Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Babalu

"Babalú" (also known as "") is a Cuban popular Afro song written by Margarita Lecuona and first recorded in 1939. The title and lyrics refer to (or Babalú-Ayé), an in the and , revered as the spirit of infectious diseases, healing, and the earth, often syncretized with Saint Lazarus. The song is an invocation to the , blending Afro-Cuban rhythms with themes of supplication and ritual. Originally popularized in Cuba by singer Miguelito Valdés with Orquesta Casino de la Playa, it gained international fame through Desi Arnaz's energetic performances in the 1940s, including his 1946 recording and signature renditions as Ricky Ricardo on the television sitcom (1951–1957), which introduced Afro-Cuban music to mainstream American audiences. The song has been covered by numerous artists and remains an iconic example of and genres, influencing and pop culture.

Origins and Cultural Context

Historical Background of the Song

"" emerged during a pivotal period in when Afro-Cuban music gained prominence in , blending rhythmic traditions with melodic structures amid increasing cultural exchanges with the . This era saw the popularization of genres like , , and , which incorporated complex polyrhythms and call-and-response patterns derived from influences, reflecting Cuba's colonial history of Spanish rule and African enslavement. Travel and tourism between Cuba and the U.S. facilitated the spread of these sounds, with American visitors flocking to Havana's vibrant and ballrooms where such rhythms were performed. In pre-revolutionary , this musical evolution was intertwined with rising , as intellectuals and artists embraced Afro- elements as core to the nation's , moving away from earlier marginalization of African-derived traditions. marked a shift where these blended forms symbolized Cuban uniqueness, supported by political and cultural movements that highlighted the island's multicultural heritage. It was within this socio-political context that "Babalú" was composed, referencing the Yoruba and deity associated with healing and disease. The song debuted with its first recording on February 27, 1939, by the Orquesta Casino de la Playa featuring singer Miguelito Valdés in , capturing the essence of the city's lively music scene at venues like the Tropicana and . Later that year, it was first published by Peer International Corporation, introducing the Afro-Cuban piece to international audiences. An English by Sydney King Russell appeared in a 1941 publication, further broadening its reach during a time of heightened U.S.- musical dialogue.

Connection to Yoruba and Santería Deity

Babalú-Ayé, referred to in Yoruba as Obalúayé, is an revered as the spirit governing , , the , and epidemics in traditional . He embodies the dual forces of affliction and restoration, often depicted as a figure who both inflicts and cures illnesses, particularly those related to the skin and infectious outbreaks like . Symbolically, Babalú-Ayé is represented by a sack made of burlap, crutches signifying lameness or mobility challenges from , and offerings including toasted corn (), beans, and cigars, which honor his earthy and transformative nature. The worship of originated among the Yoruba people of , particularly in regions of present-day and , where he was known as Shopona or Omolu, a powerful earth deity demanding respect through strict rituals to avert plagues. Through the transatlantic slave trade in the 19th century, Yoruba religious practices, including devotion to , were transported to by enslaved Africans, blending with Catholicism to form (La Regla de Ocha). In this syncretic tradition, became identified with , the biblical figure raised from the dead, or sometimes the beggar Lazarus from the parable, allowing practitioners to maintain African spiritual elements under the guise of Catholic veneration. This adaptation preserved the orisha's core attributes while navigating colonial suppression of African religions. Santería rituals invoking Babalú-Ayé often center on offerings to seek his protection from illness and to petition for good fortune, reflecting his role as a mediator between human vulnerability and . Devotees typically arrange 17 candles—his sacred number—in the form of a on an , accompanied by pours of aguardiente (a type of ) and from cigars, which are presented as tributes to invoke healing and ward off epidemics. These ceremonies underscore the orisha's demand for and precise , as improper could invite misfortune. The attributes of Babalú-Ayé as both a bringer of affliction and a source of cure mirror the resilience of the , embodying survival amid the traumas of enslavement, , and cultural erasure in . In practice, Wednesday is observed as his sacred day, during which special prayers and abstinences honor his earthy dominion and encourage communal reflection on and fortune. This duality continues to resonate as a testament to the enduring strength of Yoruba spiritual frameworks in the .

Composition and Lyrics

Composer and Creation Process

Margarita Lecuona (1910–1981) was a prominent Cuban composer and singer, best known for her contributions to Afro-Cuban music. Born in on April 18, 1910, she was the daughter of Eugenio Lecuona, Cuba's consul in , and the niece of renowned composers and Ernestina Lecuona. Lecuona received training, studying under her aunt Ernestina, while immersing herself in Cuba's vibrant folk traditions, particularly the rhythms and themes of Afro-Cuban culture. Her career, which began in the 1930s and included composing over 300 songs, encompassed performances in Havana's cabarets and on radio, as well as composing several enduring songs that fused traditional Cuban elements with broader appeal; she later relocated to the in the 1940s, continuing her work as a performer and recording artist until her death on March 19, 1981, in . Lecuona composed "" in 1939, drawing inspiration from the dynamic scene of and the rich tapestry of Afro-Cuban religious practices. The song emerged during a period when Lecuona was actively engaging with Cuba's cultural milieu, reflecting her exposure to the island's musical and spiritual heritage. Initially crafted as an Afro-Cuban piece, it pays homage to the deity , associated with healing and disease in Yoruba-derived traditions. The first recording of the song that year featured singer Miguelito Valdés with Orquesta Casino de la Playa, marking its immediate entry into Cuba's landscape. Musically, "Babalú" incorporates hallmark Afro-Cuban features, including driving conga percussion rhythms that mimic drum patterns, call-and-response vocal structures, and in a creole to capture a ritualistic intensity. These elements evoke the energetic, ceremonial essence of rituals, blending percussive drive with melodic accessibility to create a piece that resonates with both local folk roots and international sensibilities. Lecuona's approach emphasized rhythmic complexity over formal classical forms, prioritizing the evocative power of Cuban vernacular sounds. The song's publication history underscores its rapid transition from Cuban origins to global reach. It was first published in by Peer International Corporation in its original version, a key publisher of Latin American music founded by figures connected to the . A publication included an English translation by Russell, which facilitated its dissemination through networks in and Miami's communities, paving the way for broader adoption beyond .

Lyrics Analysis and Themes

The lyrics of "Babalú," composed by Margarita Lecuona in 1939, are structured around a repetitive, chant-like that builds a hypnotic rhythm, mimicking the call-and-response patterns common in ceremonies. The song opens with the invocation ", / ayé / ayé," repeated multiple times to emphasize the summoning of the , followed by verses that detail preparations. A key excerpt illustrates this:
Ta empezando lo velorio
Que le hacemo a
Dame diez y siete velas
Pa' ponerle en cruz
Y traeme un cabo de tabaco mayengue
Y pa' que rum no le falte
En el velorio
Que le hacemo a
This structure uses simple, cyclical phrasing to evoke a trance-like plea, with the number seventeen candles arranged in a cross symbolizing a protective Santería offering to ward off misfortune. The language blends everyday Cuban Spanish with creole inflections and Lucumí terms derived from Yoruba, authenticating the song's ritualistic intent. Words like "ayé" (meaning "earth" or "world" in Lucumí, denoting the orisha's domain over terrestrial afflictions) and "mayengue" (a Lucumí reference to sacred tobacco used in offerings) integrate African linguistic roots into the Spanish framework, creating a patois that reflects Santería's syncretic fusion. This mix fosters a participatory tone, drawing the singer—and listener—into the rite as active supplicants. Thematically, the lyrics center on a desperate plea for in matters of , , and prosperity, embodying Babalú Ayé's dual role as patron of and healer. Subsequent verses expand the : "Yo quiero pedir / Que mi negra me quiera / Que tenga dinero / Y que no se muera," beseeching the for romantic fidelity, financial luck (including lottery winnings), and longevity—core desires in devotionals where the deity is petitioned to avert illness and bestow blessings. This duality underscores a tension between fear of affliction and hope for restoration, positioning the song as a modern secular prayer that reveres the orisha while infusing humor through its earnest, folkloric directness. Later lines reference a "negrito muy santo" guiding the , symbolizing divine communication and reinforcing the ' role as a between everyday woes and spiritual recourse.

Popularization and Performances

Early Recordings and Initial Popularity

The debut recording of "Babalú" took place on February 27, 1939, when Cuban singer performed it with the , a prominent Havana-based ensemble founded in 1937. This version, characterized by its energetic Afro-Cuban rhythms, rapidly established the song as a dance hit in Havana's vibrant club scene, particularly at the resort, where the orchestra held a long-term contract and drew crowds with Valdés's dynamic vocals and stage presence. Valdés's interpretation earned him the enduring nickname "Mr. Babalú," solidifying his status as the song's definitive early interpreter. In , "" experienced a surge in popularity from to , becoming a staple of the island's burgeoning and scenes amid increasing cultural exchanges. The song's rise was further boosted by II-era dynamics, as U.S. to increased in the early 1940s, offering escape from wartime restrictions in and the U.S., and exposing broader audiences to Afro-Cuban sounds. Early editions, published that same year by Peer International, facilitated its dissemination among local musicians and dancers, though precise sales data remains scarce. Through its invocation of Yoruba deity , the song played a key role in elevating Afro-Cuban identity during this pre-1959 revolution period, blending ritualistic elements with accessible dance music that resonated in 's nightlife hubs. By the 1940s, "" had spread widely across , particularly through radio broadcasts that carried Valdés's recording to urban centers in and , where it captivated listeners with its infectious conga-infused rhythms. Early covers by other ensembles further amplified its regional appeal, adapting the tune to evolving styles while preserving its Afro-Cuban essence. These renditions helped cement "" as a pan-Latin standard before its later international breakthroughs.

Desi Arnaz and Mainstream Breakthrough

Cuban bandleader (1917–1986) adopted "Babalu" as his signature tune in the 1940s, drawing inspiration from earlier Cuban interpretations while adapting it for American audiences through his orchestra's recordings and live performances. His version, recorded on October 19, 1946, in for Victor (released as 20-2280), featured Arnaz's vocals and orchestra, capturing the song's rhythmic intensity and marking a key moment in his rise as a mambo-influenced performer. This recording became a commercial success, appearing on multiple formats including LPs and later compilations, and helped solidify Arnaz's reputation in the U.S. music scene following his debut in Too Many Girls (1939). Arnaz's live performances of "Babalu" emphasized an energetic conga-line style, often with exaggerated gestures, shirtless delivery, and extended drum solos on drums, which he popularized among American nightclub and audiences in the late 1940s. In his 1946 short film Desi Arnaz and His Orchestra, he delivered a raw, incendiary rendition that showcased furious pounding and tribal-like chants, building audience euphoria through physicality and rhythmic drive tailored to exotic stereotypes for Anglo-American entertainment. These shows, including stints at clubs like La Conga, introduced the dance craze to the U.S., blending Afro-Cuban elements with theatrical flair to captivate crowds. The song's integration into I Love Lucy (1951–1957) further propelled its mainstream breakthrough, as Arnaz portrayed bandleader Ricky Ricardo, performing "Babalu" in multiple episodes such as "The Audition" (Season 1, Episode 6), "The Benefit" (Season 1, Episode 20), "The Dancer" (Season 2, Episode 31), and "Little Ricky Gets Stage Fright" (Season 6, Episode 53). These appearances, often with comedic interruptions from Lucille Ball's character, highlighted Arnaz's charismatic drumming and vocals, boosting the show's viewership by infusing cultural authenticity with humor. The performances contributed significantly to Arnaz's career, enhancing his partnership with Ball—whom he married in 1940—and establishing "Babalu" as a symbol of his enduring musical legacy.

Notable Covers and Adaptations

Following Desi Arnaz's mainstream breakthrough with "Babalú," the song saw diverse reinterpretations in the mid-20th century that highlighted its versatility across genres. Peruvian soprano delivered an exotic, dramatic version in 1952 as a backed with "Wimoweh," emphasizing her four-octave and theatrical flair to evoke mythical and Latin American mysticism, released by . American crooner offered interpretations, first on his self-titled debut album in 1956 with a mellow, orchestral arrangement that slowed the tempo from rhythms to a lounge-like sway, and again on his 1964 album with similar sophisticated instrumentation featuring strings and subtle percussion. Brazilian singer Ângela Maria adapted it as a in 1958, transforming the upbeat Afro-Cuban energy into a passionate, that became one of her career highlights, showcasing her emotive delivery and accompaniment typical of the genre. These covers often shifted the song's original pulse to more contemplative tempos, replacing drums and with strings, , and lighter percussion to suit and aesthetics, thereby broadening its appeal beyond halls to international audiences. Later adaptations in the 1960s and beyond further diversified the song's instrumentation and tempo. While artists like did not directly cover it, the genre's influence led to relaxed, guitar-led versions that softened the original's intensity, as in instrumental takes by Brazilian ensembles during the decade. By the 1990s, artists sampled and adapted "Babalú" to incorporate its rhythmic chants into urban beats. Mellow Man Ace's 1989 track "Babalú Bad Boy" from his album Escape from Havana used the song's vocal and percussion samples layered over basslines and verses, marking an early fusion of Afro-Cuban elements with and achieving commercial success on the . These adaptations demonstrated the song's enduring adaptability, evolving from mambo's lively brass and congas to lounge strings, intimacy, and electronic production, while maintaining its core rhythmic incantation.

Legacy and Cultural Impact

Influence on Music and Pop Culture

"Babalú" played a pivotal role in introducing Afro-Cuban rhythms to mainstream American music, blending them with and styles during the 1940s and 1950s. Desi Arnaz's energetic performances of the song, particularly his conga-driven renditions, helped spark the craze that swept U.S. dance halls and ballrooms, popularizing syncopated percussion and call-and-response vocals derived from traditions. This fusion influenced the development of , where Afro-Cuban elements like polyrhythms became integral to ensembles led by innovators such as and . The song's rhythmic vitality extended to artists like , whose work in the era built on Cuban foundations, incorporating jazzy brass and to create high-energy tracks that echoed "Babalú's" percussive drive. Puente's orchestras in covered and adapted Cuban hits, amplifying the genre's appeal and bridging sounds with . By the mid-1950s, had become a cultural phenomenon, with "Babalú" symbolizing the exotic allure of Latin music in U.S. pop charts and live performances. Beyond music, "Babalú" permeated television and film as a shorthand for vibrant culture. In the cartoon , the sidekick character was directly inspired by the song and Arnaz's persona, satirizing the conga-playing bandleader trope through a Mexican donkey deputy. The 1992 film evoked the song's spirit in its depiction of scenes, featuring performances that highlighted mambo's Afro-Cuban roots and the immigrant experience. A 1960s episode of the British spy series The Avengers ("Death's Dispatch," 1962) included a rendition of "Babalú," underscoring its enduring use as an emblem of rhythmic exoticism in international media. Arnaz's portrayal of "Babalú" in both popularized the song and reinforced stereotypes of s as passionate, accented entertainers, often exoticizing Cuban identity through comedic misunderstandings and rhythmic outbursts. This depiction, while groundbreaking for featuring a Latino lead, drew critique for perpetuating "" clichés, though later analyses highlight how it provided bicultural visibility and emotional resonance for immigrant audiences. Over time, perceptions evolved, with the performance seen as a subversive act of cultural preservation amid pressures.

Modern Interpretations and Usage

In the , "" has experienced revivals through contemporary musical adaptations that blend its Afro-Cuban roots with modern genres. For instance, in 2023, DJs Dean Mickoski and Da Le () released an Afro-house remix titled "Babalu Aye," incorporating traditional vocals with to appeal to global audiences. Similarly, a mix version by Kiko Navarro and DJ Fudge, released in 2015, reimagines the song for contemporary nightlife, emphasizing its rhythmic percussion in a house music framework. These adaptations maintain the song's invocation of the while updating it for streaming platforms and festivals, where it serves as a bridge between heritage and innovation. In November 2025, singer Rikki La Rouge released a cover of "Babalu Aye," highlighting its timeless appeal as an iconic song. The song's digital footprint has grown significantly on , particularly through viral recreations of Desi Arnaz's iconic 1950s performance. On , users in the 2020s have popularized challenges and clips mimicking Arnaz's energetic conga-driven rendition from , amassing millions of views and sparking discussions on Cuban-American cultural history. This resurgence highlights the track's enduring performative appeal, with creators often pairing it with tutorials or nostalgic tributes to Arnaz, fostering a new generation's engagement with mid-20th-century . In contemporary media, "Babalú" continues to symbolize Afro-Latinx identity and resilience. It features prominently in the 2017 film , where a remastered version underscores themes of otherness and longing, drawing on the song's original Santería-inspired lyrics about healing and protection. The 2021 biopic recreates Arnaz's performance, using it to explore Cuban exile experiences and the blending of Afro-Cuban traditions into mainstream American entertainment. These portrayals reinforce the song's role in Afro-Latinx cultural movements, where it represents the reclamation of Yoruba-derived amid discussions of identity, , and duality in works like scholarly analyses of affect. Amid global health challenges like the , the song's thematic ties to as a of and cure have gained renewed symbolic weight in cultural discourse. While not directly remixed for the era, its of rituals—such as offering candles and rum for protection—resonates in online Afro-Cuban communities invoking the for communal wellness, echoing broader Afro-Latinx efforts to affirm spiritual practices during crises. This ongoing relevance underscores "Babalú"'s evolution from a 1940s hit to a multifaceted emblem of cultural endurance.

References

  1. [1]
    Sacred Arts of Orisha Traditions | Georgetown University Library
    Jul 5, 2017 · His is imaged as a sick man with crutches and accompanied by dogs. Many devotees correspond him to Babalú Ayé, the orisha who brings disease and ...<|control11|><|separator|>
  2. [2]
    Four Necklaces of the Afro-Cuban God San Lázaro/Babalú Ayé
    Four Necklaces of the Afro-Cuban God San Lázaro/Babalú Ayé. Catalog Number: B186. Dimensions: #1 (white and purple): 36.75" (circumference) x 0.17" (bead) #2 ...
  3. [3]
    image of saint lazarus in miami hermitage: christian or afro-cuban?
    In the Santería tradition, however, the Yoruba derived deity Babalú-Ayé is the patron of a wider range of diseases and epidemics, including, more recently, HIV.
  4. [4]
    [PDF] Ashé! Daymé Arocena: Santería, Cultural Contestation, and the ...
    this day, Cubans celebrate Babalú-Ayé, patron saint of the poor and sick, syncretized in Saint. Lazarus. Devotees from all over Cuba gather at the Church of ...<|control11|><|separator|>
  5. [5]
    Church of Lukumi Babalu Aye, Inc. v. City of Hialeah - Oyez
    Nov 4, 1992 · A case in which the Court found that an ordinance banning religious animal sacrifice was unconstitutional under the Free Exercise Clause of ...
  6. [6]
    Exercise Religious Practices - Rule of Law - United States Courts
    Church of the Lukumi-Babalu Aye, Inc. v. City of Hialeah 508 U.S. 520 (1993). Facts: The Church of the Lukumi-Babalu Aye, Inc. was a Florida not-for-profit ...
  7. [7]
    Afro-Cuban Jazz Music | Culture, Origin & Artists | Study.com
    The son, rumba, and conga became popular by the 1930s. Travel between the United States and Cuba allowed for the exchange of musical ideas and motifs. As ...
  8. [8]
    A Musical History of U.S.-Cuba Relations, 1898-1959
    Feb 18, 2022 · The 1920s and 1930s witnessed a rising crescendo of American visitors in Cuba, drawn to the island as much by the “scandalous” and sensual rumba ...Missing: emergence | Show results with:emergence
  9. [9]
    Preserving Cultural Heritage through Afro-Cuban Music - Cuba Heat
    Aug 23, 2024 · The blending of African and Spanish cultures created a fertile ground for new musical expressions. African roots in Cuban music brought with ...
  10. [10]
    None
    ### Summary of Content from https://secondhandsongs.com/work/161868
  11. [11]
  12. [12]
    Babalú-Ayé is the Cuban Yoruba Orisha of Sickness and Healing
    Dec 12, 2023 · Babalú-Ayé is a West African, Central African and African Diaspora orisha of contagious diseases and epidemics, but also healing from them.<|control11|><|separator|>
  13. [13]
    (PDF) Disambiguating Babalú-Ayé's Efficacy as Healer and Sender ...
    Aug 19, 2025 · This paper examines Babalú-Ayé's identity as both a healer and a sender of disease focusing on Afro-Caribbean healing practices. Connections ...
  14. [14]
    Creole Religions of the Caribbean, Third Edition: An Introduction ...
    December 17, Saint Lazarus's feast day, is Babalú Ayé's day as well; his sacred number is seventeen, and fitting offerings include toasted corn, different ...
  15. [15]
    Disambiguating Babalú-Ayé's Efficacy as Healer and Sender of ...
    31 Wednesday is Babalu-Aye's Day. Babalú-Ayé's garments are purple, and made of burlap, and his traditional colors are earth tones, yellow, and royal purple.Missing: sacred | Show results with:sacred
  16. [16]
    Santeria – WRSP - World Religions and Spirituality Project
    May 27, 2025 · This ethnically Yoruba population and the religion would come to be referred to as “Lucumí” on the island of Cuba. As a Spanish colony, everyone ...
  17. [17]
    "Santeria": La Regla de Ocha-Ifa and Lukumi | The Pluralism Project
    George, Babalu Ayé is identified with St. Lazarus, while Our Lady of Regla is the patroness of a Havana municipality called Regla. Given the identification of ...
  18. [18]
    From Suffering to Resistance in the Procession of San Lázaro ... - jstor
    16 and 17 December. Thousands of Cubans participate in this procession each year, impeded by uncomfortable means of ambulation which are "promesas" for.
  19. [19]
    El Monte: Notes on the Religions, Magic, and Folklore of the Black ...
    ... day governed by this orisha, or on the third of every month. Tuesdays are governed by Ogun and Ochosi; Wednesday by Babalu Ayé; Thursday by Obatala; Friday ...
  20. [20]
    Margarita Lecuona - Donne, Women in Music
    Born in Havana on 18 April 1910, Lecuona was the daughter of Eugenio Lecuona, the Cuban consul in New York. She attended the Colegio Nuestra Señora de las ...Missing: Babalu creation process
  21. [21]
    Song: Babalú written by Margarita Lecuona | SecondHandSongs
    The song Babalú was written by Margarita Lecuona and was first recorded and released by Orquesta Casino de la Playa - Canto por Miguelito Valdés in 1939.Missing: biography composer creation timeline
  22. [22]
    October 2011 | Babalu - The Bluegrass Special
    Margarita Lecuona composed 'Babalu' in 1941 ... He acquired the nickname "Mr Babalú" because he recorded and performed Margarita Lecuona's song so often.Missing: publication | Show results with:publication
  23. [23]
    Afecto Caribeño / Caribbean Affect in Desi Arnaz's “Babalú Aye”
    Mar 21, 2016 · The song is attributed to Margarita Lecuona and published in 1939. “Babalú” conflates the popular 1940s-50s big band sound with a Cuban folksong ...
  24. [24]
    [PDF] Babalú Ayé (Oru para Todos los Santos, part 2) performing forces
    In Oru para Todos los Santos (All the Saints) the song for Babalú Ayé is one of several songs dedicated to various orichas. Listen for: • call-and-response ...
  25. [25]
    Melodies of Mirages: Exoticism, Folklore, and "Preforming" Santeria
    Nov 30, 2020 · Afro-Cuban culture. The popular song Babalu, named after Babalú Ayé, the Orisha (the term Orisha refers to. deities in African based ...<|separator|>
  26. [26]
    Translating Latina/o Studies in the Classroom with Ricky Ricardo ...
    Dec 1, 2012 · “Babalú” allows for a discussion of Latina/o culture in the U.S. as a hybrid mix (translation as an act of inclusion) but also of its inherent ...
  27. [27]
    Donald's Encyclopedia of Popular Music - VALDÉS, Miguelito
    The band acquired the name Orquesta Casino de la Playa when Valdés negotiated a five-year contract with a co-owner of Havana's Summer Casino resort, then a ...
  28. [28]
    Turning the Beat Around: Spotlight on Miguelito Valdés
    Sep 22, 2022 · The song became immensely popular in Cuba, earning Valdés the title “Señor Babalú,” but also proved popular among New York's Latin community; ...
  29. [29]
    American Tourists in Cuba: Implications of Cross-Cultural Encounters
    May 21, 2024 · The 1940s, ushered in even more of a tourist boom. Americans saw Havana as an exotic locale for their gambling holidays (Babb 2011; Padilla and ...
  30. [30]
    Miguelito Valdés: the Eternal Mr. Babalú - Latino Music Cafe
    Nov 18, 2019 · He popularized both “Bruca Manigua” and “Babalú” with Orquesta Casino de la Playa, led by Arsenio Rodriguez.Missing: clubs 1939
  31. [31]
    Desi Arnaz "A Discography" - Big Band Library
    Desi Arnaz: "A Discography" by Christopher Popa. He was many things, best-remembered for being the "I" in "I Love Lucy," a classic TV comedy.<|separator|>
  32. [32]
    [PDF] Sandoval-Sanchez-Carmen-Miranda-and-Desi-Arnaz.pdf
    Babalu! Babalu ay yay, babalu!" none other than Desi Arnaz was parodied. It is the word "babalu" that refers to Arnaz's performance, a musical act that ...
  33. [33]
    Desi Arnaz - Discography of American Historical Recordings
    2/15/1946, Without you (tres palabras), Desi Arnaz ; Desi Arnaz Orchestra, Female-male vocal duet, with jazz/dance band, leader, vocalist.Missing: chart performance
  34. [34]
    Babalu - Compilation by Various Artists | Spotify
    Listen to Babalu on Spotify · compilation · Various Artists · 2016 · 23 songs. ... Angela Maria, Waldir Calmon e Seu Conjunto · Deus lhe pague · Angela Maria.Missing: 1950s Colombia
  35. [35]
  36. [36]
    Babalu Bad Boy by Mellow Man Ace - WhoSampled
    Which songs were sampled in "Babalu Bad Boy" by Mellow Man Ace? "Babalu Bad Boy" contains samples of "Fat Mama" by Herbie Hancock, "105 BPM ...Missing: 1990s | Show results with:1990s
  37. [37]
  38. [38]
    A Brief History of the Cuban Style Conjunto - Latin Jazz Network
    The year 1930 marked a turning point in the development of popular Cuban music. Traditional outdoor ensembles known as típicas – synonymous with the ...
  39. [39]
    CUBAN MUSIC IN AMERICA
    Desi's signature song was "Babalú-Ayé", but the singer who first recorded ... His band was hugely popular when they toured Mexico in the 1940s and then ...
  40. [40]
    Baba Looey - Hanna-Barbera Wiki
    Nov 2, 2025 · It was changed to "Baba Looey" in reference to the Cuban song "Babalú". He was also said to be based on actor Dezi Arnaz, who at the time ...
  41. [41]
    Celia Cruz on Screen: Movies, TV and Soundtracks - Cuba on Record
    Aug 24, 2025 · ... movie's Club Babalú as. “a figure of light and shadow, a one-woman definition of chiaroscuro. Her broad smile, the lightness of her walk, the ...
  42. [42]
    [PDF] The Evolution of Latinos in American Popular Culture, 1930s-1980s
    Chapter 2 examines how one performer, Desi Arnaz, maneuvered between his ethnicity and the inclusion into white American society during the Cold War. I ...Missing: style | Show results with:style
  43. [43]
    the archetypes of the immaterial bodies of the african "supernatural ...
    disambiguation including theandrogynous Inlé, another lover ofYemaya; Chango'savatar Babalú- ... includes Isabel Allende'snovel EvaLuna (1987), Zoe Valdês ...
  44. [44]
    [PDF] I Love Ricky: How Desi Arnaz Challenged American Popular Culture
    Another example of Desi's resistance against conformity was Ricky's most memorable number Babalú. ... Latino Images in Film: Stereotypes, Subversion ...
  45. [45]
  46. [46]
    Babalu Aye (Club Mix) - YouTube
    Dec 16, 2024 · ... Music Publisher: S.G.A.E. Arranger: Kiko Navarro Arranger: DJ Fudge Composer, Lyricist: Francisco J. Navarro Gómez Composer, Lyricist ...<|separator|>
  47. [47]
    Desi Arnaz and His Orchestra - Babalu - TikTok
    Babalu song created by Desi Arnaz and His Orchestra. Watch the latest videos about Babalu on TikTok.
  48. [48]
    Babalu (Audio) [THE SHAPE OF WATER - SOUNDTRACK] - YouTube
    Mar 6, 2018 · ... song plays as Giles and ... Babalu (Audio) [THE SHAPE OF WATER - SOUNDTRACK]. 4K views · 7 years ago ...more. TV Series & Movie Soundtrack 2.
  49. [49]
    Desi performs Babalu at the club | Being the Ricardos - YouTube
    Feb 25, 2022 · Share your videos with friends, family, and the world.Missing: conga line shirtless drum solo Broadway
  50. [50]
    A Saint for the Pandemic - Open Plaza
    May 11, 2020 · The stories of San Lázaro and Babalú Ayé can teach us lessons about why and how diseases like COVID-19 become so widespread; their stories ...Missing: song | Show results with:song