Harari language
The Harari language, also known as Gey Sinan or Adare, is a Semitic language spoken primarily by the Harari people in the historic walled city of Harar and its surrounding region in eastern Ethiopia.[1][2] It belongs to the Ethio-Semitic branch of the Afro-Asiatic language family, specifically within the South Ethiopian subgroup, and is closely related to the Eastern Gurage languages such as Silt'e, Wolane, and Zay.[3][4] With approximately 25,000 native speakers according to the 2007 Ethiopian census, it is a stable but at-risk indigenous language, often used alongside Amharic and Oromo by its multilingual speakers.[1] Historically, Harari has served as the vernacular of Harar, a UNESCO World Heritage site and longstanding center of Islamic scholarship in Ethiopia since the 16th century, where it facilitated the transmission of Arabic religious texts and local literature.[5] The language exhibits two variants: an ancient or classical form known as Old Harari (or Harla), which boasts a rich pre-modern literary tradition including poetry and religious manuscripts, and a modern spoken form influenced by contact with neighboring Cushitic languages like Somali and Oromo.[6] This linguistic island status—surrounded by non-Semitic languages—has led to unique phonological and lexical borrowings, with Harari vocabulary showing affinities to both Semitic roots (e.g., from Arabic and Ge'ez) and Cushitic elements.[5][4] In terms of writing, Harari was traditionally transcribed using a modified Arabic script for religious and literary purposes, but the Ethiopic (Ge'ez) abugida was officially adopted in 1999 by the Harari Regional Government to align with national standards; however, a standardized orthography remains underdeveloped, and the language is predominantly oral today.[2][1] Efforts to revitalize Harari include community initiatives in the Ethiopian diaspora, particularly in Toronto, where non-standard Latin-based scripts are being developed for educational materials.[1] Despite its cultural significance, the language faces endangerment due to urbanization, intermarriage, and the dominance of Amharic in education and media, prompting calls for preservation through documentation and teaching programs.[1]Overview
Classification
Harari is classified as an Ethio-Semitic language belonging to the Semitic branch of the Afro-Asiatic language family.[7] Within Ethio-Semitic, it is situated in the South Ethio-Semitic subgroup, specifically the Eastern Transversal branch.[8] Harari maintains close genetic relations to the Eastern Gurage languages, including Zay and Silt'e, forming part of the Dumi-Gurage cluster.[9] These languages share innovations such as the merger of Proto-Semitic *ś and *s into a single sibilant.[9] Lexical similarities further support this affiliation, though phonetic divergences in Harari may stem from external contacts.[8] Harari exhibits possible substratum influences from neighboring Cushitic languages, particularly through lexical borrowings.[5] Sidama is identified as the primary substratum language, with significant vocabulary contributions; additional loans derive from Oromo (formerly Galla) and Somali, reflecting Harari's South Ethiopian linguistic environment.[5] In contrast to North Ethio-Semitic languages like Ge'ez and Amharic, Harari displays phonological distinctions, including the loss of pharyngeal consonants (such as *ḥ and *ʿ), retaining primarily laryngeals like /h/.[10] This simplification of the guttural inventory aligns with broader South Ethio-Semitic patterns, alongside morphological shifts like the replacement of broken plurals with suffixal formations.[10]History
The Harari language emerged as a distinct variety within the Ethio-Semitic family around the 16th century, coinciding with the founding of Harar as a major Islamic center under Emir Nur ibn Mujahid, who fortified the city and elevated its status as a hub for Muslim scholarship and trade. This period marked the consolidation of Harari identity, with the language developing through interactions with Arabic and regional Semitic tongues amid the city's role in the Adal Sultanate's campaigns.[11][12] Old Harari served as a literary language from the 16th to 19th centuries, primarily in religious and poetic texts composed in an adapted Arabic script called ajami, which facilitated the integration of Arabic vocabulary for Islamic terminology, governance, and commerce. This era produced a rich corpus of works, including the Fatḥ madīnat Harar, a legendary chronicle by Yaḥyā ibn Naṣrallāh detailing the city's founding, and Islamic poetry such as the 542-line "Canzone dei 4 Califfi" by Shaykh ‘Abdalmālik bin ‘Ābid, alongside zikr hymns and the Kitāb al-farāyiḍ (dated 1701), a prose text on inheritance law. Other key texts encompass the Futuh al-Habashah (16th century), chronicling the Adal conquests, and romantic poems like the Masnoy, reflecting the language's poetic depth and cultural preservation.[12][13][13] The Ethiopian conquest of Harar in 1887 by Emperor Menelik II disrupted traditional language use, imposing Amharic in official domains and promoting bilingualism, which gradually marginalized Harari in administration and education while preserving its role in private and religious spheres.[13][12] Twentieth-century documentation advanced through scholarly efforts, notably by Wolf Leslau, whose grammatical analyses—such as The Verb in Harari (1958) and Etymological Dictionary of Harari (1963)—provided foundational descriptions of its morphology and lexicon. These publications, combined with local initiatives like the Amashna movement in the 1950s, supported revitalization amid pressures on speaker numbers, emphasizing the language's enduring literary heritage.[14][15][13]Speakers and distribution
The Harari language is spoken by approximately 25,000 to 30,000 native speakers, primarily members of the ethnic Harari community, based on updates to the 2007 Ethiopian census data that reported 25,810 speakers.[16][1][2] These figures reflect a stable but small speaker base within Ethiopia's diverse linguistic landscape, where Harari serves as the primary language for the Harari people, though many are multilingual.[16] The language is mainly concentrated in the Harari Region of eastern Ethiopia, with the highest density in the historic walled city of Harar, home to the majority of ethnic Hararis.[1] Smaller communities exist in nearby areas like Dire Dawa and the capital, Addis Ababa, while diaspora populations maintain the language abroad, including an estimated 7,000 speakers in Toronto, Canada—one of the largest expatriate groups—and scattered communities in Somalia, the Middle East, and other Ethiopian urban centers due to historical migrations and recent displacements.[17][1][18] Harari is considered endangered, facing pressures from rapid urbanization, intermarriage with larger ethnic groups, and the increasing dominance of Amharic (the national language) and Oromo in public life and education.[1][19] Preservation efforts include its inclusion as a medium of instruction in primary schools in the Harari Region, in line with Ethiopia's multilingual education policy, as well as community media initiatives like the Indigenous Harari Media Services, which produce documentaries and educational content to promote cultural and linguistic continuity.[20][21] In daily life, Harari is predominantly used in oral contexts within family and community settings, with limited formal applications in education or administration.[1] Speakers are often bilingual or trilingual, incorporating Arabic for religious and Islamic scholarly purposes given the community's Muslim heritage, while younger generations exhibit higher proficiency in Amharic and Oromo.[1] Demographic trends indicate stronger fluency among older adults, with youth increasingly shifting toward national languages, contributing to intergenerational transmission challenges.[19][1]Phonology
Consonants
Harari possesses a consonant system typical of Ethio-Semitic languages, comprising 24 phonemes in its core inventory, with a few additional sounds appearing primarily in loanwords. The system features a balanced set of stops and fricatives, alongside ejectives that distinguish it from other Semitic branches, as well as emphatic and pharyngeal consonants inherited from Proto-Semitic. These consonants are articulated across bilabial, labiodental, alveolar, post-alveolar, palatal, velar, pharyngeal, and glottal places of articulation.[22][23] The stops include voiceless and voiced pairs at bilabial (/p b/), alveolar (/t d/), and velar (/k g/) positions, though /p/ and its ejective /p'/ occur almost exclusively in borrowings from languages like Amharic or Arabic and are not native to the core lexicon. Ejectives, a defining trait of Ethio-Semitic phonology, include /t' k' tʃ'/, realized with glottal closure and pulmonic egressive airflow, and are contrastive in word-initial, medial, and final positions; /p'/ is marginal and similarly loan-based. Emphatic consonants, such as /tˤ/ and /sˤ/, involve pharyngealization and add velar-like backing, preserving Proto-Semitic contrasts lost in many Central Semitic varieties. Pharyngeal fricatives /ħ/ (voiceless) and /ʕ/ (voiced) are retained from Proto-Semitic, articulated with constriction in the pharynx, and participate in morphological alternations. Fricatives encompass labiodental /f/, alveolar /s z/, post-alveolar /ʃ/, velar /x ɣ/, and the pharyngeals noted above, with /f/ and /v/ (an allophone) also appearing in loans. Affricates include /tʃ dʒ tʃ'/, the latter ejective, often derived from palatalization processes. Nasals are /m n ɲ/, the palatal variant arising contextually; laterals /l/; rhotic /r/; and approximants /w j/. The glottal stop /ʔ/ is phonemic, frequently marking syllable boundaries.[22][23][24] Allophonic variations enrich the system without altering phonemic contrasts. For instance, /b/ spirantizes to in post-vocalic position, as in native roots where it follows a vowel (e.g., /ʔab/ [ʔav] 'father' in certain dialects), a process akin to the bgdkpt spirantization in other Semitic languages. Palatalization affects coronal consonants like /t d s z n l/, yielding [tʃ dʒ ʃ ʒ ɲ j] before front vowels or the 2sg.f. suffix /-i/, operating long-distance across neutral segments such as vowels or non-coronals. The velar /k/ may vary with its fricative in loanwords, and /n/ assimilates to [ŋ] before velars, though [ŋ] does not occur word-initially.[22][24][23] Phonotactics impose restrictions on consonant distribution and clustering. Word-initial position favors obstruents and sonorants but prohibits geminates and the velar nasal [ŋ], which is restricted to pre-velar contexts as an allophone. Consonant clusters are limited, typically allowing only two consonants (obstruent + sonorant or geminates) intervocalically, with no complex onsets beyond glottal stop + sonorant; for example, /ʔr/ or /br/ occur, but not /ŋl/ or triple clusters. Gemination is phonemic for most consonants (e.g., /mm nn tt ss/), signaling morphological categories like plurality in nouns or intensity in adjectives (e.g., /t'iqqäʃʃo/ 'small' with geminate /ʃʃ/), but is barred word-initially and rare in verbs. These patterns ensure syllable structure adheres to (C)V(C), with geminates often spanning syllable boundaries.[23][22] The following table presents the Harari consonant phonemes in IPA, with correspondences in the traditional Arabic-based script (using additional letters for ejectives and emphatics) and modern Latin orthography (often with apostrophes for ejectives or digraphs for affricates). Orthographic forms vary by dialect and script tradition, with Arabic script employing 36 letters including innovations like ڥ for /p'/ and ݩ for /tʃ'/; Latin uses digraphs like ch for /tʃ/ and kh' for /k'/. Non-native sounds are in brackets.| Bilabial | Labiodental | Alveolar | Post-alveolar | Palatal | Velar | Pharyngeal | Glottal | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m (م, m) | n (ن, n) | ɲ (ny) | |||||
| Plosive | [p (بّ, p)] b (ب, b) | t (ت, t) d (د, d) | k (ك, k) g (g) | ʔ (ء, ') | ||||
| Ejective | [p' (ݒ, p')] | t' (ط, t') | tʃ' (ݩ, ch') | k' (ق, k') | ||||
| Emphatic | tˤ (ط, ṭ) | |||||||
| Fricative | f (ف, f) [v (v)] | s (س, s) z (ز, z) | ʃ (ش, sh) | x (خ, kh) ɣ (gh) | ħ (ح, ḥ) ʕ (ع, ʿ) | h (h) | ||
| Emphatic fricative | sˤ (ص, ṣ) | |||||||
| Affricate | tʃ (چ, ch) dʒ (ج, j) | |||||||
| Trill | r (ر, r) | |||||||
| Lateral | l (ل, l) | |||||||
| Approximant | w (و, w) | j (ي, y) |
Vowels
Harari possesses a vowel inventory of eleven phonemes, comprising six short vowels /i, e, u, o, a, ä/ and five long vowels /iː, eː, uː, oː, aː/, where /ä/ represents a central schwa-like vowel /ə/ that typically occurs in unstressed syllables.[25] These vowels contrast in quality and length, with short vowels often realized in open or closed syllables and long vowels contributing to phonemic distinctions. The central /ə/ serves as a reduced form in non-prominent positions, reflecting a common pattern in Ethio-Semitic languages for maintaining syllable structure.[26] Vowel harmony in Harari involves assimilation of front/back features, particularly in suffixes, where the vowel quality aligns with the stem's dominant features; this process is a shared trait with neighboring Gurage languages, influencing morphological affixation.[25] For instance, back-vowel stems trigger back-vowel suffixes, while front-vowel stems induce front variants, ensuring phonological cohesion across morpheme boundaries. Diphthongs such as /ai/ and /au/ occur marginally, often arising from historical vowel-consonant interactions or in loanwords, and short vowels undergo reduction (e.g., to /ə/) in closed syllables to optimize syllable weight.[24] Stress in Harari falls primarily on the penultimate syllable, resulting in phonetic lengthening of the stressed vowel and heightened prominence, which aids in distinguishing lexical items. This pattern interacts with vowel length, where stressed long vowels are perceptually more distinct than their short counterparts. The following table presents a schematic vowel chart for Harari, based on standard phonetic realizations:| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| High | i iː | u uː | |
| Mid | e eː | ə | o oː |
| Low | a aː |
Grammar
Nouns
Harari nouns are inflected for gender and number, with definiteness also marked morphologically, though the language lacks a grammatical case system.[26] The language distinguishes two genders: masculine and feminine. Masculine is typically the default form or marked by suffixes such as -u in definite contexts, while feminine is indicated by endings like -a or through lexical terms such as korma denoting 'male' in contrast to feminine counterparts.[27][26] Number is expressed through singular and plural forms, achieved via suffixes. Sound plurals often use -ač, as in abōč 'girl' becoming abōčač 'girls'. Broken plurals employ patterns like -oč, and collective forms also occur for certain nouns. Irregular plurals include shifts such as walad 'child' to wələdən 'children'.[26] Definiteness is often left unexpressed in Harari, but can be indicated by attaching the third-person masculine singular possessive suffix -zo to the noun, e.g., ab-zo 'the father'.[28] Harari employs no inflectional case marking on nouns; instead, prepositions govern relational functions such as location, direction, or instrumentality. Possession is realized through the construct state, where the possessor noun precedes the possessed without additional markers, for example bēt ab 'father's house'. Pronominal possession is handled via suffixes, as detailed in the pronouns section.[27][26]Pronouns
Harari personal pronouns distinguish between independent forms, used as subjects or in isolation, and suffixed forms, which serve as direct object markers on verbs or possessive indicators on nouns. The independent pronouns show gender distinctions in the second and third persons singular, as well as number throughout.[29] The following table presents the independent personal pronouns:| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | an (I) | inačč (we) |
| 2nd (masc.) | akʰak (you) | akʰakʰačč (you all) |
| 2nd (fem.) | akʰaš (you) | akʰakʰačč (you all) |
| 3rd (masc.) | azo (he) | azayyáč (they) |
| 3rd (fem.) | aze (she) | azayyáč (they) |
Verbs
Harari verbs are derived from a root-and-pattern morphology system typical of Semitic languages, primarily employing triconsonantal roots consisting of three consonants that carry the core semantic content.[31] These roots are inserted into various vocalic and consonantal patterns to form different verbal stems; for instance, the root s-b-r ('break') yields the basic perfect form səbəra ('he broke').[31] Four main types of basic stems exist, distinguished by vowel patterns and initial consonants: Type A (səbəra), Type B (sʷdəqa, with labialization), Type C (māgəda), and Type D (bʷrəda).[31] The language distinguishes two primary tenses through conjugation paradigms: the perfect, which denotes completed past actions, and the imperfect, which expresses ongoing present or future actions.[31] The perfect tense is formed by suffixing endings to the root, such as -a for third-person masculine singular (səbəra 'he broke') or -ti for third-person feminine singular (səbər-ti 'she broke').[31] In contrast, the imperfect tense employs prefixes like yə- for third-person masculine singular (yəsbəri 'he breaks') and suffixes for other persons, such as -u for first-person plural (nəsbər-u 'we break').[31] Verbal aspects and derivations are realized through stem modifications that alter the valency or intensity of the action.[31] The simple aspect uses the basic stem without additional markers. The intensive aspect is typically formed by geminating (doubling) the second root consonant, as in gədgəla 'kill repeatedly' from the root g-d-l.[31] Causative derivations introduce an agent causing the action, prefixed with a- (e.g., a-bəsəla 'he cooks' from bəsəla 'be ripe') or at- in certain cases (e.g., atqʷbəra 'cause to bury').[31] The passive voice is marked by the prefix tə-, yielding forms like təqəbəra 'be buried' from the active qəbəra 'bury'.[31] Subject agreement in finite verbs is indicated by prefixes in the imperfect and a combination of prefixes and suffixes in both tenses, marking person, gender, and number.[31] For the imperfect, prefixes include a- for first-person singular (a-sbəri 'I break'), tə- or ti- for second-person feminine singular (ti-sbəri 'you (f.) break'), and yə- for third-person masculine singular.[31] Suffixes handle nuances like gender distinction, such as -i for second-person feminine singular (ti-sbər-i 'you (f.) break'). In the perfect, suffixes predominate, with * -ku* for first-person singular (səbər-ku 'I broke') and -w for third-person plural masculine (səbər-ew 'they broke').[31] Negation of verbs is achieved by prefixing al- to the perfect (e.g., al-səbəra-m 'he did not break', with -m as an emphatic marker) or ay- to the imperfect (e.g., ayə-sbəri 'he does not break').[31] An alternative negative form ayde may appear in certain contexts for emphasis. Imperative forms are derived from the imperfect base, often shortened, as in səbər 'break!' for second-person masculine singular or səbər-i 'break!' for feminine singular.[31] Representative examples illustrate these features: from the root l-t-x ('go'), the perfect is letx-o 'he went' (third-person masculine singular), while the imperfect is á-letx 'I go' (first-person singular).[31] For writing, based on k-t-b, the imperfect shows agreement as á-n-ketəb 'I write' (with n infix variant) and kə-t-ketəb 'you (m.) write'.[31]Numerals
The cardinal numbers in Harari are primarily decimal, with a mix of native Semitic forms and Arabic loans, particularly for higher units and from 7 to 10. The basic cardinals from 1 to 10 are ahad for '1', ko'ot for '2', shi'ishti for '3', haret for '4', ham'misti for '5', siddisti for '6', sa'ati for '7', su'ut for '8', tis'aat for '9', and asir for '10', where the forms from '7' to '10' show Arabic influence.[27] Numbers in the teens are formed by combining the word for 'ten' with the unit and a conjunction, as in asir wa-ahad for '11' and asir wa-ko'ot for '12'. The tens are expressed as asir for '10', kuya or ʿashrīn for '20', saasa or salatīn for '30', arbin for '40', khamsīn for '50', siddist asir for '60', sa'atīn for '70', samunīn for '80', and tis'īn for '90', showing a blend of native and Arabic terms.[27] Higher cardinals include baqla for '100' and alfi for '1000', with compounds formed by juxtaposing the multiplier and the base, such as ko'ot baqla for '200' or siddisti baqla for '600'. Ordinal numbers are derived from the cardinals by prefixing mə-, yielding forms like mə-ahad for 'first' and mə-ko'ot for 'second'; these are employed in sequences for counting, ranking, and dates.[27] In syntactic usage, cardinal numerals follow the noun they quantify and agree in gender with it where applicable, as in the example walad ko'ot for 'two boys' (with gender agreement briefly noted in noun morphology). The system exhibits some vigesimal influences from neighboring Cushitic languages, evident in certain compound formations for multiples of twenty, though the dominant structure remains decimal.[27]Writing system
Arabic script
The Harari language employs an adapted form of the Arabic script, known as ajami, which functions as an abjad where consonants are primarily represented, and vowels are optionally indicated through diacritics. This adaptation emerged to accommodate the phonology of Harari, an Ethio-Semitic language, by incorporating modifications for sounds absent in standard Arabic, such as ejectives, palatals, and velars. The script is written from right to left in a cursive style, typically using the Naskh variant, and has been used historically for religious and literary texts, particularly those influenced by Islam.[12][32] The letter inventory builds on the 28 letters of the standard Arabic alphabet, with additional symbols introduced to represent Harari-specific Ethio-Semitic sounds. For instance, older texts often used ط (ṭāʾ) to denote ejective /tʔ/ and /čʔ/, while ج (jīm) served for both /g/ and /d͡ʒ/; later manuscripts and contemporary usage introduced distinct forms like چ (chīm) for the velar /g/ and specialized signs for ejective /čʔ/ (such as ڟ in some variants). Other adaptations include ن (nūn) for both /n/ and palatal /ɲ/, with ي (yāʾ) or new diacritics employed in modern texts for clearer distinction. These extensions allow the script to handle approximately 25-30 consonants in Harari, though the exact count varies by period and text, reflecting ongoing orthographic evolution. Gemination of consonants, a key feature in Harari phonology, is marked using the šadda (ّ), while stress may be indicated by an apostrophe-like symbol (ʼ) in some notations, particularly for emphatic vowels.[12][32][2] Vowel notation relies on the standard Arabic diacritics (tashkīl) for short vowels, which are optional and often omitted in less formal texts, though fuller vocalization appears in religious manuscripts like the Harari Mawlūd. Long vowels are typically represented by the letters alif (ا) for /ā/, wāw (و) for /ū/, and yāʾ (ي) for /ī/, with madda (ـَآ) used for elongated /ā/. Harari's five-vowel system (/a, e, i, o, u/) requires adaptations for mid vowels /e/ and /o/, such as alif otiosum (ـوا or ـوء) in older texts for final -o or -ō, and double wāw (ـوو) in modern prints for similar endings. The following table maps key diacritics to their approximate IPA values in Harari contexts:| Diacritic | Name | Short Vowel | Long Vowel Representation |
|---|---|---|---|
| َ | Fatḥa | /a/ | آ (madda) for /aː/ |
| ِ | Kasra | /ɪ/ or /i/ | ي for /iː/ |
| ُ | Ḍamma | /ʊ/ or /u/ | و for /uː/ |
| َ (with alif otiosum) | - | /e/ (contextual) | ـوا for /o/ or /oː/ |
| (unstressed or omitted) | - | /ə/ (reduced) | - |
Ge'ez script
The Ge'ez script, also known as the Ethiopic or Fidel script, is an abugida adapted for writing the Harari language through specific modifications to accommodate its phonological features. Originally developed for Classical Ge'ez, the script consists of approximately 200 base characters formed by combining around 26-33 consonants with seven vowel orders, representing syllables in a left-to-right, top-to-bottom direction. For Harari, the adaptation maintains this syllabic structure but introduces conventions to handle vowel length and gemination, which are phonemically contrastive in the language. This modified form was initially adapted for writing Harari starting in 1986, with official adoption by the Harari Regional Government in 1999 to align with national standards and promote use in education, marking a shift from the previously dominant Ajäm (modified Arabic script) used until the 1980s.[33][2] Harari-specific adjustments include diacritic modifications, such as dots or strokes, to distinguish sounds absent in traditional Ge'ez, for instance, differentiating /p/ from /f/ in loanwords by adding a dot to the base form of the labial fricative grapheme. The seven vowel orders per consonant follow the standard Ethiopic sequence: first order for /ä/, second for /u/, third for /i/, fourth for /a/, fifth for /e/, sixth for /ə/, and seventh for /o/. Long vowels are represented systematically: short /a/ uses the first order (e.g., በ bä), while long /aa/ uses the fourth order (e.g., ባ baa); for other vowels, length is indicated by appending glides—ይ (y) for front vowels like /i/ and /e/ (e.g., ቢ bi vs. ቢይ bii), and ው (w) for back vowels like /u/ and /o/ (e.g., ቡ bu vs. ቡው buu). The sixth order denotes vowelless or consonant-final positions, with gemination (double consonants) marked by juxtaposing the sixth-order form followed by the appropriate syllabograph (e.g., ብበ for bba). Ejectives, such as /t'/, are consistently represented by dedicated graphemes like ተ, aligning with the script's inherent distinctions for glottalized sounds.[33] These modifications enhance phonetic fidelity, allowing the script to better capture Harari's Semitic root structure and vowel harmony compared to the consonantal bias of Arabic-based systems. Its adoption in the late 20th century, driven by Ethiopia's regional language policies in the 1990s and official government endorsement in 1999, promoted its use in education and literature, reviving Harari literacy beyond religious domains. For example, a basic consonant-vowel chart for the consonant b (base በ) illustrates the system:| Order | Vowel | Harari Example (IPA) | Grapheme |
|---|---|---|---|
| 1 | /ä/ | bä [bə] | በ |
| 2 | /u/ | bu [bu] | ቡ |
| 3 | /i/ | bi [bi] | ቢ |
| 4 | /a/ | baa [baː] | ባ |
| 5 | /e/ | be [be] | ቤ |
| 6 | /ə/ | bə [bə] or geminate onset | ብ |
| 7 | /o/ | bo [bo] | ቦ |
Latin script
The Latin script for Harari, also known as romanization or transliteration, employs a modified version of the Latin alphabet primarily for academic transcription and limited modern writing in diaspora communities. Developed in the mid-20th century by linguists such as Wolf Leslau to facilitate scholarly analysis of Semitic languages in Ethiopia, this system provides a consistent, phonetically accurate representation based on the International Phonetic Alphabet (IPA). Leslau's approach, detailed in works like his 1963 Etymological Dictionary of Harari, uses approximately 28-30 characters to cover the language's phonemic inventory, incorporating digraphs and diacritics to denote distinctive features such as ejectives and central vowels. The system includes 24 basic consonants plus five ejective consonants, represented by digraphs like p', t', č', k', and q' to indicate glottalized sounds (e.g., /pʼ/, /tʼ/). Fricatives are marked with symbols such as š for /ʃ/ and x for /χ/, while pharyngeals use ḥ for /ħ/ and ʿ for /ʕ/. Vowels are transcribed with diacritics, notably ä for the central vowel /ə/ (schwa), alongside standard a, e, i, o, u and their lengthened forms (ā, ē, etc.). This IPA-aligned romanization avoids distinctions in capitalization for phonetic accuracy and applies gemination (doubled consonants) to reflect Harari's phonotactics, as in bäbb for "door." The full consonant inventory in Leslau's notation includes: b, t, d, r, ʾ, f, l, m, n, s, ʃ (š), h, k, g, q, x (χ), ḥ, ʿ, p', t', č', k', s', ṣ', with vowels overlaid as needed. Simple word examples illustrate its application: ʾänbä ("grape"), gäz ("trade"), and šämma ("name").[2] This Latin-based system offers advantages for non-native learners and researchers by simplifying access to Harari texts without requiring knowledge of the traditional Arabic or Ge'ez scripts, promoting cross-linguistic comparisons in Ethiopian Semitic studies. In contemporary usage, it sees adoption in Harari diaspora communities, such as the Harari Language School established in Australia in 1992 for educational purposes, incorporating similar digraphs and diacritics like apostrophes for ejectives.[2][34] However, its application remains limited to linguistic publications, online resources, and academic works, with no widespread adoption in Ethiopia or as a primary writing system.[35]Sample Texts
A representative modern text in Harari describes the establishment of a language school, presented here in Arabic, Ge'ez, and Latin scripts for comparison. The Arabic script version uses a modified form with additional letters for Harari sounds, while the Ge'ez script includes full vowel indications, and the Latin script provides a romanized approximation for accessibility.[2]| Arabic Script | Ge'ez Script | Latin Script |
|---|---|---|
| ولدڛزنو دينزي وا سننزيوو متلٚيمدلٚ 1992بٚ قرن ݘٚيي كفتنم ݘٚيي سننو اَمَانبٚ متلٚيمد نفرككت لتين هرفيبٚ متلٚيمد اٚيݘلن... | ወልዳችዚናው ዲ́ንዚዩ ዋ ሲናንዚዩ́ው መትሌ́መድሌ 1992ቤ ቁራን ጌ́ይ ከፈትነመ ጌ́ይ ሲናኑው አማንቤ መትሌ́መድ ኒፈርኪኩት ላቲ́ን ሐርፊ́ቤ መትሌ́መድ ኤ́ገልነ... | Waldâchzinâw dînziyu wâ sinânziyûw matlêmadle 1992be qurân gey kefetneme gey sinnanu amanbe matlêmad niferkikut latin harfibe matlêmad egelne... |
رحمت زالخ ملؤ اللو زلمديخ اتخلئا
زطوقسيخ جافى اتطلعا اللو كفت لن زرحمت برأ Romanized Transliteration:
raḥmat z-ālaḫ mulūʾ allo zi-lamadeḫ at-ḫalʾa
zi-ṭoqaseḫ gāfī at-ṭalʿa allo kifat-lana zi-raḥmat barʾa Approximate IPA Transcription:
/rɑħmɑt z-ɑːlɑx muluːʔ ɑllo zi-lɑmɑdeχ ɑt-χɑlʔɑ/
/zi-ṭoqɑseχ ɡɑːfiː ɑt-ṭɑlʕɑ ɑllo kifɑt-lɑnɑ zi-rɑħmɑt bɑrʔɑ/ This reflects emphatic consonants like /χ/ and pharyngeals, characteristic of Harari's Semitic inventory.[36][23] Free English Translation: O Allah, you who are full of compassion, reject not the one who [seeks to] learn about you, O Allah, despise not the slave who calls upon you, open for us the door of [your] compassion.[36] Word-for-Word Glossing (simplified): Raḥmat (mercy) z-ālaḫ (O-Allah) mulūʾ (full) allo (of-it) zi-lamadeḫ (who-learns) at-ḫalʾa (not-reject); zi-ṭoqaseḫ (who-calls) gāfī (slave) at-ṭalʿa (not-despise) ... Features include vocative particles (z-) and negative imperatives (at-), showcasing Old Harari's Arabic-influenced syntax with Ethio-Semitic verb roots.[36][29] Additional short phrases include common greetings. In Ge'ez script, "sama sato gir" (አማ ሳቶ ግር) transliterates to /sɑmɑ sɑto ɡir/ and translates to "Peace be upon you," a standard Islamic-influenced salutation highlighting Harari's subject-object-verb order. Another example is "Ana mäläk tənə" (አና መላክ ተና), approximately /ɑnɑ məlɑk tənə/, meaning "I am a teacher," demonstrating first-person pronoun (ana) and copula omission in present tense.[29]