Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Japanese particles

Japanese particles, known as joshi (助詞), are short, uninflected grammatical morphemes that immediately follow nouns, noun phrases, or other elements to indicate their syntactic and semantic s within a , such as case marking, , or spatial relations. Unlike inflected languages, Japanese relies heavily on these particles to specify relationships between words, compensating for the relative flexibility of and the absence of overt morphological case endings on nouns. They are classified into several types, including case particles (e.g., ga for nominative subjects, o for accusative objects, ni for dative or locative functions), postpositions (e.g., kara 'from', e 'to' for directional relations), topic markers (e.g., wa for thematic topics, mo for inclusive focus), and modifying particles (e.g., no for genitive or attribution). These particles are bound forms that cliticize to their hosts, playing a central role in argument structure, (e.g., complementizer to), and functions like emphasis or contrast. In modern Japanese, particles are indispensable for clarity and precision, as their omission or misuse can alter sentence meaning dramatically; for instance, often highlights new or exhaustive subjects, while backgrounds known information as the topic. Historically, the system evolved from , where particles were already postpositional bound words specifying grammatical functions, though contemporary usage in shows variability, including in casual contexts. Linguists distinguish case markers, which tightly integrate with noun phrases and allow phenomena like quantifier floating, from freer postpositions that project independent phrases. Overall, Japanese particles exemplify the language's agglutinative nature, enabling concise expression while encoding complex relational nuances essential to its syntax and .

Overview

Definition and Role in Grammar

Japanese particles, known as (助詞), constitute a closed of bound morphemes that attach to the end of nouns, verbs, adjectives, or phrases to specify their grammatical, semantic, or pragmatic functions within a . Unlike open-class words such as nouns or verbs, which can be productively created or borrowed, particles form a finite with no new additions in contemporary usage, emphasizing their role as invariant grammatical markers. These postpositional elements are essential for clarifying syntactic relationships in , a characterized by subject-object-verb and reliance on contextual cues rather than strict inflectional . The core roles of particles encompass marking case relations to delineate subjects, objects, and indirect complements; establishing topic-comment structures for focus; facilitating conjunctions to link clauses; adding emphasis or restriction to highlight specific elements; and conveying to indicate , authority, or illocutionary force. For instance, they specify subject-object relations by assigning roles like nominative () or accusative (o), transform nominal phrases into temporal or spatial adverbs (e.g., ni for direction or location), modulate sentence mood through final particles that signal assertion or seeking agreement, and forge connections by binding ideas across utterances. This multifunctional nature allows particles to encode relational nuances that would otherwise require additional words or restructuring in languages with richer inflectional systems. A basic illustration of their syntactic indispensability appears in simple sentences: the particle-less phrase inu taberu ("dog eat") remains ambiguous and incomplete, potentially interpretable as "dog eats" or "eat dog," whereas adding particles yields inu taberu ("the dog eats," with marking the subject) or inu taberu ("eat the dog," with marking the object). Such attachments ensure precise interpretation without altering the core lexical items, underscoring particles' pivotal contribution to grammatical coherence. In corpus analyses of Japanese text, particles emerge as highly prevalent due to their recurrence in every major or , which underscores their foundational status in the language's structure.

Historical Origins

Japanese particles trace their origins to Old Japanese (approximately the 8th to 12th centuries), where they functioned primarily as postpositions derived from earlier nouns, verbs, or pronouns, marking grammatical relations in a language without strict subject-object distinctions as in modern forms. For instance, the particle ga emerged as a genitive marker, often used with personal pronouns to indicate possession, as seen in examples from the Kojiki (712 CE), such as "wa ga kokoro" meaning "my heart," deriving from a possessive pronoun root. Similarly, the accusative particle wo grammaticalized from existential verbs like wor- or wi-, while ni developed from a copula form to denote dative or locative relations. Key texts like the Man'yōshū (late 8th century), the oldest anthology of Japanese poetry, illustrate proto-particles in use, such as wo in "minatwo kaze samu-ku puku rasi" ("the wind blows coldly on the harbor") and ni in "topo no kuni ni imada mo tuka-zu" ("not yet reached the distant land"), highlighting their role in case marking within subordinate clauses or focused constructions. During the Middle Japanese period (12th to 16th centuries), particles underwent significant evolution, with the emergence of and shifts in case functions amid phonological changes and Chinese influences via kanbun-kundoku readings. The topic particle wa developed from pa (via intermediate fa and ha through sound shifts like /p/ > /ɸ/ > /h/ > /w/), stabilizing as a contrastive topic marker by , as evidenced in prose like the Genji monogatari (11th century). Meanwhile, ga began transitioning from genitive to nominative uses, particularly for subjects in existential or focused sentences, while no expanded as a genitive and nominalizer for non-human , replacing some ga functions. In , wo started shifting to o due to vowel assimilation, and ablative particles like kara (from a meaning "" or "source") replaced older forms such as ywori. These developments are documented in texts like the Tosa nikki () and Christian missionary grammars such as Arte da lingoa de Iapam (1604–1608), which show socio-linguistic variations in particle employment. Modern standardization of particles occurred post-Meiji Restoration (1868 onward), driven by genbun'itchi reforms to unify spoken and written language based on Tokyo educated speech, heavily influenced by Western grammatical models from Indo-European linguistics. Scholars like Ueda Kazutoshi, drawing on German phonetic and syntactic theories, prioritized phonetic accuracy and logical structure, codifying particles in works such as Genkai (1891) by Ōtsuki Fumihiko, which formalized ga as nominative, wa as topic, and o as accusative in declarative contexts. This era's reforms, including script simplification and grammar textbooks, restricted archaic usages and aligned particles with national education standards, as seen in the shift away from kanbun-kundoku influences toward vernacular syntax.

Orthography and Phonetics

Writing Conventions

Japanese particles are predominantly represented using the hiragana script, which serves as the standard orthographic form for grammatical elements in the language. For instance, common particles such as が (ga), を (wo), and は (ha) are invariably written in hiragana to indicate their functional role attached to preceding words. This convention aligns with the broader use of hiragana for native Japanese vocabulary and inflectional endings, ensuring particles blend seamlessly into the mixed-script writing system that combines kanji, hiragana, and katakana. Exceptions to the hiragana norm occur in specialized contexts, such as when is employed for emphasis or foreign integration. Katakana usage for particles remains rare and is typically confined to creative or technical writing rather than standard prose. In , particles follow established systems that account for pronunciation over strict . The Hepburn system, widely adopted internationally, renders particles like は as "wa," へ as "e," and を as "o," reflecting modern spoken forms despite their historical readings. In contrast, the system, officially recognized in , renders particles as "wa" for は, "e" for へ, and "o" for を, reflecting pronunciation, while general syllables use "ha," "he," and "wo." These differences arise from Hepburn's emphasis on English-like approximation of sounds versus Kunrei's syllable-based fidelity with phonetic adjustments. Historical orthographic shifts, such as the standardization of を as "o" in since the early , further influence these conventions. Typographical rules in Japanese writing mandate that particles attach directly to the preceding word without intervening spaces, maintaining the language's characteristic "solid setting" where characters occupy uniform boxes in a continuous flow. This no-space attachment applies universally to particles, promoting readability through contextual inference aided by and script distinctions, though phonetic variations like the devoiced pronunciation of は as [wa] can subtly guide orthographic choices in romanized forms.

Pronunciation and Allophony

Japanese particles are phonologically integrated into the language's moraic structure, where each particle typically occupies one or more independent , contributing to the rhythmic timing of utterances. In standard , a serves as the basic unit of prosodic organization, and particles such as the wa (は) or the subject marker ga (が) are realized as single-mora elements, each taking approximately the same duration as other morae in the phrase. This moraic independence ensures that particles maintain their perceptual salience without merging into adjacent syllables, as evidenced in analyses of Japanese prosodic timing. For instance, in the phrase hon o yomu ("read a "), the object particle o (を) forms a distinct mora following the noun, preserving the language's characteristic even-timed rhythm. Allophonic variations in particle pronunciation arise primarily from contextual sound changes, including vowel devoicing and sequential voicing in compounds. In Tokyo Japanese, high vowels within particles, such as the /i/ in the directional particle ni (に), frequently devoice when occurring between voiceless consonants or after a voiceless consonant before a pause, resulting in a voiceless or near-silent realization that does not alter the mora count. This phonetic process, common in casual speech, applies to particles like ni, where the devoiced vowel maintains prosodic weight despite reduced acoustic prominence. For the subject particle ga (が), its initial voiced /g/ often blocks devoicing of preceding vowels, preventing regressive spread of voicelessness across morpheme boundaries. Additionally, rendaku (sequential voicing) affects compounds involving particles, particularly when a particle or numeral attaches to a noun head; for example, in numeral compounds like mitsu no ki ("three trees"), the second element may voice initially if not blocked by Lyman's Law, influencing particle-adjoined forms in syntactic compounds. These variations highlight the interplay between segmental phonology and morphological structure. Regional dialects introduce further allophonic diversity in particle realization, diverging from the standard. In Kansai Japanese, particles exhibit a faster and distinct prosody, though core pronunciations like the locative de (で) remain similar to the Tokyo /de/, preserving functional clarity. accent also modulates particle intonation across dialects; in standard Japanese, sentence-final particles such as the question marker ka (か) trigger a rising pitch contour on the final , elevating overall intonation to signal interrogatives and distinguishing them from declarative endings. In Kansai varieties, this effect is amplified by the dialect's binary pitch system, where particles often initiate a high pitch drop, enhancing emphatic intonation in questions. These phonetic features underscore how particles adapt to regional phonological systems while retaining core moraic roles.

Classification Systems

Grammatical Categories

Japanese particles, collectively termed joshi (助詞), constitute a fundamental grammatical category in the Japanese language, serving as non-inflecting postpositions that encode syntactic relations between words, phrases, and clauses. Traditionally, joshi are classified into six primary categories based on their syntactic and functional roles: case particles (kaku-joshi), focus particles (kakari-joshi), adverbial particles (fuku-joshi), conjunctional particles (setsuzoku-joshi), final particles (shū-joshi), and interjectional particles (kantō-joshi). Alternative classifications, such as that proposed by Tanaka, divide them into case particles (kaku-joshi), adverbial particles (fuku-joshi), formal particles (kei-joshi), conjunctive particles (setsuzoku-joshi), and sentence-ending particles (shū-joshi), emphasizing their structural contributions to sentence formation. Some modern classifications additionally distinguish parallel markers (heiritsu-joshi), such as to and ya, which indicate listing or coordination, often grouped under or alongside adverbial particles. Syntactically, particles attach post-nominally to nouns or noun phrases to grammatical dependencies, or post-clausally to verbs or entire clauses to indicate connections or modifications, thereby delineating roles such as arguments or within the . This attachment pattern reflects Japanese's head-final , where particles follow their hosts to specify relational information without embedding within the host's . Morphologically, particles exhibit invariance, maintaining a fixed phonetic and orthographic form irrespective of contextual variations in tense, aspect, number, or gender, distinguishing them from inflecting categories like verbs and adjectives. This stability underscores their role as clitics or bound forms that agglutinate to hosts without undergoing alteration. From a typological , qualifies as an , wherein discrete morphemes—including invariant particles—concatenate to express , with particles primarily facilitating dependent-marking by attaching to nouns to indicate their syntactic functions relative to the . This dependent-marking strategy, combined with the language's synthetic nature, relies heavily on particles to disambiguate argument structure in the absence of rigid preverbal positioning alone.

Functional Distinctions

Japanese particles exhibit distinct semantic and pragmatic functions that shape their contributions to meaning and . Semantically, particles often mark thematic roles within the predicate-argument , such as identifying agents, patients, locations, or instruments in an event. For instance, the particle designates a target or recipient role, as in "Tokyo- ikimashita" ("I went to "), where it specifies the destination affected by the action. Similarly, indicates the instrument or location of an action, exemplified by "Pen- kakimashita" ("I wrote with a pen"), highlighting the means or site involved. In contrast, discourse-oriented semantic particles like establish topical prominence, framing what the is about, as in "- supai desu" ("As for , he is a spy"), which contrasts with the exhaustive focus of . These semantic roles differ from broader functions by remaining internal to the event's rather than linking to the conversational . Pragmatically, particles modulate interpersonal dynamics, such as or emphasis, by conveying the speaker's attitude toward the listener or the utterance's force. The particle , for example, seeks agreement or confirmation, softening assertions to build , as in "Gondoo-san rabo-de yoku miru " ("Gondoo-san is often seen in the , right?"), where it invites the hearer's endorsement. This function extends to drawing attention, particularly in sentence-initial positions like ", Burugari-wa nan-no burando?" ("Say, what brand is ?"), enhancing interactional flow. Conversely, asserts emphasis or urgency, signaling the speaker's strong commitment to the information, as in contexts where it corrects misconceptions or urges action, such as "Sore wa machigai " ("That's wrong"), implying the hearer should recognize the fact. With a rising , may guide the hearer's priorities, adding propositional content to modal bases, while a flat blames prior ignorance, as in "Eiga wa hachi-ji kara " ("The movie starts at 8"). These pragmatic uses prioritize social alignment over event description, often varying prosodically by gender—feminine features longer duration and higher pitch range for added expressiveness. A key aspect of particle functionality is multifunctionality, where a single form adapts to multiple roles based on syntactic and contextual cues. The particle to exemplifies this versatility: it serves as a quotative marker complementing verbs of cognition, as in "Mary wa kashikoi to omou" ("I think that Mary is smart"), comprising 88% of its occurrences in formal speech corpora. Contextually, to also functions conjunctively as "and" to link elements, or in fixed expressions like "to iu" ("so-called"), with usage determined by formality and verb type—e.g., rarer with assertive "iu" (16%) compared to reflective "omou". Similarly, ni shifts from directional (e.g., destination) to agentive in passives, underscoring how surrounding elements resolve ambiguity. This polysemy demands sensitivity to co-occurring verbs and intonation, rather than isolated meanings.

Core Particle Types

Case Particles (格助詞, kakujoshi)

Case particles, known as kakujoshi (格助詞), are a category of Japanese particles that mark the grammatical roles of noun phrases within a , primarily indicating core arguments such as subjects, objects, and indirect objects. These particles attach postnominally and help establish syntactic relationships in Japanese's head-final, topic-prominent structure. Unlike inflectional case systems in languages like Latin, Japanese case particles are agglutinative and do not alter the 's form, but they are essential for clarifying predicate-argument relations. The nominative case particle ga (が) typically marks the subject of a predicate, identifying the agent or experiencer in eventive clauses. For example, in Tarō ga hon o yomu (太郎が本を読む), "Tarō reads a book," ga specifies Tarō as the subject performing the action. The accusative case particle o (を, historically wo) marks the direct object, denoting the patient or theme affected by the verb. In the same sentence, o attaches to hon ("book") to indicate it as the object of reading. The dative particle ni (に) serves multiple roles, including marking indirect objects, recipients, or locations, as in Tarō ga Hanako ni hon o ageru (太郎が花子に本をあげる), "Tarō gives a book to Hanako," where ni highlights the recipient. Syntactically, case particles are generally obligatory when full noun phrases realize core arguments in transitive constructions to disambiguate roles, though they can be omitted in casual speech or pro-drop contexts where context suffices. Omission rates are high for ga (around 32%) and o in informal settings, but they become mandatory in formal registers or when avoiding ambiguity. In topic-prominent structures, where wa (は) marks the topic, case particles on non-topic arguments may be optional if the topic frames the sentence, as Japanese relies on discourse context over strict subject-object alignment. Semantically, distinguishes between static existence and dynamic motion: it denotes the location of existence with verbs like iru (いる, "to be" for animate) or aru (ある, "to be" for inanimate), as in Hon ga tsukue ni aru (本が机にある), "The book is on the desk"; conversely, it marks the goal of motion with verbs like iku (行く, "to go"), e.g., Gakkō ni iku (学校に行く), "Go to school." The particle de (で) conveys means or instrument, specifying the tool or method of an action, such as Pen de kaku (ペンで書く), "Write with a pen," where it assigns an instrumental role. These nuances ensure precise encoding of spatial and instrumental relations without relying on prepositions.

Conjunctive and Binding Particles (接続助詞 and 係助詞, setsuzokujoshi and kakarijoshi)

Conjunctive particles, or setsuzokujoshi (接続助詞), function as auxiliary words that link or to express relationships such as sequence, causation, or contrast, and they must attach to an independent word without standing alone. These particles enable the formation of complex by indicating how one relates to another, often following the te-form of or other conjunctive endings. For instance, the particle (て) connects actions sequentially or additively, as in the Tabete, nemashita ("I ate and then slept"), where it links the tabete ("having eaten") to the subsequent . The particle ga (が), when used conjunctively, conveys contrast or concession, highlighting an unexpected turn or opposition between clauses; an example is Ame ga furu ga, ikimasu ("It might rain, but I will go"), where ga follows the plain form to introduce the contrasting clause. Similarly, kara (から) expresses causation or reason, attaching to a clause to explain the basis for the main clause, as seen in Samui kara, ie ni imasu ("Because it's cold, I'm staying home"). These particles facilitate smooth transitions in , allowing speakers to build logical or narrative connections without relying solely on independent conjunctions. Binding particles, or kakarijoshi (係助詞), play a distinct role in establishing dependencies within sentences, particularly in classical Japanese, where they mark focus and trigger specific verb conjugations known as kakari musubi (係り結び). In Old Japanese, particles such as zo, so, namu, ya, ka, and koso attach to focused constituents and force the predicate verb into the rentai (連体形, attributive) form, while koso requires the izen (已然形, irrealis) form, creating a syntactic binding that emphasizes the marked element across the clause. For example, in the classical sentence u yuku miti wo ware ha koto-goto miyadi ni zo suru (from the Man'yōshū), zo binds the focus and triggers the rentai form suru ("do"), integrating the focused phrase into the overall structure. Another illustration is Kimi wo ba asu yu soto ni ka mo mi-mu, where ka prompts the rentai form to link the interrogative focus to the verb. In , zo often pairs with volitional forms to express emphasis or resolve, as in constructions where it binds the to a determined , altering the verb's ending to reflect the dependency. Particles like and also function as binding elements in classical contexts, with wa marking topics that extend across clauses and mo providing inclusive to link parallel or additive elements. This binding mechanism ensures syntactic harmony, where the particle's presence governs the entire clause's form. In modern Japanese, the strict binding rules of kakarijoshi have largely diminished, shifting toward looser conjunctive uses without conjugation triggers; for example, zo and ka persist as emphatic or interrogative markers but no longer enforce kakari musubi. Contemporary wa continues to bind topics across clauses, maintaining discourse continuity by referring back to an established theme, as in multi-clause sentences where the topic is omitted after initial marking. Likewise, mo links elements inclusively, extending focus to include additional items or clauses without classical syntactic constraints. This evolution reflects a transition from rigid dependency in classical grammar to more flexible inter-clausal connections in modern usage.

Auxiliary Particle Types

Adverbial and Parallel Particles (副助詞 and 並立助詞, fukujoshi and heiritsujoshi)

Adverbial particles, known as fukujoshi (副助詞), function to modify the or intensity of nouns, verbs, or entire clauses within a , often restricting, emphasizing, or limiting the elements they attach to. These particles typically follow the word or phrase they modify and contribute meanings such as exclusivity, inclusion, or scalar extension. In contrast, particles, or heiritsujoshi (並立助詞), connect multiple elements in a list or indicate accompaniment, facilitating enumeration or joint participation without implying a hierarchical . Both types operate mid-, distinguishing them from utterance-final particles that add emphasis or . Among adverbial particles, dake (だけ) expresses limitation or exclusivity, equivalent to "only" or "just," and attaches to nouns, verbs, or quantities to restrict the to the modified element alone. For example, in Tarō dake ga ikinokotta ("Only Tarō survived"), dake asserts that Tarō survived (primary assertion) while implying no one else did (secondary exclusive via a maximality ). Its can interact with quantifiers, as in subete dake ("only all"), where it limits the application to the entire set without extension. Similarly, sae (さえ) conveys "even," highlighting an unexpected or minimal within a scalar , often with an existential that others may also apply. In Tarō sae kuru ("Even Tarō comes"), it suggests Tarō is the least expected participant, yet included, and the is conventional and non-cancelable. Made (まで) also means "even" or "/including," extending to the endpoint of a range or scale; for instance, Tarō made kuru ("Even Tarō comes") parallels sae but can denote temporal or spatial limits, like go-ji made (" 5 o'clock"). These particles' typically encompasses the , focusing on the NP they modify, and they generate scalar based on context. Parallel particles link nouns or phrases to form enumerations or indicate co-participation. To (と) serves as an exhaustive conjunctive marker, meaning "and," and implies a complete list of items; for example, sakana to sarada ga suki ("I like fish and salad") suggests these are all the favorites mentioned. It attaches to nouns, adjectives, or clauses and is frequently used for accompaniment, as in Tom to iku ("go with Tom"). In contrast, ya (や) connects nouns in a non-exhaustive manner, implying a partial list or examples with potential others omitted, such as ringo ya banana ("apples, bananas, etc."), where additional fruits may be included. This incompleteness generates an anti-exhaustive implicature, distinguishing ya from to's exhaustiveness; child acquisition studies show children interpret ya as inclusive yet non-totalizing around MLU stage II-III. These particles enhance sentence connectivity without altering core case roles, and sentence-ending particles may follow them for added emphasis in spoken contexts.

Sentence-Ending and Interjectory Particles (終助詞 and 間投助詞, shūjoshi and kantōjoshi)

Sentence-ending particles, known as shūjoshi (終助詞), are affixed to the end of a or to convey the speaker's , such as assertion, , or seeking , without altering the propositional content. These particles add illocutionary force, influencing how the utterance is interpreted in , and are essential for natural spoken . Interjectory particles, or kantōjoshi (間投助詞), function similarly but primarily express exclamations, , or calls for , often standing alone or interrupting speech to convey . Both types occupy strictly clause-final positions and can stack to layer nuances, such as combining with emphasis. Among sentence-ending particles, marks interrogative mood, signaling a yes/no question about new or indeterminate information. For example, in Yuki ga futte imasu ka? (Is it snowing?), ka prompts a response without presupposing shared knowledge. Ne seeks confirmation or agreement on given information, introducing pragmatic indeterminacy and orienting toward the hearer; it softens statements and invites empathy, as in San-ji desu ne (It's 3 o'clock, right?). In soliloquy, ne reinforces self-directed reflection, maintaining its connective role even without an interlocutor. Conversely, yo asserts information emphatically, often for given facts the hearer may not fully grasp, emphasizing the speaker's conviction; for instance, Go-han no jikan desu yo (It's lunchtime!) conveys insistence. In internal monologue, yo heightens personal emphasis, contrasting with ne's relational tone. Particles like yone blend elements of yo and ne, handling given information with indeterminacy to seek mild confirmation while asserting; it is not merely a compound but a distinct form interfacing question and assertion, as in Kaigi wa san-ji yone (The meeting is at 3, isn't it?). Stacking occurs for nuanced illocution, such as ne yo, which pairs agreement-seeking with strong assertion to urge acceptance, common in persuasive speech. Interjectory particles add exclamatory or attentional force. E serves as a vocative akin to "" or "?", calling attention or expressing mild , often in casual like E, matte! (Hey, wait!). Ya conveys exclamation of or emphasis, historically functioning in invocations or rhetorical questions; in usage, it heightens emotional tone, as in Konna koto ya! (What a thing!). Yo also appears interjectorily at starts to someone, equivalent to "" in greetings. These particles carry sociolinguistic nuances, including , , and regional variations. The particle wa, primarily in feminine speech, adds emotional emphasis or softness to assertions, expressing strong feelings while maintaining ; for example, Watashi wa iku wa (I'm going!) conveys determination with affective nuance. Though traditionally gendered, recent analyses show increasing use by male speakers, challenging binary norms. Regional dialects may alter forms, like Kansai variants of ya for surprise, infusing local flavor. Overall, shūjoshi and kantōjoshi enable precise modulation of interpersonal dynamics in Japanese discourse.

Detailed Usage of Common Particles

Subject and Topic Markers

In , the particles ga (が) and wa (は, pronounced "wa") play essential roles in distinguishing subjects from topics, influencing how information is framed in discourse. The particle wa functions primarily as a , establishing the for the and often signaling given or contrastive information that is already known or being contrasted with alternatives. For instance, in the Watashi wa taberu ("As for me, I eat"), wa sets "I" as the topic, implying a where the speaker's action is being compared to others or highlighted within ongoing discussion. This usage supports wa's role in topic-prominent structures, where it binds to a pro-subject and accommodates contrastive emphasis when multiple wa phrases occur. Conversely, serves as a particle marking the with an exhaustive or identificational , typically introducing new or specifying the unique performer of the action. In Watashi ga taberu ("It is I who eat" or "I eat," emphasizing exclusivity), ga draws attention to "I" as the focused subject, often implying that no one else does so. This exhaustive interpretation arises particularly in neutral descriptions or answers to questions, where ga identifies the subject without broader topical framing. Linguistic analyses confirm ga's association with focus and newness, contrasting with wa's ground-oriented role. The interaction between ga and wa is particularly evident in their alignment with verb predicates and information structure: ga pairs with verbs to highlight novel subjects in assertive contexts, while wa integrates with predicates to reference established topics or contrasts, as in sequences like wa-ga where the first marks the topic and the second the focused subject (e.g., Hana wa sakura ga ichiban – "As for flowers, cherry blossoms are the best"). This dynamic aids discourse cohesion but poses challenges for learners, who commonly overuse wa in interrogative sentences requiring subject focus, such as wh-questions where ga better conveys specificity (e.g., mistakenly saying Dare wa kimashita ka? instead of Dare ga kimashita ka? – "Who came?"). Such errors often stem from treating wa as a default subject marker, leading to diluted emphasis on new information.

Location, Direction, and Instrument Markers

Japanese particles such as ni, de, e, kara, and made play crucial roles in expressing spatial relationships, movement, and means of action, distinguishing static positions from dynamic processes. The particle ni primarily marks the location of existence or a static state, often paired with verbs like iru (for animate subjects) or aru (for inanimate ones), as in Shokudō ni kare ga imasu ("He is at the cafeteria"). It also indicates a goal or destination for motion verbs, such as Tōkyō ni ikimasu ("I go to Tokyo"), where it denotes the endpoint of movement without emphasizing the path. This dual function of ni highlights its versatility in locative contexts, with stative verbs (jōtai dōshi) like iru and aru for existence, and motion verbs (idō dōshi) like iku for destinations. In contrast, specifies the site of an action or the instrument/means employed, emphasizing dynamism over mere presence. For locations, it pairs with action verbs (dōsa dōshi) to indicate where the activity occurs, as in Shokudō de gohan o tabemasu ("I eat at the "), distinguishing it from ni's static use. As an instrumental marker, de denotes the tool or method, exemplified by Hashi de tabemashita ("I ate with ") or Kuruma de ikimashita ("I went by "). This particle underscores the context or medium of the event, and its semantic role as an adjunct makes it less prone to omission in colloquial speech compared to other particles. The particle e focuses on pure direction or allative function, marking the trajectory toward a destination without implying arrival or static position, as in Tōkyō e ikimashita ("I went toward Tokyo"). It is typically used with motion verbs and conveys a sense of orientation, such as Rāmen ya e ikimashō ("Let's go toward the ramen shop"). While interchangeable with ni in many directional contexts, e is more formal and less frequent in modern colloquial Japanese, often reserved for written or emphatic expressions; native speakers prefer ni for goals in everyday speech. For ranges, kara and made delimit starting and ending points, respectively, applicable to both spatial and temporal extents. Kara indicates origin or source, as in Eki kara arukimashita ("I walked from the station"), while made marks the limit, such as Eki made arukimashita ("I walked to the station"). Temporally, they form phrases like Goji kara benkyō shimashita ("I studied from 5 o'clock") and Goji made benkyō shimashita ("I studied until 5 o'clock"), establishing boundaries without implying the path between. These particles function as semantic , conveying essential range information that is rarely elided.

Comparisons Among Particles

wa vs. ga

The particles (は) and (が) are central to Japanese sentence structure, both capable of marking nominal elements but differing fundamentally in their discourse roles. Wa functions primarily as a , highlighting known, given, or anaphoric information to set the stage for commentary, often implying or backgrounding against other potential topics. For instance, in the sentence Hanako-wa gakusei desu ("As for Hanako, she is a "), wa frames Hanako as the established topic, providing context for the without emphasizing novelty. This usage aligns wa with thematic or contrastive functions, where the marked element is not the focal point of assertion but rather the lens through which new information is presented. In contrast, serves as a subject marker that introduces new or focal information, often carrying an exhaustive implication that the marked element is the unique or primary satisfier of the predicate. This is evident in cleft-like constructions, such as Hanako-ga gakusei desu ("It is Hanako who is a student [and no one else]"), where identifies Hanako as the specific subject under discussion, excluding alternatives. also appears with objects of stative verbs (e.g., Tenisu-ga dekiru "She can play tennis") and in neutral descriptions of new events (e.g., Yuki-ga futte-iru "It is snowing"). Unlike wa, emphasizes the subject's role in the assertion, making it suitable for presenting previously unmentioned entities. The choice between wa and ga often depends on contextual switches in discourse flow. In narratives, wa maintains continuity with a known topic for judgments or ongoing descriptions (e.g., Inu-wa kamitsuita "The dog bit [as expected]"), while ga introduces a new subject for immediate, neutral reporting (e.g., Inu-ga kita "A dog came"). Similarly, in relative clauses, ga typically marks the subject to specify its syntactic role (e.g., Hanako-ga kaita tegami "the letter that Hanako wrote"), ensuring clarity in embedded structures where focus on the new element is needed. These patterns reflect wa's role in linking to prior context and ga's in advancing information structure. Empirical evidence from linguistic analyses underscores these distinctions, particularly in interrogative contexts. Corpus-based studies and pedagogical reviews confirm that ga is the preferred marker for wh-questions, with question words invariably followed by ga (e.g., Dare-ga kimashita ka? "Who came?") and never by wa, reflecting its function in focusing on the unknown subject; this near-100% preference highlights ga's exhaustive and identificational properties in such constructions. In broader discourse corpora, ga appears more frequently in subordinate clauses and new information slots, while wa dominates in topic continuity, supporting the pragmatic divide between backgrounding and .

ni vs. de vs. e

The particles , , and are central to expressing spatial relationships in Japanese, particularly for locations, directions, and sites of action, but they differ in nuance and applicability based on verb type and context. primarily marks a static point or goal, such as the location of existence or a directional target, often paired with verbs of existence like iru (for animate) or aru (for inanimate). For instance, in "Gakkō imasu" ("[He/she] is at school"), indicates the static position without implying movement or activity. It also denotes direction toward a goal, as in "Tōkyō ikimasu" ("[I] go to Tokyo"), emphasizing arrival at the endpoint. In contrast, specifies the means, instrument, or dynamic site where an action occurs, focusing on the locale of activity rather than mere presence. It is used with transitive or action verbs, such as "Gakkō benkyō shimasu" ("[I] study at school"), where the school is the place of the ongoing action, not just existence. For instrumental use, de appears in phrases like "Hashi tabemasu" ("[I] eat with chopsticks"), highlighting the tool involved. Unlike ni, de cannot mark pure existence; substituting it in existence sentences, such as "*Gakkō imasu," results in ungrammaticality or a shift to implying action. The particle e (written へ and pronounced "e") functions as a pure directional marker, indicating movement toward a goal, and is largely synonymous with ni in directional contexts but carries a more formal or literary tone. For example, "Tōkyō e ikimasu" ("[I] go to Tokyo") stresses the direction without the endpoint precision of ni, and it is restricted to motion verbs, never used for existence or instruments. E derives from classical Japanese forms and is less common in everyday speech, often appearing in written or polite registers. Interchangeability between these particles is limited and verb-dependent: and overlap only in restricted locative senses with existence verbs (iru/aru), where is standard for static points, but is mandatory for transitive actions or instruments to convey dynamism. and can alternate in directional uses with motion verbs, though e emphasizes trajectory over arrival, and neither substitutes for de in action sites. These distinctions prevent errors like using de for existence, a common challenge for learners due to overlapping locative roles.

Particles in Context

Differences from English Prepositions

Japanese particles, often classified as postpositions, differ fundamentally from English prepositions in their syntactic positioning. While English prepositions precede the noun or noun phrase they modify—such as "to the house" in "I go to the house"—Japanese particles follow the noun, functioning as suffixes to indicate grammatical relations, as in "ie ni" (house to) for "I go to the house." This postpositional nature aligns Japanese with other agglutinative languages and contrasts with the prepositional structure of Indo-European languages like English, where the modifier comes before the head noun. Another key divergence lies in their obligatoriness and role in sentence structure. In English, grammatical roles such as , object, or location are primarily conveyed through rigid (e.g., Subject-Verb-Object), making prepositions optional in many cases for clarity if the order is preserved. , however, relies on particles to explicitly mark these relations in its flexible Subject-Object-Verb order, rendering particles essential to avoid ; for instance, without particles like wa or o, the roles of nouns could be unclear despite the verb-final structure. This dependence on particles for grammatical encoding allows greater word order variation in compared to English's stricter sequence. Particles in Japanese also exhibit greater multifunctionality than their English counterparts, where a single particle can correspond to multiple prepositions depending on context. The particle ni, for example, can indicate direction ("to" as in "gakkō ni iku," go to school), location ("at/in" as in "byōin ni iru," be at the hospital), time ("at" as in "gozen kuji ni," at 9 a.m.), or indirect objects ("to" as in "tomodachi ni ageru," give to a friend), encompassing senses that English distributes across distinct prepositions like "to," "at," "in," or "for." This polysemy arises from ni's underlying semantic core related to goals or points of contact, contrasting with ' more specialized meanings. Finally, certain Japanese particles fill semantic roles without direct English equivalents, particularly in and marking. The wa establishes what the sentence is about, akin to "as for" but without a precise preposition-like , as in "watashi wa gakusei desu" (as for me, [I am] a ), prioritizing thematic structure over strict subjecthood. Similarly, ga can convey exhaustive , implying "only" or "the one who," as in "watashi ga shimashita" (it was I [and no one else] who did it), a nuance absent in and requiring cleft constructions for approximation. These particles thus integrate grammatical and pragmatic functions more holistically than .

Phrasal and Compound Particles (準体助詞, juntai-joshi)

Phrasal and compound particles, known as 準体助詞 (juntai-joshi), are multi-word grammatical constructions in that function similarly to single particles but attach to entire phrases or clauses to indicate relationships, nuances, or modifications within a . These units often combine basic case particles with auxiliary words, verbs, or nouns, allowing for more precise or idiomatic expressions that single particles cannot convey alone. Unlike simple particles, juntai-joshi treat the preceding phrase as a nominal unit, enabling complex syntactic roles such as comparison, causation, or limitation. They are typically formed by juxtaposing a basic particle (such as or no) with a following element like a , stem, or adverbial form, creating a cohesive phrasal marker. For instance, ni yotte combines the locative/dative particle with the stem of the verb yoru ("to depend" or "to be due to"), resulting in a compound that denotes agency, means, or causation. Similarly, made ni merges the limitative particle made ("until") with the target particle , forming a deadline indicator. This formation draws on foundational case particles as building blocks, extending their utility to handle nuanced clause-level interactions. In usage, these particles appear predominantly in formal, written, or literary Japanese to add layers of precision, such as expressing manner, degree, or temporal bounds. For example, no you ni ("as if" or "like") nominalizes a preceding clause or noun phrase to draw comparisons, as in 鳥のように飛ぶ (tori no you ni tobu, "fly like a bird"), where it equates the action to a simile for vivid description. The construction hodo ("to the extent that") limits or measures intensity, often in negative contexts for understatement, like そんなに疲れたほどではない (sonna ni tsukareta hodo de wa nai, "not to the extent of being that tired"). Ni yotte conveys "by means of" or "due to," suitable for causal explanations in reports or narratives: 努力によって成功した (doryoku ni yotte seikou shita, "succeeded by means of effort"). Made ni specifies deadlines, as in 明日までに行きます (ashita made ni ikimasu, "will go by tomorrow"), emphasizing completion within a limit. These are favored in written styles for their conciseness and avoidance of verbosity, though they may sound stiff in casual speech. Over time, phrasal and compound particles have evolved in modern Japanese to fill expressive gaps left by simpler particles, particularly as the language adapted to literary and administrative needs during the and beyond. This development allowed for more abstract or conditional nuances without relying on full conjunctive forms, reflecting a trend toward compact syntax in formal registers while preserving spoken simplicity through alternatives like for causal roles.

References

  1. [1]
    [PDF] Japanese Particles in an HPSG Grammar
    Apr 2, 1998 · To summarize, ga is a case particle that usually marks the sentence subject. Sometimes the object is marked by ga. This means that the ...
  2. [2]
    [PDF] THE SYNTACTIC PROCESSING OF PARTICLES IN JAPANESE ...
    Particles fullfill several distinct central roles in the Japanese language. They can mark arguments as well as adjuncts, can be functional or have semantic ...
  3. [3]
    [PDF] The Distinction between Case Markers and Postpositions in Early ...
    In Japanese, noun phrases are in most cases accompanied by postpositional particles. It is widely accepted that these postpositional particles can be divided ...
  4. [4]
    [PDF] UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA CRUZ GROUNDS FOR ...
    Discourse particles in Japanese form a closed class of short words that can occur at the far ... Japanese particles from §3.2, and concludes that while ...<|control11|><|separator|>
  5. [5]
    None
    ### Summary of Japanese Particles from https://conf.ling.cornell.edu/japanese_historical_linguistics/3.3%20Particles.pdf
  6. [6]
    Japanese Word Frequencies - Google N-Gram Corpus
    A total of over 20 billion sentences were analyzed, with n-gram counts ranging from about 2.5 million unique 1-grams up to 776 million unique 5-grams. Contents, ...Missing: statistics | Show results with:statistics
  7. [7]
    [PDF] Language, Nation, Race: Linguistic Reform in Meiji Japan (1868 ...
    Meiji period, scholars of Dutch studies had often referred to the superiority of the Roman alphabet to kanji.7 In the Meiji period, Western linguistic theories,.
  8. [8]
    [PDF] Japanese romanization table 2022
    Mar 30, 2018 · In general, words and parts of words written only in hiragana or katakana should be romanized as they appear. If a specific reading is ...Missing: conventions | Show results with:conventions<|control11|><|separator|>
  9. [9]
    [PDF] and teaching - ERIC
    Present students only with authentic orthography. Japanese is usually written with a rich combination of katakana and hiragana. (Japanese syllabic script ...
  10. [10]
    [PDF] L1 Acquisition of Japanese Particles: A Corpus-Based Study
    Apr 11, 2008 · Two trends were found in the general acquisition sequence of these particles: (i) mono-syllabic particles are learned earlier (more specifically ...
  11. [11]
    Requirements of Japanese Text Layout (English version) - W3C
    In principle, characters in Japanese composition are designed in a square box and positioned without spaces, i.e. solid setting. This is taken as a basic ...
  12. [12]
    [PDF] japan style sheet
    Hiragana and katakana have the same character sets, but some katakana combinations used for “non-Japanese” sounds are almost never written in hiragana. 64 ...
  13. [13]
    [PDF] Mora structure in Japanese
    Mora structure in Japanese. Tsujimura (2014: ch 3, sec 3) presents basic information about moras and mora structure in. Japanese.Missing: particles | Show results with:particles
  14. [14]
    [PDF] Mental Representation of Japanese Mora; Focusing on its Intrinsic ...
    In Japanese, a phonological structure called “mora” is a fundamental rhythmic unit, and theoretically, each mora is supposed to have a similar duration ( ...
  15. [15]
    [PDF] VOWEL DEVOICING IN TOKYO JAPANESE: ITS LEXICAL STATUS
    In Tokyo Japanese, high vowels can be devoiced typically between voiceless elements. According to the classic view, devoiced vowels are not phonemes.
  16. [16]
  17. [17]
    [PDF] Devocalization in Japanese
    environment is met, and it appears that the following particle ga with a voiced consonant /g/ blocks the application of the Vowel. Devoicing Rule (1). The ...
  18. [18]
    [PDF] Rendaku in Syntax-Phonology Inter- face: A Corpus Study on ...
    The above change leads us to change (8b) as: “rendaku is more likely to occur when W1 is an adjunct of W2, or a numeral/particle that attaches to W2”.
  19. [19]
    A Comparison of Syllable Length Between Kansai and Kanto ...
    Apr 25, 2022 · I examined pronunciation differences between the Kanto and Kansai dialects. The Kanto dialect is spoken in and around Tokyo, the capital, ...Missing: particles | Show results with:particles
  20. [20]
    Except for pitch, what are the differences in pronunciation between ...
    Sep 30, 2012 · The different pitch accent patterns is easily the most noticeable phonetic difference when you look at the Kansaiben dialects (and it's ...Do any of the Japanese particles have different pronunciations in ...Pronunciation of す in です and the end of ます verbsMore results from japanese.stackexchange.com
  21. [21]
    [PDF] Japanese Intonation - Leiden University Student Repository
    Aug 31, 2018 · In this chapter, we are going to look at Japanese pitch accent, divided into two parts: word level pitch and sentence level pitch. More ...
  22. [22]
    [PDF] Intonation of Japanese sentences spoken by English speakers
    While the pitch accent of words is crucial factor in forming the correct intonation pattern in. Japanese, the incorrect pitch contours at phrase level might.
  23. [23]
    [PDF] The semantic roles of 'kaku-joshi' in Japanese textbooks
    Tanaka (1990, p. 27) classifies Japanese particles into: kaku-joshi, fuku-joshi, kei-joshi, setsuzoku-josho, and shuu-joshi.Missing: classification | Show results with:classification
  24. [24]
    The Languages of Japan - Masayoshi Shibatani - Google Books
    This book surveys the two main indigenous languages of Japan, Japanese and Ainu. No genetic relationship has been established between them.
  25. [25]
    Language Japanese - WALS Online
    Dependent marking · Locus of Marking in Possessive Noun Phrases · Shibatani 1990 ; Hinds 1986, Morphology. 25A · Dependent-marking · Locus of Marking: Whole- ...
  26. [26]
    [PDF] Graphic representation of the functions of Japanese particles - CAJLE
    The graphic representations proposed here capture the basic function of each particle as well as the basic linguistic differences among semantic particles, ...
  27. [27]
    [PDF] Prosodic Analysis of the Interactional Particle Ne in Japanese ...
    This study investigates the prosodic characteristics of the Japanese particle 'ne' in gendered speech, focusing on F0 and duration, and how it may be used ...
  28. [28]
    [PDF] On the functions of the Japanese discourse particle yo in declaratives
    Yo accompanied by the question-rise contour has a function to add the propositional content to the modal base for priority modality relativized to the hearer, ...
  29. [29]
    None
    ### Summary of Multifunctionality of Japanese Particle 'to'
  30. [30]
    [PDF] An Intelligent Tutoring System for Japanese Language Particles with ...
    Japanese particles can be taught using images representative of their meaning. Sugimura demonstrates that each Japanese particle can be represented by a ...
  31. [31]
    [PDF] On the morphological status of -te, -ta, and related forms in Japanese
    (9) typically attached to nouns. (i) case particles (kaku joshi): /ga/, /o/, /ni/, /made/, etc. (ii) conjoining particles (heiritsu joshi): /to/, /ya/, /ka/, ...
  32. [32]
  33. [33]
    [PDF] 1 April, 2005 On the Syntax of Old Japanese S.-Y. Kuroda University ...
    Apr 1, 2005 · The particle ga and o are usually identified as nominative and accusative case markers in the literature of Japanese linguistics. It is also ...
  34. [34]
    [PDF] Optional case-marking in Japanese - Kinder Lab
    That is, Japanese speaker can often omit the case markers. In casual conversation the rate of omis- sion is high (e.g., 32% for the nominative marker -ga and.
  35. [35]
    [PDF] Contrastive Analysis of Joshi 'No' in Japanese and the Auxiliary ...
    Jan 19, 2023 · In this study, researchers are interested in studying more deeply about the similarities and differences between the particle 'no' in Japanese ...
  36. [36]
    [PDF] THE USE IN MODERN JAPANESE OF m GRAI©mTICAE ...
    The classes of particles in modern Japanese known as fuku-joshi. (adverbial particles) and kakari-joshi (governing'particles) are subject to the same ...
  37. [37]
    Japanese Nominal Elements as Abandoned Parts of Speech (2021)
    ... kakujoshi: -ga, -no, -ni, -o.” This also is not enough to acknowledge the ... Japanese “case particles” kakujoshi and the allegedly paradigmatic ...
  38. [38]
    [PDF] An Analysis of dake and sika in Japanese - 日本言語学会
    Abstract: This paper proposes an analysis of two exclusive focus particles in. Japanese: dake and sika. Our starting point is the idea, originally due to ...
  39. [39]
    [PDF] A Checking Theoretical Analysis of Japanese Adverbial Particles ...
    The scope of the particle is uniquely defined by these negatives: it is limited to the embedded clause in (2a) , and it is over the matrix one in (2b).
  40. [40]
    [PDF] A Study of Japanese Adverbial Particles in Montague Grammar
    In this section, we would like at first to observe some of the simple sentences with Japanese delimiters such as sae, sura, made, mo, dake, nomi, shika, and ...
  41. [41]
    [PDF] Japanese-Speaking Children's Interpretation of Ka and Ya 'Or'
    In Japanese, ka and ya (both meaning 'or'), to (meaning 'and') and others are coordinating particles for nominals (e.g. Kuno 1973; Ohori 2004). The disjunction ...
  42. [42]
    Connecting nouns with ya ( Genki I Chapter 11) - St. Olaf College
    Noun A や noun B. や connects two nouns. It suggests that the things referred to are proposed as examples, and that an exhaustive list is not being cited.Missing: particles | Show results with:particles
  43. [43]
    [PDF] The phonetics and phonology of tone and intonation in Japanese
    Nov 23, 1984 · " The particle ya is a conjunction implying non-exhaustive. -th listing. ga is the nominative particle and aru is the verb "to exist". ya ya ya.
  44. [44]
    [PDF] Interrelation Meanings of Ka, Yone, Yo and Ne
    In Japanese linguistics, the sentence-final particles have been considered to be markers for the propositional attitude or communicative attitude of the speaker ...
  45. [45]
    [PDF] Sentence-final Particles in Japanese
    May 10, 2019 · Shuujoshi 'ne' no imi/kinou to intoneeshon [the meaning, function, and intonation of the sentence final particle 'ne']. In Bunpou to onsei.
  46. [46]
    (PDF) The sentence-final particles ne and yo in soliloquial Japanese
    May 20, 2025 · This paper investigates the Japanese sentence-final particles ne and yo as they occur in soliloquy. Because of their pivotal roles in spoken ...
  47. [47]
    [PDF] Japanese Grammar Guide
    Nov 21, 2012 · Japanese language in a way that makes sense in Japanese. It ... ) The language has particles for this purpose, which will be covered in the.
  48. [48]
    Unconventional Usage of Gender-Based Japanese Sentence-Final ...
    Sep 20, 2023 · Traditionally, 'wa' and 'no' are 'female' particles, but young men use them to express self-centeredness and truthfulness, more often than ...
  49. [49]
    Sentence-final Particles (Chapter 25) - The Cambridge Handbook of ...
    These particles are small lexemes that have neither denotational nor referential meaning, and are found mainly (but not always) at the utterance-final position ...
  50. [50]
    [PDF] A semantic and syntactic study of Japanese particle wa
    First, the revisit of wa and ga as a topic marker and a subject marker supports that Japanese is a topic-subject-prominent language. Second, the alternation ...
  51. [51]
    [PDF] The Japanese Particle wa Most Often Does Not Mark a Topic*
    It has been widely held that the Japanese particle wa in its so-called themat- ic use is a topic-marker (Heycock 2008; Tomioka 2016 and references therein).
  52. [52]
    The Pragmatic Nature of the So-Called Subject Marker Ga in ...
    Since the inception of modern approaches to grammar, Japanese ga has been treated as a marker indicating the grammatical relation `subject.<|control11|><|separator|>
  53. [53]
    [PDF] Confusion of Japanese Case Particles ni and de that Mark Place of ...
    Mar 30, 2015 · Japanese particles observed from essays written by beginner-level learners based on types of ... Daigaku (ni, de, o, kara) toshokan made jitensha ...
  54. [54]
    [PDF] Semantic of Case Particles Ni, De, E, and O as Locative Marker
    This research discusses the differences in the use of case particles ni and e among native Japanese speakers using a questionnaire distribution technique ...<|control11|><|separator|>
  55. [55]
    None
    ### Summary of Postpositional Particles in Modern Colloquial Japanese
  56. [56]
    [PDF] Acquisition and Attrition of -wa and -ga in Japanese as a Second ...
    In the example Hanako-wa gakusei desu, Hanako is the grammatical subject of the sentence, but is also marked as the topic of the discourse by the particle -wa.Missing: scholarly sources
  57. [57]
    [PDF] TEACHING WA AND GA TO ENGLISH-SPEAKING STUDENTS Sub ...
    The Japanese particles "WA" and "GA" both have a fairly wide range of functions, all of which must be carefully introduced and explained to students. However, ...
  58. [58]
    [PDF] Typological Characteristics of Japanese - Clausius Scientific Press
    Aug 23, 2018 · This project explores several dominating typological features of Japanese in word order, alignment, case marking and syntactic typology.
  59. [59]
    [PDF] ENGLISH PREPOSITIONS AND JAPANESE POSTPOSITIONS
    This paper focuses on the English prepositions and Japanese postpositions that seem to denote a static position, i.e., English at, on, in, and Japanese ni, wo, ...
  60. [60]
    [PDF] Grammatical Comparison Of English And Japanese - Journals
    Sep 28, 2025 · Abstract: This article explores the grammatical similarities and differences between English, an Indo-. European language, and Japanese, ...
  61. [61]
    [PDF] Japanese Ni - Bibliothèque et Archives Canada
    The Japanese particle, ni, which is an exmmely frequent item in the language, repnsents one such Iexicaliy cornplex grammatcal morpheme. It supports an ...
  62. [62]
    [PDF] Japanese -wa, -ga, and Information Structure
    Kuno in fact distinguishes three, not two, uses of ga. The third is the use of ga to mark what appear to be the internal arguments of stative transitive verbs.
  63. [63]
    [PDF] 1. The Uses of Wa and Ga
    I have mentioned that the themes of Japanese sentences must be ana- phoric. The contrastive wa, on the other hand, can place nonanaphoric noun phrases in ...
  64. [64]
    準体助詞, じゅんたいじょし, juntaijoshi - Nihongo Master
    particle that attaches to a phrase and acts on the whole phrase - Meaning of 準体助詞, じゅんたいじょし, juntaijoshi. See complete explanation and more ...Missing: grammar definition examples
  65. [65]
    How to use ~による/よって/より ( = ni yoru/yotte/yori) - Maggie Sensei
    Feb 3, 2021 · noun ni yotte + (noun + particle) verb. 台風による遅延 =たいふうによるちえん delayed due to the typhoon. ~による modifies a noun. In this ...
  66. [66]
    The Japanese Particle まで (made) - Bondlingo
    Jan 4, 2020 · ... (made ni) can turn it into a way to mark a time limit. You could mark a deadline like “Juugatsu tsuitachi made ni” (10月一日までに) “By the ...
  67. [67]
    Learn JLPT N4 Grammar: のように/のような (no you ni/no you na)
    私は、多くの人のように馬鹿なまねをした。 I've done silly things like everyone else. watashi wa, ooku no hito no you ni baka na mane o shita.
  68. [68]
    JLPT N3 Grammar: 程・ほど (hodo) - Learn Japanese | JLPT Sensei
    Learn Japanese grammar: 程 【ほど】(hodo). Meaning: degree; extent; bounds; upper limit. Usually, this is used to express the degree or extent of something.
  69. [69]
    Combined Particles - Wasabi-jpn
    The basic function of the particle の is to make a noun phrase by connecting two nouns like 日 に 本 ほん 語 ご の 先生 せんせい . You can consider 日 に 本 ...