. From , the word passed into and as sāhib around the medieval period, facilitated by Turkic-Persianate Muslim rulers in the , evolving into a respectful for superiors or gentlemen while retaining its core sense of authoritative companionship. In these Indo-Persian languages, sāhib integrated into honorific compounds, such as burra sahib (great ) or memsahib (a later English-Persian hybrid for women, attested by ), underscoring its adaptability as a marker of social rather than literal . The term's phonetic simplification in South Asian vernaculars—from the emphatic Arabic to a softer s—mirrors broader patterns of in Persianate .

Pre-Islamic and Islamic Adoption

The Arabic term ṣāḥib (صاحب), from which "sahib" derives, predates and functioned in pre-Islamic Arabian society ( period, circa 5th–7th centuries ) to denote a , associate, or possessor, often in contexts of alliance, ownership, or authority. For instance, tribal leaders like (c. 495–540 ), a of the clan, held roles such as sahib al-qidah, signifying the or arbiter in Mecca's pre-Islamic structure. This usage reflected the term's root in social bonds and proprietorship, appearing in Jahili poetry and oral traditions to describe partnerships or mastery over resources, without the formalized connotations it later acquired. With the rise of in the , ṣāḥib underwent semantic expansion, particularly through its plural form ṣaḥāba (صحابة), designating the (c. 570–632 ), who numbered over 100,000 by traditional Sunni estimates and were pivotal in early Islamic transmission of and conquests. This religious adoption elevated the term from secular companionship to a marker of spiritual proximity and authority, as seen in Quranic verses (e.g., Al-Tawbah 9:100 praising the ṣābirīn and early believers) and prophetic traditions honoring these figures. By the (661–750 ), sahib evolved into compound titles for officials, such as sahib al-kharaj (revenue overseer) or sahib al-shurta (police chief), institutionalizing it in administrative and military hierarchies across the expanding Islamic empire. This Islamic reframing persisted into Abbasid (750–1258 CE) and subsequent eras, where sahib denoted scholarly or elite status, influencing its loan into and as a respectful for lords or experts, distinct from its pre-Islamic tribal informality. Unlike pre-Islamic applications tied to ephemeral alliances, the Islamic variant emphasized enduring loyalty to and caliphal order, laying groundwork for its later South Asian adaptations.

Pre-Colonial Historical Usage

In Mughal and Earlier Empires

In the (1206–1526), the term sahib, derived from and signifying "lord" or "possessor," was integrated into Persianate administrative nomenclature to denote authority over specific functions. The Sahib-i-Diwan, a key provincial officer, maintained detailed records of revenue and expenditure, forwarding summaries to the central Diwan-i-Wizarat for oversight, thereby ensuring fiscal accountability amid the land-grant system's decentralization. This role, often held by experienced bureaucrats, exemplified sahib's application in denoting mastery of fiscal domains, reflecting the sultanate's reliance on administrative traditions imported via Central Asian conquerors like the Ghurids and Mamluks. The usage persisted and expanded in the (1526–1857), where sahib prefixed compound titles for nobles, officials, and even imperial epithets, underscoring hierarchical respect within the mansabdari ranking system. For example, Sahib-i-Saif wa-Qalam ("Lord of the Sword and Pen") honored high-ranking mansabdars like Sadullah , who excelled in both command and scholarly under emperors such as . Emperors themselves invoked sahib in grandiose styles, as with Akbar's adoption of Sahib-Qiran influences from Timurid forebears, symbolizing cosmic through the "auspicious conjunction" of planets, a motif reinforcing divine-right legitimacy. Religious and scholarly elites also received variants, such as Sahib-i-Wilayat for Sufi figures like Shaikh Abdul Haq in late sultanate and early Mughal , highlighting sahib's versatility beyond secular bureaucracy to denote spiritual authority. Overall, pre-colonial applications emphasized sahib as a marker of elite status in Persian-influenced courts, distinct from later colonial appropriations.

Application to Nobility and Princes

In the , the term sahib, denoting lordship or possession, was chiefly employed in compound honorifics to recognize of exceptional merit, particularly those balancing military valor with administrative acumen, rather than as a standalone title for princes. One prominent example is sahib-i-saif wa-qalam ("lord of the sword and pen"), conferred on individuals distinguished in both warfare and governance. Emperor granted this title to (d. 1618), elevated as Murtaza Khan, for his dual expertise during campaigns in the Deccan around 1610–1616. Similar usage extended to other high-ranking Persians, such as Afzal Khan, whose military and scholarly prowess earned him the epithet sahib-i-saif o qalam in the mid-17th century under . These titles underscored a noble's achievements and imperial favor, often tied to mansab ranks in the , where nobles held graded positions up to 7,000 zat ( rank) by Akbar's reforms in 1574. For princes (shahzade), sahib appeared less directly as a title but informed imperial nomenclature through ancestral claims to sahib-e-qiran ("lord of the auspicious conjunction"), a Persianate tracing to (d. 1405) and signifying cosmic legitimacy for rulers born under aligned planets. Mughal emperors like (r. 1530–1556, 1555–1556) and (r. 1556–1605) invoked this lineage, with Akbar adopting sahib-i-qiran-i sani ("second lord of the conjunction") to evoke Timurid heritage, thereby extending its prestige to royal progeny as descendants of the original sahib-e-qiran. Princes, such as (as Prince Salim before 1605), were positioned within this framework, though their primary designations remained mirza or shahzada, reflecting patrilineal nobility rather than routine sahib application. This usage highlighted causal ties to astrological and dynastic symbolism, privileging empirical conquests—like Babur's 1526 victory at —as validation over mere heredity. Such applications were not universal among pre- ; in earlier sultanates like the (1206–1526), sahib featured sporadically in advisory or companion roles (sahib-i-diwan), but adoption formalized its role in elevating aristocratic amid a diverse comprising Turanis, Iranis, and , who numbered around 1,600 mansabdars by Aurangzeb's reign (1658–1707). This selective conferral, based on verifiable records in akbar-nama chronicles, avoided dilution, preserving sahib's connotation of authoritative companionship rooted in Persian-Arabic .

Derived Titles for Non-Ruling Princes

Sahibzada, derived from the Persianate compound of sahib ("lord" or "master") and zada ("born" or "son of"), served as a title for male descendants of ruling princes or nobles in Muslim-dominated principalities of pre-colonial India, denoting individuals of royal blood who did not hold sovereign authority. This title was prevalent in the Mughal Empire and its successor states, where it distinguished junior princes or cadet branch members from the reigning sovereign or designated heir, often granting them privileges such as military commands or jagir land assignments without independent rule. For instance, in the Deccan state of Hyderabad under the Asaf Jahi Nizams—who traced Mughal administrative lineage—younger sons of the ruler bore the style Walashan Nawab Sahibzada Mir [personal name] Khan Bahadur, emphasizing their non-ruling princely status while affirming noble descent. The in such contexts occasionally incorporated Sahib as an , as in Wali-ahad Sahib, where wali-ahad ( for "successor to the covenant") identified the crown prince awaiting ascension, a practice rooted in Islamic-Persian titulature adapted to n courts. This form underscored the temporary non-sovereign position of the designated successor, who managed estates or led campaigns under the ruler's oversight but lacked full executive power until enthronement. Usage extended beyond Mughal spheres; in Sikh polities during the late 17th and early 18th centuries, the term Sahibzada (plural Sahibzade) applied to the young sons of , such as Sahibzada Zorawar Singh (born 1696) and Sahibzada Fateh Singh (born 1699), who held symbolic princely roles amid martial traditions without territorial sovereignty. These derived titles reflected hierarchical precision in pre-colonial , prioritizing patrilineal inheritance while limiting authority to prevent fragmentation of realms, a causal mechanism evident in the stability of large empires like the Mughals, where over 20 major princely lines by the employed such distinctions to manage extended royal kin. Empirical records from court chronicles, such as those of the Nizams, confirm Sahibzada's application to dozens of non-ruling males per generation, often paired with martial suffixes like to denote valor without implying rule.

Colonial Era Adoption and Evolution

British Usage in India

During the in , particularly from the late onward, "sahib" functioned primarily as a respectful applied by Indians to men, denoting authority and social superiority akin to "" or "." This usage reflected the hierarchical dynamics of colonial , where Indian subordinates, servants, and locals addressed superiors—such as civil servants, officers, and —with the term prefixed to their names or used independently to signify . By the early , as control solidified following the Company's expansion, the title permeated everyday interactions in cantonments, administrative offices, and households, underscoring the racial and distinctions central to . The feminine counterpart, "memsahib," emerged by the mid-19th century as a blend of English "ma'am" and "sahib," specifically designating married women of status in colonial society. It was employed by domestic staff and others to address ladies managing households or participating in social life, often evoking the insulated world of the "Anglo-Indian" elite who maintained separation from local customs. This term highlighted gender-specific roles within the colonial framework, where women, arriving in increasing numbers after the 1857 Rebellion, navigated domestic authority while reinforcing norms. Among the British themselves, "sahib" evolved into cultural shorthand, with "" idealizing the quintessential colonial gentleman—rigidly punctual, morally upright, and committed to "" while upholding racial barriers. Coined from "pukka" meaning genuine or absolute, this archetype, prominent in late 19th- and early 20-century and memoires, symbolized the self-imposed for administrators and officers to legitimize rule amid challenges like the 1857 uprising and subsequent direct control from 1858. However, the term also masked internal critiques, as some observers noted inconsistencies in applying these standards, particularly in dealings with intermediaries.

Associated Social Constructs

The designation sahib during rule in (1858–1947) embodied a of hierarchical , linguistically embedding European superiority into everyday interactions between colonizers and the colonized. Indians addressed men—particularly officials, military officers, and civilians—as sahib, a term derived from via meaning "" or "," which signified respect but practically reinforced racial and dominance by mandating subservience in speech. This usage extended to non-official Europeans of social standing, distinguishing them from indigenous populations and perpetuating a power asymmetry where the sahib wielded administrative, judicial, and economic authority over subjects. Central to this was the ideal, a cultural of the quintessential colonial male characterized by unflinching discipline, emotional restraint, physical endurance, and rigid adherence to codes of honor that precluded familiarity with Indians. Exemplified in and military circles by the late , this construct justified imperial governance as a , drawing on notions of civilizational superiority while insulating Britons from to maintain prestige..pdf?sequence=1) It manifested in practices like segregated clubs, bungalows, and social rituals, which structurally upheld ; for instance, by 1900, expatriate communities numbered around 150,000 in , forming enclaves that amplified the sahib's symbolic . Complementing the male sahib was the memsahib for British women, a parallel construct that assigned them roles in domestic oversight and social exclusivity, further entrenching gender-differentiated barriers against interracial mingling. This duo of titles repurposed traditions—prevalent in Mughal courts for nobility—into tools of colonial ideology, transforming fluid relational respect into fixed markers of otherness and control. Critics of the , including some observers, noted how such linguistic norms fostered psychological distance, enabling through perceived inevitability of rather than ..pdf?sequence=1) These constructs extended beyond elites to influence broader societal dynamics, including the emergence of "brown sahibs"—educated Indians adopting mannerisms, attire, and loyalties—which highlighted internalized as a amid systemic exclusion from full . By the 1920s, with Indian nationalists numbering in the millions under figures like Gandhi, the sahib title increasingly symbolized contested authority, yet it persisted in vernacular until in 1947, underscoring how sustained causal chains of and domination.

Literary and Cultural Depictions

In colonial literature, the term "sahib" frequently symbolized European authority and the racial hierarchies of imperial rule, often applied to officers and officials to denote their elevated status. , who spent his early years in , incorporated "sahib" extensively in his short stories depicting Anglo- life, such as "A Sahib's " (), where it distinguishes military figures from local populations amid Boer contexts transposed to Indian settings. Similarly, in "In the Presence" (1907), Kipling uses the term to reference colonial administrators consulting on administrative matters, reinforcing the sahib's role as a figure of detached command. E.M. Forster's (1924) employs "sahib" to critique imperial identity, as when characters affirm Ronny Heaslop's alignment with norms by declaring him "a sahib," highlighting the term's function in maintaining social exclusivity within the Anglo-Indian community. The archetype of the ""—the quintessential upright British gentleman—emerged in colonial fiction as an ideal of moral and racial superiority, often contrasted with perceived native deficiencies. This construct appears in narratives emphasizing discipline and restraint, as analyzed in examinations of English fiction from the era, where sahib figures embody the Raj's paternalistic ethos amid threats like the 1857 Rebellion. Historical antagonists like Nana Sahib, the rebel leader implicated in the 1857 Cawnpore massacres, were depicted in Victorian and popular media as embodiments of treachery, amplifying anti-Indian sentiment and justifying reprisals through sensationalized portrayals of savagery. Cultural representations extended to visual and performative media, where "sahib" evoked the exoticism and tensions of colonial encounters. In early 20th-century films and adaptations of Raj-era tales, such as those drawing from Kipling, the underscored themes of and adventure, though often romanticized to align with imperial . Postcolonial reflections, like Paul Theroux's Burma Sahib (2024), revisit the term through fictionalized accounts of figures like young , portraying the sahib's internal conflicts in enforcing colonial order.

Post-Colonial and Contemporary Usage

Persistence in India and Pakistan

In both and , the "sahib" has persisted post-independence as a denoting , particularly in Hindi-Urdu linguistic contexts, evolving beyond its colonial ties to officials after 1947. In everyday and formal speech, it is appended to names, professions, or terms to address elders, superiors, or authority figures, functioning analogously to "" or "mister" while carrying connotations of companionship or mastery derived from its roots. This usage reflects cultural continuity in northern and across , where it appears in bureaucratic settings, such as addressing government officers or professionals (e.g., "Doctor Sahib"), and in social interactions to signify without implying . In , "sahib" is integrated into sociolinguistic practices for expressing meaning, often alongside markers like "," especially in Hindi-speaking regions and among Muslim communities, where it marks subjective respect toward the addressee. Examples include historical or contemporary references such as "Ambedkar Sahib" or " Sahib," illustrating its reappropriation during the independence era to honor Indian figures rather than Europeans. Linguistic analyses confirm its role in acquiring strategies, where plurality alone does not suffice, necessitating explicit titles like "sahib" for elevated address. In , the term retains prominence in Urdu-dominated bureaucracy and daily life, applied to officials, landowners, or respected individuals (e.g., ""), underscoring its adaptation into national post-partition. This persistence is evident in professional environments, such as addressing or administrative personnel, and in critiquing colonial legacies, where "sahib" symbolizes enduring hierarchies recontextualized in postcolonial society. Despite occasional shifts toward English equivalents like "" in urban or military contexts, "sahib" endures due to its embeddedness in Islamic and pre-colonial traditions, predating usage.

Modern Cultural and Linguistic Role

In contemporary India and Pakistan, "sahib" serves as a honorific suffix in Urdu, Hindi, and Punjabi, appended to names, professions, or titles to express respect and deference toward men, functioning analogously to "sir" or "Mr." in English. This usage is prevalent in northern India, Punjab, and Urdu-speaking communities, where it appears in daily interactions, such as addressing "Engineer Sahib" in professional settings or "Khan Sahib" in social contexts. The term has been indigenized post-independence, detached from its colonial association with Europeans, and now applies broadly to individuals of authority or status, including locals in government, business, or service roles. Linguistically, "sahib" integrates into South Asian Englishes as a borrowed element, influencing hybrid constructions like "the one who is called as . Sahib," which reflect calques from local languages and persist in spoken and written varieties. In dictionaries, it retains its Arabic-derived sense of "companion" or "master" but is primarily in modern parlance. Culturally, the term underscores hierarchical social norms rooted in Persianate traditions, appearing in , , and etiquette without evoking racial exclusivity, though its frequency may decline in urban, anglicized youth demographics favoring "" or "." It also functions as a in Muslim and South Asian communities, symbolizing dignity.

Variants and Compound Titles

Musahib and Advisory Roles

In historical South Asian courts, particularly during the era and in princely states, the title musahib (also spelled mushahib or musaahib) denoted a close or advisor to a , often serving as a boon with responsibilities extending to counsel, administration, and personal attendance. Derived from the root sahib ( or lord) with the prefix mu- indicating agency or profession, it emphasized a role of intimate association, typically reserved for individuals valued for their intelligence, wit, and loyalty in the 's inner circle. Such titleholders were not merely ceremonial; they influenced decision-making, managed daily affairs, and acted as ministers in smaller courts, bridging the gap between the sovereign and administrative functions. The advisory functions of a musahib varied by context but commonly included strategic counsel on , , and military matters, reflecting the personalized nature of pre-modern South Asian rulership where proximity to the throne conferred significant informal power. In nobility, musahibs often originated from trusted elites—such as Iranian or Central Asian migrants—who provided cultural and intellectual companionship, helping rulers navigate diverse ethnic and administrative challenges. Historical records indicate that musahibs held positions akin to chamberlains or privy councilors, with duties encompassing protocol observance, intelligence gathering, and even financial oversight, though their influence depended on the ruler's favor rather than fixed . This role paralleled musahibs, who served sultans as gentleman-in-waiting with advisory input, underscoring shared Perso-Islamic administrative traditions across empires. By the , as colonial influence grew, musahib titles persisted in princely states, where holders advised maharajas on matters like land revenue and alliances with the , though their autonomy diminished under paramountcy. Post-independence, the term faded from official use but lingers in cultural references to elite advisory companionship, without legal recognition. Primary sources, such as court chronicles, affirm the title's basis in merit and proximity rather than heredity, distinguishing it from rigid noble ranks.

Other Compound Forms

Khan Sahib, a compound title formed by combining (meaning leader or chief) with sahib (master or lord), served as a formal in British India, primarily awarded to but also to , , and for distinguished service in fields such as , , or ; it ranked below titles like and was often abbreviated as K.S. Sahibzada, derived from sahib and zada (son or offspring), denotes "son of a sahib" or a young nobleman and was used as a title for non-ruling princes or respectful address in princely states and among Muslim and Sikh communities in . In colonial contexts, compounds like burra sahib (great or senior master) applied to high-ranking British officials, such as governors or senior civil servants, while chota sahib (junior or small master) referred to lower-ranking subordinates, reflecting hierarchical Anglo-Indian social structures. Memsahib, a phonetic blend of "ma'am" and sahib, emerged as a term for European women in , particularly wives of British officers, symbolizing their elevated status within society.

References

  1. [1]
    SAHIB Definition & Meaning - Merriam-Webster
    The meaning of SAHIB is sir, master —used especially among the native inhabitants of colonial India when addressing or speaking of a European of some social ...Missing: honorific | Show results with:honorific<|separator|>
  2. [2]
    Sahib - Etymology, Origin & Meaning
    Originating from Hindi/Urdu sahib, from Arabic meaning "friend, companion," gentleman means "sir" or respectful address, especially to Europeans in 1670s ...Missing: honorific title
  3. [3]
    Sahib - Urdu Word صاحِب Meaning in English - UrduPoint
    It is spelled as [sah-ib, -eeb]. The word originated in Urdu, via Persian from Arabic ṣāḥib 'friend, lord'. After Urdu to English translation of Sahib, If you ...Missing: term | Show results with:term<|control11|><|separator|>
  4. [4]
    SAHIB Definition & Meaning | Dictionary.com
    Sahib definition: (in India) sir; master: a term of respect used, especially during the colonial period, when addressing or referring to a European.
  5. [5]
    SAHIB definition in American English - Collins Dictionary
    Sahib is a term used by some people in India to address or to refer to a man in a position of authority. Sahib was used especially for government officials ...
  6. [6]
    sahib noun - Definition, pictures, pronunciation and usage notes
    Word OriginUrdu, via Persian from Arabic ṣāḥib 'friend, lord'. Definitions on the go. Look up any word in the dictionary offline, anytime, anywhere with the ...
  7. [7]
    Pre-Islam Arab Politics | History of Islam
    As this function was linked to the priest's office, Qusayy also acted as judge (sahib al-qidah). Al-Fasi reports another privilege of the Quraysh. They ...
  8. [8]
    Meaning of the name Sahib
    Jun 16, 2025 · Sahib is an Arabic word meaning "companion," "master," "lord," or "owner." Originating from the Arabic ṣāḥib (صاحب), it became a widely used ...Missing: etymology | Show results with:etymology
  9. [9]
    Sahib Name Meaning
    Meaning of Sahib is Companion, freind. Sahib is a Arabic Muslim Name. Sahib In Arabic : صاحب. Sahib In Urdu : صاحب.<|separator|>
  10. [10]
    Sahib - Boy Names from Quranic Roots
    Dec 14, 2014 · Sahib is an Arabic name for boys that means “friend”, “companion”. Published on December 14, 2014 and updated on September 2, 2025.
  11. [11]
    Government and Administration under the Delhi Sultanate
    Dec 24, 2014 · The provinces had a sahib-i diwan, whose office kept books of account and submitted information to the centre. It was assisted by officials ...
  12. [12]
    Making of New Genealogies and Traditions of Empire under Akbar
    It is wondrous because of him. If Akbar radiated divinity, he also shared the qualities of his lineage. So if "Amir. Sahib Qaran (Timur) from his earliest years.
  13. [13]
    Past present: Noble titles - Newspaper - DAWN.COM
    Jan 9, 2011 · The nobles in the Mughal court were primarily warriors and military commanders. ... The title of Sahib-i-saif wa-qalam (capital of the ...
  14. [14]
    India - Mughal Nobility, Social Hierarchy, Castes | Britannica
    The Mughal nobility came to comprise mainly the Central Asians (Tūrānīs), Iranians (Irānīs), Afghans, Indian Muslims of diverse subgroups, and Rajputs.
  15. [15]
    [PDF] The Title of Saheb Qiran on The Coins of The Mughal Emperors in ...
    "Sahib Qiran" is a Persian title meaning "one who associated more than one star in the sky on the day of his birth," indicating auspiciousness.Missing: aristocracy | Show results with:aristocracy
  16. [16]
    glossary - Royal Ark
    Khan Sahib: a title of honour, one degree higher than Khan, conferred on Muslims and Parsis, and awarded with a decoration during British rule. Khannazads: ...
  17. [17]
    hyder - Royal Ark
    The younger sons of the ruling prince: Walashan Nawab (personal title), Sahibzada Mir (personal name) Khan Bahadur. ... The hierarchy of titles also followed ...
  18. [18]
    The story of Sahibzada Zorawar Singh and Sahibzada Fateh Singh
    Dec 31, 2018 · The courage and fortitude exhibited by the young princes galvanised the Sikh/Khalsa community into rising against persecution and injustice.
  19. [19]
    The Sahib in Late Eighteenth-Century Mughal India – Lumen - Érudit
    “Sahib” is a “respectful title used by the natives of India in addressing an Englishman or other European (= 'Sir'); in native use, an Englishman, a European.”
  20. [20]
    Mem-sahib - Etymology, Origin & Meaning
    Originating in colonial India by 1857, this word blends English "ma'am" and Hindi/Urdu "sahib," meaning a European lady or master.
  21. [21]
    [PDF] The Role of the Pukka Sahib in English Fiction: Looking at Colonial ...
    The word Pukka Sahib comes from the Punjabi language and means absolute, but was used as an honorary title for English men of higher standing in the colonies.
  22. [22]
    The Anglo-Indian Household: Paradoxes of Hierarchy and Intimacy ...
    Jul 21, 2022 · 16. The Indians addressed the officials and their wives as sahibs and memsahibs, respectively. Yule and Burnell note that sahib was the 'title ...
  23. [23]
    End of the Road for the Pukka Sahib; Symbol of British rule in India
    At its broadest the term is used to refer to gentility, good manners, good morals (public and otherwise) and intellectual and cultural attainments. At its most ...
  24. [24]
    THE BRITISH RAJ: An Assessment - History Reclaimed
    Aug 8, 2022 · Despite its imaginary brutalities, the most radical innovation of the Company Sahib was to establish the rule of law, a concept unheard of under ...Missing: implications | Show results with:implications
  25. [25]
    Memsahibs: British Women in Colonial India - Taylor & Francis Online
    Aug 27, 2025 · '. Memsahib can be an all-encompassing term to mean British women living in India during the British Raj. The term comes from 'ma'am' and Sahib ...
  26. [26]
    Sindh, Sultan and Sahib - GKToday
    Oct 15, 2025 · Beyond its linguistic use, Sahib came to symbolise the colonial encounter—the complex relationship of subordination, imitation, and resistance ...
  27. [27]
    A Sahibs' War - The Kipling Society
    He was a Sikh at heart, Sahib. He was rich, open-handed, just, a friend of poor troopers, keen-eyed, jestful, and careless. I could tell tales about ...
  28. [28]
    In The Presence - Short Story by Rudyard Kipling - American Literature
    'I both saw and heard in the office full of books and papers where my Colonel Sahib consulted Forsyth Sahib upon the business that had brought my Colonel Sahib ...
  29. [29]
    A Passage to India - Project Gutenberg
    “The long and the short of it is Heaslop's a sahib; he's the type we want, he's one of us,” and another civilian who was leaning over the billiard table said, “ ...
  30. [30]
    NANA SAHIB IN BRITISH CULTURE AND MEMORY
    May 11, 2015 · The Indian Rebellion leader Nana Sahib became Victorian Britain's most hated foreign enemy for his part in the 1857 Cawnpore massacres.
  31. [31]
    Sahib: Colonial Military Life in India or on Mars - Black Gate
    Sep 11, 2015 · This time, among my finds was a copy of Sahib: The British Soldier in India by Richard Holmes. It's a book you can read as history, especially ...Missing: etymology | Show results with:etymology<|control11|><|separator|>
  32. [32]
    Burma Sahib by Paul Theroux review – George Orwell's Burmese ...
    Feb 12, 2024 · The US writer's fictionalised portrait of the young Eric Blair's time with the imperial police in Burma is a keenly felt and vividly researched account of ...
  33. [33]
    (PDF) Acquisition of Honorifics in Hindi: A Sociolinguistic Competence
    The honorific meaning can only be expressed by the titles or honorific markers such as ji, or sahib, but not by the grammatical category of plurality. The vari- ...
  34. [34]
    acquisition of honorifics in hindi: a sociolinguistic competence
    Speakers subjective relation towards the person mentioned can also dictate the use of honorifics. Some honorific particles such as jī, sāhib, śrimān etc.
  35. [35]
    (PDF) Linguistic Decolonization: Revitalizing Indigenous Languages ...
    Mar 22, 2025 · addresses “Sahib” and “Memsahib,” status symbols associated with the colonial period. Similarly, he uses kinship titles. such as “Bhai ...
  36. [36]
    Sahib - Definition, Meaning & Synonyms - Vocabulary.com
    Definitions of sahib. noun. formerly a term of respect for important white Europeans in colonial India; used after the name.
  37. [37]
    SAHIB definition and meaning | Collins English Dictionary
    Sahib is a term used by some people in India to address or to refer to a man in a position of authority. Sahib was used especially of White government officials ...<|control11|><|separator|>
  38. [38]
    The 'intrusive as '-construction in South Asian varieties of English
    Aug 10, 2025 · Innovative 'intrusive as' construction [56] : The one who is called as Dr. Sahib . . . 1 These focus markers are considered calques, replicating ...
  39. [39]
    Urdu Word صاحِب - Sahib Meaning in English is Monsieur - UrduPoint
    The Urdu Word صاحِب Meaning in English is Monsieur. The other similar words are Janab and Sahib. The synonyms of Monsieur include are King, Knight, Lord, Master ...
  40. [40]
    (PDF) South Asian Englishes - ResearchGate
    ... languages such as Hindi (B. Kachru 1994a: 523) and. Bengali, where one has to differentiate between earlier anglicised ones, such as. bungalow or sahib, and ...
  41. [41]
    Sahib Baby Name Meaning, Origin, Popularity Insights | Momcozy
    ' As it spread throughout the Middle East and South Asia, the term evolved to become an honorific title denoting respect and authority.
  42. [42]
    Meaning of musahib in English - musaahib - Rekhta Dictionary
    संज्ञा, पुल्लिंग. एक स्थान या पद, विशेष रूप से सुल्तान या रईसों के साथ में रहने वाले व्यक्ति के लिए, जिनके पास आमतौर पर बुद्धि और हंसमुखता का गुण होता है। किसी बड़े आदमी के पास उठने-बैठने वाला व्यक्ति, ख़ास खिदमतगार, ...
  43. [43]
    [PDF] Glossary
    musahib. 'Boon companion' of the sultan. müteferrika. 'Distinguished person' entering into Ottoman court service, later a corps of guards, ...
  44. [44]
    Indian Royal Titles & Aristocratic Ranks | Nobility Titles
    Nov 5, 2020 · Here's a guide to some of the most popular and enduring names and terms within the Indian nobility and its royal families.
  45. [45]
    Khan Sahib | Military Wiki - Fandom
    Khan Sahib (Bengali: খ়ান সাহিব, Hindi: ख़ान साहिब, Urdu: خان صاحب) - a compound of khan (leader) and sahib (master) - was a formal title of respect and honour, which ...Missing: variants | Show results with:variants<|separator|>
  46. [46]
    Khan Sahib is a compound of khan (leader) and sahib (master)
    Jul 1, 2021 · Khan Sahib is a compound of khan (leader) and sahib (master) - was a formal title of respect and honour, which was conferred mainly on Muslim, but also to ...
  47. [47]
    Sahibzada : Meaning and Origin of First Name - Ancestry.com
    The term Sahibzada is derived from Urdu and Punjabi languages, where it translates to son of a noble or son of a leader. It is a compound word, with Sahib ...
  48. [48]
    Compound words of sahib - Rekhta Dictionary
    Urdu compound words with 'saahib'. chhoTaa-saahab. subordinate officer · darbaar-saahab. لاہور سے ۳۳ میل دور شمال مشرق میں یہ مقام امرتسر سکھوں کا مذہبی ...