Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Lydia Davis

Lydia Davis is an American short-story writer, novelist, essayist, and translator renowned for her concise, experimental prose that probes the nuances of language, observation, and ordinary experience. Born in 1947 in , to literary parents Robert Gorham Davis and Hope Hale Davis, she earned a B.A. from in 1970 and has built a distinguished career blending fiction, nonfiction, and literary translation. Davis's writing often features minimalist forms—such as lists, dialogues, and fragmented narratives—that reveal philosophical insights into and communication, as seen in collections like Break It Down (1986), Almost No Memory (1997), Is Indignant (2001), Can't and Won't (2014), and more recent works such as Our Strangers (2023). Her novel The End of the Story (1995) and the comprehensive Collected Stories (2009) further exemplify her innovative approach to . In translation, she has rendered major French works into English, including Gustave Flaubert's (2010) and the first volume of Marcel Proust's , Swann's Way (2003), earning praise for her fidelity to the originals' stylistic precision. Her contributions to literature have been honored with prestigious awards, including a Fellowship in 2003 for her "incisive wit" and experimental forms, the Man Booker International Prize in 2013 for her overall achievement in fiction, a , a , and the 2020 PEN/Malamud Award for Excellence in the Short Story. She was also named a of the Order of Arts and Letters by the French government in recognition of her translations. Davis is a professor emerita of at the , where she taught from 2001 until her retirement.

Biography

Early life and education

Lydia Davis was born on July 15, 1947, in , to Robert Gorham Davis, a literary critic and professor of English, and Hope Hale Davis, a and political activist. Her father's academic career at provided an early immersion in literary discussions, while her mother's background as a fiction for magazines and her involvement in , including early communist affiliations and feminist advocacy, infused the household with intellectual and ideological fervor. When Davis was ten years old, her family relocated to after her father accepted a teaching position at , shifting her from a small-town environment to an urban setting that shaped her formative years. She attended the for grades five through eight before transferring to in , from which she graduated in 1965. This move exposed her to the cultural vibrancy of , where literary and political conversations at home continued to nurture her interest in and . Davis pursued higher education at , earning a B.A. in English in 1970. During her time there, she engaged in pursuits, including a workshop with the acclaimed short story writer , and primarily experimented with poetry rather than prose. Her college years marked the beginning of her publishing efforts, with early poems appearing in literary magazines in the late , alongside drafts of short stories and other pieces preserved in her personal archives. These initial forays laid the groundwork for her lifelong exploration of concise, precise forms of expression.

Personal life

Davis married the writer in 1974, and the couple became active in the literary scene together during their time as newlyweds. Their son, Daniel Auster (1977–2022), was born in 1977. The marriage ended in separation when Daniel was eighteen months old, followed by divorce in 1978. Following the divorce, Davis raised Daniel as a for several years in a small apartment, a period that shaped her writing routines by limiting her available time and encouraging the development of concise forms. In the late , she began a long-term relationship with abstract painter Alan Cote, with whom she later married and had a second son, . In 1988, Davis relocated from to rural in the region, where she and Cote established their home. Since the 1990s, they have lived in a quiet village setting near , maintaining a simple lifestyle that includes close observation of neighboring farm animals, such as the cows in a nearby pasture. Davis's political and social engagements in the 1970s and 1980s, including support for feminist and anti-war causes, were deeply influenced by her mother's activism in leftist and women's rights movements.

Literary career

Fiction writing

Lydia Davis initially pursued poetry and conventional short stories in the 1970s, influenced by her studies at Barnard College, before shifting toward innovative prose fiction inspired by prose poets like Russell Edson. Her early fiction appeared in small presses, including the chapbook The Thirteenth Woman and Other Stories (Living Hand, 1976) and Sketches for a Life of Vassily (Station Hill Press, 1981), marking her emergence in experimental forms. By the early 1980s, she published Story and Other Stories (The Figures, 1983), further establishing her minimalist style through brief, observational narratives. Davis's debut major collection, Break It Down (Farrar, Straus and Giroux, 1986), a PEN/Hemingway Foundation Award finalist, centered on relational dynamics and the emotional aftermath of breakups, as seen in the title story's ledger-like dissection of a failed affair. This volume solidified her reputation for concise, introspective prose. Subsequent collections built on this foundation: Almost No Memory (FSG, 1997) explored memory and loss; Samuel Johnson Is Indignant (Graywolf Press, 2001) incorporated historical and linguistic play; Varieties of Disturbance (FSG, 2007), a National Book Award finalist, delved into everyday disruptions; The Cows (FSG, 2011) anthropomorphized animal behaviors; and Can't and Won't (FSG, 2014) featured microfiction drawn from letters and dreams. These works traced her evolution from longer relational tales to increasingly fragmented, innovative short forms. Throughout her career, Davis has published story sequences and microfiction in prominent magazines since the 1980s, including early pieces in The New Yorker and Harper's Magazine, where her brevets like "Thyroid Diary" (2000) highlighted personal observation. Her contributions to literary journals in the 1980s and 1990s, such as initial appearances in small magazines before collection inclusion, supported her development amid a burgeoning interest in flash fiction. Post-2014, Davis's fiction output continued with selective publications, culminating in Our Strangers: Stories (2023), a collection of nearly 150 brief pieces on , , and , released exclusively through independent booksellers to prioritize literary support over mass distribution. This volume extended her focus on the mundane's strangeness, with no full-length collections announced by 2025, though individual stories appeared in outlets like Harper's.

Translation work

Lydia Davis's engagement with translation began in the 1970s, spurred by her immersion in while living in following her college graduation. Her early efforts focused on and philosophical texts, with her first book-length translation being Maurice Blanchot's The Madness of the Day in 1981, a compact récit that explores themes of fragmentation and existential unease. This marked the start of a sustained career in rendering complex works into English, influenced by her background in languages. Over the subsequent decades, Davis produced translations of key texts by authors such as , including Brisées: Broken Branches (1989), a collection of essays; Scratches, the first volume of Leiris's autobiography The Rules of the Game (1991); Manhood, the second volume (1992); and , the third volume (2017); and Marcel Proust's Letters to His Neighbor (2017). She also translated Marcel Proust's Swann's Way (2003), the inaugural volume of , and Gustave Flaubert's (2010), which she identified as her first major project due to its canonical status and translational challenges. Additional works include pieces by , , and Pierre Jean Jouve, contributing to her reputation for handling modernist and experimental prose. In her approach to Proust, Davis collaborated with scholars to verify historical and linguistic details, ensuring precision in capturing the novel's intricate and sensory descriptions. Her translations often prioritize the rhythms of the original while adapting them for contemporary English readers, as seen in her rendering of Flaubert's ironic narrative voice in , where she opted for direct phrasing to preserve the author's clinical detachment without archaic flourishes. Davis conceives of translation as a creative endeavor akin to original composition, involving the formation of pleasing sentences that mediate between source fidelity and target-language fluency. In her essays, she describes the process as one of problem-solving and aesthetic satisfaction, where choices between literal accuracy and idiomatic readability arise constantly—for instance, in balancing Proust's long, embedded clauses against English sentence norms. This philosophy underscores her output of over 15 book-length s from French, supplemented by shorter pieces in journals, bringing nuanced works by more than two dozen authors to English audiences up to the present.

Teaching and academic roles

Lydia Davis began her academic career as a teacher in 1981 at the , where she combined instruction with her work in translation and writing. From 1986 to 2001, she served as an of literature at , contributing to the institution's curriculum through courses focused on short fiction and translation. In 2001, Davis joined the , as a of English and writer-in-residence, roles she maintained until retiring as professor emerita; during her tenure, she emphasized innovative approaches to and literary in her . She has also held teaching positions at . Beyond her primary appointments, Davis has conducted guest lectures and residencies at various institutions, including a class at in the early 2010s and a talk on writing at in 2024. In 2012, she was the Lillian Vernon Distinguished Writer-in-Residence at , engaging with students on craft and experimentation in fiction. Davis's mentorship has profoundly influenced emerging writers; former students, such as those from her , have highlighted her guidance in refining concise narrative techniques and embracing linguistic precision as pivotal to their development. She has also taken on administrative responsibilities, including participation in selection panels, extending her impact on the field through the 2020s.

Literary style and themes

Narrative techniques

Lydia Davis excels in microfiction and very short stories, typically under 300 words, which compress profound insights into sparse, evocative forms that challenge readers' expectations of narrative completeness. This mastery draws from the minimalist traditions of and , incorporating Kafka's spareness and humility alongside Barthes's emphasis on the fragment as a mode of textual disruption. Her pieces often function as aphorisms or vignettes, prioritizing linguistic precision over plot to reveal the intricacies of and . Davis disrupts linear narratives through innovative structures like list-making, footnotes, and epistolary forms, which fragment progression and invite multiple interpretive paths. In "Break It Down," for example, the itemizes the financial and emotional costs of a romance via enumerated lists, transforming personal reckoning into a quasi-mathematical dissection that underscores relational fragility. Footnote-like asides appear in stories such as "Armand V.," where the entire narrative unfolds as annotations, layering commentary to mimic scholarly detachment while probing intimate unease. Epistolary elements feature prominently in her adaptations of Gustave Flaubert's letters in Can't and Won't, where fragmented correspondence blends historical appropriation with fictional invention to explore unresolvable tensions. White space, repetition, and ambiguity serve as core tools in Davis's arsenal, amplifying emotional resonance through restraint and implication rather than explicit resolution. Repetition in phrases or structures, as in her Beckett-inspired footnotes, heightens linguistic to mirror obsessive thought patterns, while generous on the page enforces pauses that evoke unspoken depths. Ambiguity arises from deliberate omissions and syntactic play, compelling readers to fill interpretive gaps and confront the limits of in conveying experience. These elements create a minimalist that prioritizes psychological interiority over external action. Davis experiments with genre-blending, crafting stories that resemble essays through analytical detachment or dialogues that replicate the halting cadences of ordinary conversation, thereby eroding boundaries between narrative modes. Her essay-like fictions often dissect mundane observations with clinical curiosity, while conversational pieces capture the hesitations and redundancies of speech to reveal underlying absurdities. This extends to dialogues mimicking real-time exchanges, such as in her letter-based narratives, where voices overlap without traditional resolution. From her early collections, like Break It Down (1986), to later volumes such as Can't and Won't (2014), Davis's techniques evolve toward heightened precision and linguistic play, incorporating more overt and structural experimentation. Early works emphasize raw fragmentation and list-based breakdowns, whereas later stories refine these into playful adaptations and dream-like sequences that intensify thematic ambiguity while maintaining brevity. This progression underscores her commitment to evolving forms that probe language's capacity for both clarity and evasion.

Recurring motifs

Lydia Davis's frequently explores the limitations and failures of , often manifesting through misunderstandings and the inadequacies of communication in everyday interactions. In stories such as "A Woman Offering Magazines," transactional exchanges reduce human connections to hollowed phrases, underscoring 's inability to capture deeper relational nuances. Similarly, vignettes like the train bag incident illustrate how assumptions and misinterpretations escalate minor events into dramatic conflicts, highlighting the fragility of verbal and perceptual clarity. These motifs extend to her work, where linguistic gaps create "translations gone awry," as seen in her renderings of Flaubert's letters, which preserve awkward cultural infelicities to reveal the estranging effects of cross-linguistic transfer. Domestic routines form another pervasive motif in Davis's oeuvre, portraying the mundane as a site of subtle revelation and quiet tension. Pieces like "Marriage Moment of Annoyance" dissect ordinary decisions—such as what to eat for dinner or fielding a spouse's phone query—to expose underlying relational frictions and the monotony of shared life. Animals recur as symbols of detached observation, particularly cows in her The Cows, where their slow, deliberate movements across the street from her home serve as metaphors for patient witnessing and the ontological differences between human and nonhuman existence. Interpersonal awkwardness permeates these settings, as in "Those Two Loud Women," where public annoyances amplify personal isolation and the discomforts of proximity in routine social encounters. Themes of , aging, and memory infuse Davis's depictions of women's lives, often through historical reflections that illuminate personal and collective experiences. Her stories frequently center women's marginality and resilience, echoing Virginia Woolf's notions of female eccentricity in literature, as in explorations of identity roles like , mother, or lover. Aging emerges as a motif of indignity and introspection, evident in collections like Our Strangers, where at least three pieces explicitly address the physical and emotional tolls of later years, such as in "Two Old Ladies Agree." Memory motifs appear in reflections on lost connections and historical figures, including women like Lorine Niedecker or Lee's , blending personal recollection with broader feminist histories of overlooked lives. The interplay between and is a core concern, with self-referential pieces that blur observation and invention, often drawing from "modified found material" like dreams, emails, or notebooks. In stories imitating Niedecker's style, questions the boundaries of authorship, turning the act of writing into a of recursive self-examination. This self-reflexivity underscores the subjective of perception, where narrators dissect their own processes, as in editing a single sentence or capturing fleeting thoughts to combat creative blocks. Davis's translation motifs further emphasize cultural displacement, as her close adherence to originals generates a sense of strangeness that mirrors the alienating shifts between languages and contexts. By immersing in foreign texts, such as those by or , she highlights the "invisibility" and loss inherent in , fostering an awareness of cultural gaps without resolving them. This approach reinforces broader themes of misunderstanding, positioning as a literary device for exploring existential and intercultural estrangement.

Reception and legacy

Critical reception

Lydia Davis's early works in the and received praise from literary critics for their linguistic precision and innovative prose, though they largely appealed to niche audiences within experimental circles. Her 1986 collection Break It Down was noted for transforming everyday into a "new form of expression," distinct from conventional American rhythms, earning acclaim for its exactitude and subtle tonal shifts. By the mid-, The End of the Story marked her first widely reviewed , where critics appreciated its introspective exploration of limits, though it remained confined to specialized literary discussions rather than broader readership. Post-2000, Davis achieved breakthrough recognition, particularly with the 2009 publication of The Collected Stories of Lydia Davis, which garnered international attention and comparisons to modernist for its experimental brevity and to for its stark accuracy in capturing mundane truths. This acclaim elevated her from obscurity to a central figure in contemporary short fiction, with reviewers highlighting how her compressed narratives distilled complex emotional states into potent, minimalist forms. Major outlets like and have consistently lauded Davis's short forms for their wry humor and penetrating insights into , often emphasizing the dramatic intensity she imparts to fleeting moments. In a 2014 New York Times review of Can't and Won't, her stories were praised for turning indecision and subtle interactions into profound sensory experiences, blending comedy with philosophical depth. Similarly, The Guardian's coverage of her 2023 collection Our Strangers underscored her playful brevity and wintry insightfulness, positioning her micro-narratives as exemplars of concise yet resonant storytelling. A 2014 Guardian assessment of Can't and Won't noted a maturation in her work, where humor yields to deeper emotional layers without sacrificing accessibility. Scholarly discourse has debated Davis's influence on the genre, with articles in journals like Twentieth-Century Literature examining her grammatical experiments and their role in revitalizing short-form innovation during the 1980s and 1990s. Critics argue that her minimalist aesthetic—marked by suggestion and psychological subtlety—has shaped contemporary by prioritizing tonal ambiguity and modernist echoes over traditional plotting, as explored in studies of her voice-driven narratives. Publications such as Style highlight how her techniques foster reader engagement through implication, influencing the genre's emphasis on brevity as a vehicle for profound thematic exploration. In recent critiques from 2020 to 2025, scholars and reviewers have assessed Davis's late-career relevance amid digital-age reading habits, praising her ultra-short forms for aligning with fragmented attention spans while resisting linguistic superficiality. A 2023 analysis in described her stories as amusing yet insightful counters to everyday estrangements, preserving language's depth in an era of hollowed communication. By 2025, discussions in positioned her essays and fictions as guides to serendipitous discovery in a review-scarce landscape, affirming her enduring impact on how brevity sustains literary vitality online and beyond.

Awards and honors

Lydia Davis has received numerous prestigious awards recognizing her contributions to and . In 1997, she was awarded a to support her creative work as a and translator. In 1998, she received the . Her translation of Marcel Proust's Swann's Way earned the French-American Foundation Translation Prize in 2003, highlighting her skill in rendering complex into English. In 2003, Davis received a MacArthur Fellowship, often called a "Genius Grant," for her innovative approach to short fiction that explores language and perception. Davis's collection Varieties of Disturbance: Stories was a finalist for the in Fiction in 2007. She was honored with the Award of Merit Medal from the American Academy of Arts and Letters in 2013, one of the academy's highest distinctions for literary achievement. That same year, Davis won the Man Booker International Prize for her overall body of work, which includes inventive short stories and essays that challenge conventional narrative forms. In 2020, she received the PEN/Malamud Award for Excellence in the Short Story, established to honor outstanding contributions to the genre. Davis has also been decorated by the French government, first as a in the Order of Arts and Letters in 1999 for her and translations, and later promoted to Officier in 2015.

Bibliography

Short story collections

Lydia Davis's short story collections demonstrate her evolution as a writer of concise, innovative , beginning with her debut and continuing through works that experiment with form, , and observation. Her first collection, The Thirteenth Woman and Other Stories (1976), published by the small press in a limited edition of 500 copies, features stories ranging from brief vignettes to longer pieces over twenty pages, often drawing on folk tale traditions and Kafkaesque elements to explore misunderstanding and the ordinary with a tone. Break It Down (1986), issued by , marks Davis's major debut with mainstream publishers and includes 34 stories that delve into the intricacies of love, relationships, and emotional calculation, often through minimalist and subtle irony. The collection established her reputation for brevity and precision, with the title story famously dissecting the costs of a failed . In Almost No Memory (1997), also from , Davis blends fiction with essayistic elements in 51 pieces that examine , domestic tensions, and philosophical inquiries, ranging from micro-fictions to more extended narratives about memory and human connection. The work showcases her interest in the boundaries between genres, with stories that probe the uneven nature of recollection and everyday alienation. Samuel Johnson Is Indignant (2001), published by and later reissued by , consists of 46 vignettes that play with historical figures, linguistic quirks, and absurd scenarios, often in very short forms that highlight her witty subversion of narrative expectations. Drawing on figures like the titular , the collection emphasizes themes of indignation, miscommunication, and the peculiarities of English usage. Varieties of Disturbance (2007), a finalist for the and published by , gathers 53 diverse short forms, from prose poems to dialogues and lists, exploring disturbances in perception, translation, and social norms with her characteristic economy and humor. The collection reflects her range, incorporating experimental structures that challenge conventional storytelling. The Cows (2011), a released by Sarabande Books as part of their Quarternote series, offers a sequence of observational entries chronicling the behaviors and interactions of three neighboring cows, rendered with empathetic humor and meticulous detail inspired by Davis's rural surroundings. This slim volume, under 50 pages, exemplifies her ability to find narrative depth in the mundane and animalistic. Can't and Won't (2014), Davis's most extensive collection to date from , comprises over 140 pieces including dreams, found letters, complaints to airlines, and ultra-brief fictions, all unified by her sharp observations of the quotidian and the absurd. It draws on personal and appropriated sources to reveal the alienating and pleasurable facets of daily life. Following Can't and Won't, Davis published Our Strangers (2023), published by Bookshop Editions (US) and (UK), a collection of 143 stories that range from flash fictions to slightly longer explorations of neighbors, , , and , maintaining her playful brevity while delving into the strangeness of human proximity. Several uncollected stories and chapbooks have appeared in anthologies and literary journals since 2014, such as contributions to The O. Henry Prize Stories and limited-edition broadsides, but no major full-length collection has followed Our Strangers as of 2025.

Essays and other nonfiction

Lydia Davis has produced a substantial body of , much of it centered on meta-literary reflections, including the processes of writing, reading, and . Her two primary collections, Essays One (2019) and Essays Two (2022), compile decades of her work, drawing from lectures, commentaries, and personal explorations of and . Essays One, published by , assembles 33 pieces spanning over five decades, addressing topics such as the craft of writing, literary influences like and , visual art, memory, and biblical texts such as the Shepherd's Psalm. Davis examines her own revisions in some essays, offering insights into the precision and economy that define her approach, while others delve into short story analysis and cultural observations, including early tourist . Essays Two extends these reflections with 19 essays focused on translation theory, the acquisition of foreign languages through reading, and specific literary figures, notably , alongside meditations on the city of Arles. Davis explores the challenges and pleasures of translating works by authors like and Proust, emphasizing how translation informs her creative practice and reveals nuances in original texts. Into the Weeds (2025), published by as part of the "Why I Write" series, expands on Davis's 2024 Windham-Campbell Lecture, exploring the motivations and processes behind writing through personal reflections and analysis of other authors. Beyond these collections, Davis has contributed essays to literary journals and anthologies, often on and . In The Paris Review, she published "Some Notes on and on " (2011), detailing the intricacies of rendering Flaubert's prose into English, and related pieces like "The Sins of a Translator" (2010), which address fidelity and interpretation in literary adaptation. Her interviews and talks, frequently compiled in literary publications, further illuminate her nonfiction voice, particularly discussions of brevity as a stylistic choice. In a 2010 Guardian interview, Davis described her concise prose as a deliberate reaction to Proust's expansive sentences, highlighting how such economy allows for deeper emotional resonance. Similar reflections appear in 2010s outlets like The White Review (2014) and Los Angeles Review of Books (2011), where she elaborates on the balance between precision and narrative depth. Davis's miscellaneous nonfiction encompasses book reviews and prefaces that extend her critical engagement with other authors' works. For instance, her essays in Essays One include review-like analyses of writers and artists, while prefaces in her translation projects—though primarily tied to those editions—offer introductory reflections on textual interpretation up through the early . These pieces, appearing in venues like The Yale Review (2004) with "Loaf or Hot-Water Bottle," underscore her ongoing emphasis on linguistic subtlety and reader experience.

Selected translations

Lydia Davis has translated numerous works from and other languages, with a focus on major literary and philosophical texts that have broadened access to European literature for English readers. Her book-length translations emphasize precision and fidelity to the original voice, often revitalizing classic narratives through contemporary linguistic choices. Among her most influential projects are renderings of modernist and authors, contributing significantly to the canon of translated literature. One of her early translations is The Madness of the Day (original French: La Folie du jour), a by , published by Station Hill Press in 1981. This work explores themes of madness and narrative fragmentation, and Davis's version captures Blanchot's elusive style, making it a key English introduction to his fiction. In 2003, Davis translated the first volume of Marcel Proust's series, Swann's Way (Du côté de chez Swann), for Viking Press, with a subsequent edition in 2004. This translation, part of a collaborative new English edition of Proust's masterpiece, is noted for its clarity and attentiveness to the novel's psychological depth and stylistic innovation, earning the 2004 French-American Foundation Translation Prize. Davis's 2010 translation of Gustave Flaubert's for Viking Press (Penguin Classics Deluxe Edition) represents a landmark reinterpretation of the 19th-century novel. Her version highlights Flaubert's ironic tone and rhythmic prose, providing fresh insight into Emma Bovary's disillusionment and societal critique, and it received widespread acclaim for its accessibility and accuracy. She has also translated several works by , including the essay collection Brisées: Broken Branches (original: Brisées: Nus de mémoire), published by North Point Press in 1990, which reflects on and personal artifacts. Additionally, Davis rendered the first three volumes of Leiris's autobiographical series : Scratches (Volume 1, Johns Hopkins University Press, 1991), Scraps (Volume 2, Johns Hopkins University Press, 1997), and (Volume 3, , 2017). These translations preserve Leiris's introspective and fragmented style, illuminating his ethnographic and psychoanalytic influences on modern . Other notable translations include multiple works by , such as Death Sentence (Station Hill Press, 1978) and (Columbia University Press, 1987), which extend her engagement with his philosophical narratives. Davis's selections prioritize full-length projects that enhance English readership of challenging 20th-century European authors, often appearing in prestigious editions that underscore their cultural impact.

References

  1. [1]
    Lydia Davis - MacArthur Foundation
    Oct 5, 2003 · Lydia Davis is a prose stylist of incisive wit. She has authored three collections of stories and a novel and has translated from the French numerous works.Missing: American | Show results with:American
  2. [2]
    An Interview with Lydia Davis - Brick | A literary journal
    Lydia Davis was born in 1947 in Northampton, Massachusetts, where her father was teaching English at Smith College. He later taught at Columbia and she attended ...
  3. [3]
    Interview with Lydia Davis - The White Review
    Born in 1947 in Northampton, Massachusetts, her family background has fabulation built into it: both her parents, Hope Hale Davis and Robert Gorham Davis, were ...
  4. [4]
    Lydia Davis - NYS Writers Institute
    Mar 26, 2024 · Lydia Davis is the author of one novel and seven collections of stories, including most recently Can't and Won't (Farrar, Straus & Giroux, 2014) ...<|control11|><|separator|>
  5. [5]
    Lydia Davis | The Booker Prizes
    Lydia Davis was born in Massachusetts, United States and is now a professor of creative writing at the University at Albany, New York.Missing: American | Show results with:American
  6. [6]
    Lydia Davis: 'I write it the way I want to write it' - The Guardian
    Nov 27, 2021 · Besides eight story collections and one novel, Davis has published more than a dozen translations, most notably of Madame Bovary and the first ...
  7. [7]
    Lydia Davis Wins the 2020 PEN/Malamud Award for Excellence in ...
    Jun 15, 2020 · Among other honors, she has been awarded a MacArthur Fellowship, a Guggenheim Fellowship, and a Lannan Literary Prize, and she has been named ...
  8. [8]
    Lydia Davis | Lannan Foundation
    Ms. Davis's honors include a Whiting Award, a Lannan Literary Award for Fiction, a MacArthur Fellowship, a Man Booker International Prize, and in 2005 she was ...
  9. [9]
    Long Story Short | The New Yorker
    Mar 10, 2014 · Her father, Robert Gorham Davis, taught English at Columbia—modern short stories—and her mother, Hope Hale Davis, wrote fiction for women's ...
  10. [10]
    Hope Hale Davis, 100; Author, Teacher, Feminist, Communist
    Oct 7, 2004 · Hope Hale Davis, an author and writing teacher whose memoir of the 1930s recounted her experiences as an early feminist and communist, died of pneumonia ...Missing: activism | Show results with:activism
  11. [11]
    Lydia Davis: Riding the Bus of Success - University at Albany
    She had a wonderful education, first at Brearley School in New York City, where the family moved when she was 10, and then from Putney School in Vermont.  ...
  12. [12]
    New York State Writers Institute - Lydia Davis Times Union Article
    Nov 16, 2003 · Davis graduated from Barnard College in 1970, where she took just one writing workshop, with Grace Paley. Although she was around the ...
  13. [13]
    [PDF] Lydia Davis papers 13607308
    Oct 4, 2022 · Writing, Late 1960s and Early 1970s. Scope and Contents. Includes "The House" and small stories and poems box 54 folder 7. Alexia, 1971 ...
  14. [14]
    'I'm not worried about fame or glory': Lydia Davis, the author who has ...
    Sep 30, 2023 · She and her second husband, the abstract painter Alan Cote, have another adult son, Theo, who is credited with taking his mother's author ...Missing: Hudson | Show results with:Hudson
  15. [15]
    Upstate author Lydia Davis on why her new book isn't on Amazon
    Sep 11, 2023 · I moved to the Hudson Valley from New York City back in 1988. First, we lived just south of Kingston. About 17 years ago, we moved to Rensselaer ...Missing: residence | Show results with:residence
  16. [16]
    The Reading Life: Lydia Davis talks to the animals
    Jun 30, 2011 · ... Davis watches three cows that live in a pasture across the road from her upstate New York home. 'Each new day,' she begins, 'when they come ...Missing: Hudson | Show results with:Hudson
  17. [17]
    Lydia Davis | Biography, Books, & Facts | Britannica
    Her mother was a teacher and a writer. At age 10 Davis moved with her parents to New York City, when her father took a teaching position at Columbia University.
  18. [18]
    Anatomy of a Commission: On Publishing Lydia Davis
    Nov 3, 2015 · I say early, but Break it Down was published in 1986, when Davis was 39 and had already translated some twenty books, and had two small press ...<|control11|><|separator|>
  19. [19]
    Lydia Davis Books In Order - AddALL
    Collections · The Thirteenth Woman and Other Stories (1976) · Story, and Other Stories (1983) · Break It Down (1986) · Almost No Memory (1997) · Samuel Johnson Is ...Missing: chronology | Show results with:chronology
  20. [20]
    The Collected Stories of Lydia Davis - Macmillan Publishers
    Davis's short stories are collected in one volume, from the groundbreaking Break It Down (1986) to the 2007 National Book Award nominee Varieties of ...
  21. [21]
    Thyroid Diary | The New Yorker
    Sep 18, 2000 · Thyroid Diary” by Lydia Davis was published in the print edition of the September 25, 2000, issue of The New Yorker.
  22. [22]
    Book Review: 'Our Strangers,' by Lydia Davis - The New York Times
    Oct 4, 2023 · In the author's latest collection, “Our Strangers,” quotidian situations are stripped down to come alive.
  23. [23]
    Demanding Pleasures, by Lydia Davis - Harper's Magazine
    July 2025 Issue [Essay] Demanding Pleasures Adjust Share On the art of observation by Lydia Davis, Writer in the Trees, by Alan Feltus.
  24. [24]
    The Madness of the Day - 50 Watts
    From "The Madness of the Day" ("La Folie du Jour," 1973) by Maurice Blanchot. Translated by Lydia Davis (Station Hill Press, 1981). Also included in the Station ...
  25. [25]
    The Many Voices of Lydia Davis - Cambridge University Press
    Summary. Davis translated three books by Michel Leiris: Brisées: Broken Branches (1989), a collection of occasional essays, and two parts of his fourpart ...
  26. [26]
    Michel Leiris: Fibrils: The Rules of the Game, Volume 3, translated ...
    Oct 26, 2017 · Davis has been busy in this time, with important translations including Proust's Du Côté de chez Swann (as The Way by Swann's, 2002) and ...
  27. [27]
    Lydia Davis | Penguin Random House
    She is the author of a novel, The End of the Story, and several volumes of stories, including Varieties of Disturbance, a National Book Award finalist, and Can' ...
  28. [28]
    In Lydia Davis's Work, Writing and Translating Provocatively ...
    Dec 3, 2021 · Davis has brought two dozen French authors into English, some in a mode of advocacy (Danièle Sallenave; Conrad Detrez), some as acts of critical ...
  29. [29]
    “Honor the Syntax”: an Interview with Lydia Davis - Post45
    Oct 22, 2018 · A translator of French philosopher Maurice Blanchot in 1980s, Davis more recently undertook Marcel Proust's Swann's Way (2003), in which she ...
  30. [30]
    Some Notes on Translation and on Madame Bovary by Lydia Davis
    Some Notes on Translation and on Madame Bovary. Lydia Davis · Issue 198 ... translations no longer match the most accurate original. (2) The earliest ...
  31. [31]
    Lydia Davis on How Translation Opens a Writer's Mind - Literary Hub
    Dec 3, 2021 · In translating, you are forming phrases and sentences that please you at least to some extent and most of the time. You have the pleasure of ...Missing: key | Show results with:key
  32. [32]
    France Honors Lydia Davis and Kent Jones - French Culture
    Thanks to Lydia, the role of the translator is now more valued than ever. Now the author of over thirty translations from the French – including Flaubert's ...<|control11|><|separator|>
  33. [33]
    Multilingual Wordsmiths, Part 1: Lydia Davis and Translationese
    May 12, 2016 · I was living in France, probably in the early 1970s, when I was working on this Blanchot novel. I was also co-translating other books. I liked ...
  34. [34]
    The Brown Space: Taking a Class with Lydia Davis - Fanzine
    Apr 9, 2014 · For more than twenty years Lydia Davis has been producing at an alien level and it wasn't until years after attending her class that my worship began.Missing: lectures Yale
  35. [35]
    Thoughts on Lydia Davis' hilarious and insightful talk about writing ...
    Sep 19, 2024 · Thoughts on Lydia Davis' hilarious and insightful talk about writing last night at Yale: Why I Write; Why Do You Write? MEGHANOROURKE.SUBSTACK ...Missing: guest Brown Iowa Workshop
  36. [36]
    Four Questions with Writer-in-Residence Lydia Davis
    Feb 25, 2015 · In addition to being a 2012 Lillian Vernon Distinguished Writer-in-Residence at New York University, she continues to contribute her ...Missing: NYU | Show results with:NYU
  37. [37]
  38. [38]
    The Art of Microfiction - LitReactor
    Jul 24, 2014 · Microfiction is any story told in 300 words or less, and could even be as short as a few words. (At Microfiction Monday Magazine, I use the limit of 100 words.)Missing: narrative techniques
  39. [39]
    The Flash Fiction of Lydia Davis | North of Oxford - WordPress.com
    Mar 1, 2022 · It is often difficult to separate Davis' writing techniques because they mesh so fluidly. THE SENSES uses imagery, but the underlying ...
  40. [40]
    [PDF] Lydia Davis (1947-) - HAL
    Jan 6, 2025 · Davis dates her earliest inspiration to becoming a writer to her discovery of. Kafka and Beckett – Kafka for “the sparseness, the humility ( ...Missing: techniques | Show results with:techniques
  41. [41]
    Rejections of Barthes - Liverpool Scholarship Online
    ... Lydia Davis draws on his concept of the fragment in a 1986 talk. Davis would have spoken to an audience that included both Language and New Narrative ...
  42. [42]
    Lydia Davis's Psychological Minimalism
    Apr 1, 2020 · While Lydia Davis's fiction in many ways resists categorization, her frequent use of allusion, terseness, and tendency to omit important ...
  43. [43]
    Ange Mlinko · A Small, Sharp Stone: Lydia Davis's Lists
    Dec 2, 2021 · Lydia Davis​ is big on lists. In her early short story 'Break It Down', the unnamed narrator attempts to balance financial and emotional ...Missing: narrative techniques footnotes epistolary
  44. [44]
    Lydia Davis: By the Book - The New York Times
    Apr 2, 2015 · It's called “Armand V.,” and it's entirely in the form of footnotes ... What is your favorite collection of short stories? My favorite ...
  45. [45]
    Appropriation, parody and adaptation in Lydia Davis'short stories
    In Lydia Davis' Can't and Won't, out of the 120 short stories, 14 are appropriations and translations of Flaubert's letters to his friend and mistress, ...Missing: techniques | Show results with:techniques
  46. [46]
    Lydia Davis' footnotes to Beckett - The Modernist Review
    Dec 7, 2020 · This article will consider Lydia Davis' (1947-) response to the work of Samuel Beckett, revealing her indebtedness to twentieth-century formal innovations.Missing: microfiction techniques Barthes
  47. [47]
    [PDF] Break It Down Lydia Davis - Tangent Blog
    Davis's writing is characterized by its brevity and precision. Her stories often challenge traditional narrative structures, opting instead for a fragmented and.
  48. [48]
    Positioning Lydia Davis – Post45
    Jun 30, 2022 · One of the difficulties of positioning Lydia Davis is that, when speaking of the genres that she writes in, mentioning only one of them obscures the others.
  49. [49]
    Stories We Love: Lydia Davis's “Letter” Stories - Fiction Writers Review
    May 9, 2014 · And by the end of the six “Letter” stories, we do care about that “someone.” It could be Lydia Davis herself. “Letter to the President of the ...
  50. [50]
    'Can't and Won't,' by Lydia Davis - The New York Times
    Apr 4, 2014 · Her stories have a way of affecting the senses so that indecision itself becomes drama and a mutual shrug between two strangers can take on more meaning.Missing: evolution techniques
  51. [51]
    The Book Gets Fatter: Lydia Davis's "Can't and Won't"
    Apr 2, 2014 · Can't and Won't is structured in five parts, signaled by Roman numerals, but I can detect no system to the divisions. In fact, the disorder of ...Missing: evolution techniques
  52. [52]
    Lydia Davis' amusing, insightful stories address the estrangements ...
    Dec 3, 2023 · Lydia Davis is known for her minimalist fiction – “economy, precision and originality” is how the author Ali Smith once described her style.Missing: recurring motifs
  53. [53]
    None
    ### Summary of Key Points on Lydia Davis's Stories
  54. [54]
    The Eccentricity of Lydia Davis's 'Essays' by Eliza Haughton-Shaw
    Ironic, self-conscious and full of weird humour, in Lydia Davis's hands the short story is economical to the point of obsession.Missing: epistolary | Show results with:epistolary
  55. [55]
    The Cows: A Rumination | Los Angeles Review of Books
    Nov 8, 2011 · The Cows seems particularly playful, gentle. Her consciousness here bristles, stirs, even strains, but it rarely furrows or breaks.
  56. [56]
    In 'Our Strangers,' Lydia Davis Charms The Mundane - NYLON
    Oct 12, 2023 · In Our Strangers, one thing she finds fascinating is aging; she unintentionally includes at least three stories explicitly on the topic in the collection.
  57. [57]
    Cool Confessions | Issue 21 | n+1 | Maggie Doherty
    Davis, now 67, has come to publish stories that reflect the mature themes of a mature life: the indignities of aging; the deaths of friends and family; the ...
  58. [58]
    Lydia Davis / Maurice Blanchot, invisible - Post45
    Jun 30, 2022 · Davis's translation of The Madness of the Day raises these stakes of visibility and invisibility, legibility and illegibility, familiarity ...
  59. [59]
    [PDF] Davis's Poetic Dialogue with Leiris's Autobiography - Purdue e-Pubs
    Lydia Davis's translation of the first two parts of Michel Leiris's autobiography, which shows an encounter between two writers. Davis has also written ...
  60. [60]
    HER HUSBAND ISN'T - The New York Times
    Sep 28, 1986 · Davis moves language into a new form of expression. Generally her prose is not American in its rhythms or inflections, but it hits a third tone ...Missing: Guardian short<|separator|>
  61. [61]
    [PDF] Maggie Doherty Cool Confessions
    Jul 11, 2014 · The End of the. Story was Davis's first widely reviewed book. It was well received, and provided review- ers with the chance to return to Break ...
  62. [62]
    The Writers' Writer's Writing | Sydney Review of Books
    May 21, 2020 · Lydia Davis began publishing her distinctive short stories in the mid 1970s – which is to say, right in the middle of a now defunct 'postmodern' ...<|separator|>
  63. [63]
    Our Strangers by Lydia Davis review – miniature short stories
    Nov 11, 2023 · The latest collection from the US author known for her playfulness and brevity has a wintry feel
  64. [64]
    Can't and Won't review – Lydia Davis drops her guard - The Guardian
    Apr 20, 2014 · A new collection by Lydia Davis is a chance to revel in the possibilities of brevity. Can't and Won't spans 289 pages and features 122 stories.Missing: techniques | Show results with:techniques
  65. [65]
    Lydia Davis's Grammatical Examples | Twentieth-Century Literature
    Sep 1, 2023 · By the 1980s and 1990s, when continental theory had become an institutional force in American universities, she was writing some of her best ...
  66. [66]
    Woman, child, and minor forms in contemporary world literature
    Sep 4, 2024 · This essay explores the works of two internationally celebrated Anglophone writers, Lydia Davis and JM Coetzee.
  67. [67]
    The Writing-Advice Book That Teaches Us How to Read - The Atlantic
    Oct 6, 2025 · In a world of dwindling reviews, the author Lydia Davis's new work charts a more serendipitous path to reading. By David L. Ulin.
  68. [68]
    Past Winners - French-American Foundation
    1992 Translation Prize. Lydia Davis, for her translation of Rules of the Game I: Scratches by Michel Leiris (Paragon House). 1991 Translation Prize. Burton ...
  69. [69]
    Varieties of Disturbance: Stories - National Book Foundation
    Varieties of Disturbance: Stories. Finalist, National Book Awards 2007 for Fiction. Varieties of Disturbance: Stories by Lydia Davis book cover, 2007 ...
  70. [70]
    The Man Booker International Prize 2013
    The Man Booker International Prize 2013 was won by Lydia Davis, whose inventive, carefully crafted and hard-to-categorise works saw off the challenge.Missing: awards | Show results with:awards
  71. [71]
    The Thirteenth Woman and Other Stories.,DAVIS, Lydia.,1976
    14-day returnsDAVIS, Lydia. The Thirteenth Woman and Other Stories. £850.00. Add to Wish List Add to Compare. New York: Living Hand, 1976 Stock Code: 184183. Qty. Add to ...
  72. [72]
    The Thirteenth Woman and Other Stories by Lydia Davis - Goodreads
    Rating 4.4 (16) The Thirteenth Woman and Other Stories. Lydia Davis. 4.38. 16 ratings4 reviews ... Lydia Davis. 349 books1,451 followers. Follow. Follow. Lydia Davis, acclaimed ...
  73. [73]
    Break It Down by Lydia Davis - The Paris Review
    The ticket was $600 and then after that there was more for the hotel and food and so on, for just ten days. Say $80 a day, no, more like $100 a day.Missing: focus | Show results with:focus
  74. [74]
    Break It Down by Lydia Davis | eBook | Barnes & Noble®
    In stock Free deliveryThe thirty-four stories in this seminal collection powerfully display what have become Lydia Davis's trademarks—dexterity, brevity, understatement, and surprise ...
  75. [75]
    Almost No Memory - Macmillan Publishers
    Philosophical inquiry, examinations of language, and involuted domestic disputes are the focus of Lydia Davis's inventive collection of short fiction, ...
  76. [76]
  77. [77]
    ALMOST NO MEMORY - Kirkus Reviews
    These disparate tales of quiet desperation range from a long 18th-century travel narrative through the vastness of Russia to views of stultifying small-town ...
  78. [78]
    Samuel Johnson Is Indignant - Macmillan Publishers
    Lydia Davis is the author of Essays One, a collection of essays on writing, reading, art, memory, and the Bible. She is also the author of The End of the Story: ...
  79. [79]
    SAMUEL JOHNSON IS INDIGNANT - Publishers Weekly
    Communication and language are paramount in Davis's world: an elderly man searches for his brother—a language researcher—in a hostile environment in "In a ...
  80. [80]
    SAMUEL JOHNSON IS INDIGNANT - Kirkus Reviews
    Outsiders, self-doubt, and alienation: all form the bedrock upon which Davis sets up an off-kilter, edgy universe distinctly her own. Like Counts 0; Share via ...
  81. [81]
    The Cows, Lydia Davis - Sarabande Books
    The Cows, written with understated humor and empathy, is a series of detailed observations of three much-loved cows on different days and in different positions ...
  82. [82]
    The Cows (Quarternote Chapbook Series) by Lydia Davis - Goodreads
    Rating 4.1 (530) Mar 29, 2011 · The Cows is a close study of the three much-loved cows that live across the road from her. The piece, written with understated humor and empathy, is a series ...
  83. [83]
    Can't and Won't - Macmillan Publishers
    Lydia Davis is the author of Essays One, a collection of essays on writing, reading, art, memory, and the Bible. She is also the author of The End of the Story: ...
  84. [84]
    Lydia Davis' New Collection Has Stories Shorter Than This Headline
    and, in her trademark style, some of them are really short stories.<|control11|><|separator|>
  85. [85]
    Getting to the long and short of Lydia Davis in 'Can't and Won't'
    Apr 17, 2014 · Davis' work, after all, is about removing the unnecessary, the needlessly ornamental, about stripping narrative to its most essential form. “Can ...Missing: evolution techniques
  86. [86]
    Essays One - Macmillan Publishers
    Lydia Davis is the author of Essays One, a collection of essays on writing, reading, art, memory, and the Bible. She is also the author of The End of the Story: ...
  87. [87]
    Essays Two - Macmillan Publishers
    A collection of essays on translation, foreign languages, Proust, and one French city, from the master short-fiction writer and acclaimed translator Lydia Davis
  88. [88]
    Lydia Davis: Essays One | 4Columns
    Nov 8, 2019 · Essays One by Lydia Davis is a master class in literature from a genius. ... Though she conscientiously reads life's tiniest footnotes, her ...<|separator|>
  89. [89]
    Writer in Residence Wyatt Mason Reviews Essays Two by Lydia Davis
    Dec 7, 2021 · “Essays Two, Lydia Davis's new collection of 19 pieces on translation and the learning of languages, all written over the past two decades, ...
  90. [90]
    The Sins of a Translator by Lydia Davis - The Paris Review
    Oct 4, 2010 · Lydia Davis's translation of Madame Bovary debuted last week. On ... ©2025 The Paris Review. All rights reserved. Privacy Policy Terms ...
  91. [91]
    Lydia Davis: 'My style is a reaction to Proust's long sentences' | Fiction
    Aug 1, 2010 · Lydia Davis is famous for writing short pieces that are sometimes only a sentence long. Here she explains why that doesn't stop them being stories.
  92. [92]
    Patience and Virtue: An Interview with Lydia Davis
    Nov 8, 2011 · We spoke in a cafe in the West Village a few hours before she went off to give a reading to a group of young students at NYU's Lillian Vernon ...Missing: Distinguished Residence
  93. [93]
    Loaf or Hot-Water Bottle - The Yale Review
    Apr 1, 2004 · I'm going to write about translating the first volume of Marcel Proust's In Search of Lost Time, the book that has been called, in English, Swann's Way.Missing: collaboration | Show results with:collaboration
  94. [94]
    The Madness of the Day - Maurice Blanchot - Google Books
    The Madness of the Day. Author, Maurice Blanchot. Translated by, Lydia Davis. Publisher, Station Hill Press, 1981. Original from, the University of Michigan.Missing: translation | Show results with:translation
  95. [95]
    Swann's Way by Marcel Proust - Penguin Random House
    In stock Free delivery 30-day returnsBy Marcel ProustIntroduction by Lydia DavisEdited by Christopher PrendergastTranslated by Lydia DavisNotes by Lydia Davis ... Swann's Way, was published in 1913.
  96. [96]
    Madame Bovary: 9780670022076: Flaubert, Gustave, Davis, Lydia
    ... Madame Bovary was deemed immoral by the French government. Lydia Davis (translator) is a MacArthur Fellow, National Book Award finalist, and Chevalier of ...
  97. [97]
    Brisees: Broken Branches: Michel Leiris, Lydia Davis - Amazon.com
    30-day returnsBook details · Print length. 266 pages · Language. English · Publisher. North Point Press · Publication date. January 1, 1990 · Dimensions. 6 x 1.25 x 8.75 inches.
  98. [98]
    Fibrils - Yale University Press
    Free 20-day returnsThe third volume of Michel Leiris's renowned autobiography, now available in English for the first time in a brilliant translation by Lydia Davis
  99. [99]
    The Last Man - Columbia University Press
    The Last Man. Maurice Blanchot. Translated by Lydia Davis. Columbia University Press. The Last Man. Share. Pub Date: November 1987. ISBN: 9780231062442.