Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Mind Your Language


Mind Your Language is a British sitcom created and written by Vince Powell that aired on ITV from 1977 to 1979, comprising three series, with a short-lived revival of three episodes in 1986 produced by London Weekend Television. The series centres on Jeremy Brown, an earnest English as a foreign language teacher played by Barry Evans, who instructs a boisterous class of adult immigrant students from various nations, including Italy, Greece, India, Pakistan, Nigeria, Japan, and Sweden, at an evening school in London run by the stern principal Dolores Courtney. Humour arises primarily from the students' mangled English, cultural clashes, and exaggerated national traits leading to chaotic misunderstandings during lessons.
The programme featured a portraying archetypal characters, such as the flirtatious Giovanni, the pompous Greek Zoltan, the diminutive Chinese Chung Su-Lee, and the Nigerian Abimbola, whose interactions with Brown and each other generated through linguistic errors and literal interpretations. Directed by Stuart Allen, it totalled 42 episodes and achieved significant popularity in the UK and internationally, particularly in regions with large English-learning audiences, evidenced by its enduring syndication and high viewer ratings on platforms like . Despite its comedic success, Mind Your Language drew complaints for relying on national and ethnic stereotypes, which critics at the time and later deemed offensive, contributing to its removal from regular schedules after the third series and limited repeats thereafter. The show's revival in 1986 failed to recapture original viewership, partly due to shifting cultural sensitivities, though defenders argue the stereotypes served satirical exaggeration of language barriers rather than malice, reflecting 1970s norms unburdened by contemporary .

Premise and Format

Core Concept and Setting

Mind Your Language is a British sitcom created by Vince Powell that premiered on ITV on 30 December 1977. The series depicts the experiences of Jeremy Brown, an evening class teacher of English as a foreign language (EFL), who instructs a group of adult immigrant students from various countries at an adult education college in London. The central premise hinges on the persistent comedic disruptions in the classroom, stemming from the students' rudimentary grasp of English, which results in mangled pronunciations, erroneous literal interpretations of idioms and instructions, and miscommunications. These elements frequently escalate into farcical situations, underscoring the difficulties of linguistic assimilation for non-native speakers navigating British society. The setting is confined primarily to the school's EFL classroom and adjacent facilities, where the diverse student body—representing nationalities such as , Pakistani, , , , , , German, and —interacts under Brown's guidance, often veering into anarchy despite his efforts to maintain order. This dynamic highlights language barriers as the primary catalyst for humor, portraying the teacher's exasperation amid the group's enthusiastic but inept attempts to communicate.

Humor Style and Thematic Elements

The humor in Mind Your Language centers on driven by linguistic mishaps, including malapropisms, puns, and deliberate that exploit the students' limited command of English. These comedic devices arise from authentic phonetic and syntactic errors common among non-native speakers, such as conflating similar-sounding words or mangling idioms, which the script escalates into chaotic classroom scenarios. Exaggerated accents further amplify the effect, turning simple dialogues into sources of confusion and , as characters misinterpret instructions or propositions in increasingly absurd ways. Thematically, the series explores cultural friction among a multinational group of adult learners in a evening class, reflecting the era's influx of immigrants navigating British society. Interactions underscore incompatibilities in customs, such as dietary taboos, religious observances, or negotiation styles, portrayed through escalating rather than individual moral lessons. Gender elements manifest in recurrent flirtations, particularly from female characters like the or students toward the hapless teacher , blending innuendo with the students' naive literalism for farcical tension. Stereotypes function as heightened observations of national traits, causal extensions of real immigrant experiences in , without narrative judgment—Giovanni's bombastic gestures evoke operatic exaggeration, while Ali Nadim's persistent haggling mirrors South Asian marketplace bargaining, all fueling ensemble mishaps. This approach prioritizes comedic momentum over critique, deriving laughs from the practical absurdities of enforced linguistic and social convergence in a post-colonial context.

Production History

Creation and Development

Mind Your Language was created by British television scriptwriter , who drew upon the cultural dynamics of immigrant communities in 1970s to conceive a centered on an English as a class. Powell, having previously co-written racially themed comedies like Love Thy Neighbour (1972–1976), shifted focus to linguistic mishaps among a diverse group of adult students from various and European nations, reflecting the era's emphasis on language instruction as a pathway to amid post-war waves that brought millions from , the , and elsewhere to the between the 1950s and 1970s. The series was developed for production by (LWT), with Powell scripting every episode to prioritize ensemble-driven humor over reliance on star performers, allowing equal spotlight on the teacher's frustrations and the students' collective antics. Commissioned in 1977 by LWT's Director of Programmes , the show eschewed individual lead emphasis in favor of group interactions that highlighted phonetic errors, idiomatic confusions, and cross-cultural stereotypes for comedic effect. This approach was intended to offer a gentle on the assimilation process, portraying as essential for navigating without delving into overt political advocacy. The pilot and initial episodes were prepared for ITV broadcast, with the first series debuting on 30 October 1977, capturing the zeitgeist of evening classes widespread in urban areas like , where immigrants attended to improve and social cohesion. Powell's conceptualization avoided heavy-handed moralizing, instead using repetitive gags rooted in genuine linguistic barriers observed in real ESL settings, such as mispronunciations and literal interpretations, to underscore the practical necessities of English proficiency in a multicultural .

Filming Process and Series Timeline

The series was produced by (LWT) using a multi-camera studio setup, standard for 1970s sitcoms, which facilitated live audience recording and efficient production of farce-style episodes. Filming occurred primarily at LWT's facilities in , emphasizing interior classroom sets with limited exterior location work to maintain the contained, dialogue-driven format. Each episode ran approximately 30 minutes, enabling a streamlined recording process that aligned with ITV's scheduling demands for quick-turnaround comedy. Series 1 aired from 30 December 1977 to 24 March 1978, consisting of 13 episodes broadcast weekly on . Series 2 followed in 1978, with 8 episodes airing from 7 October to 23 November. Series 3 concluded the initial run in 1979, featuring another 8 episodes from 6 October to 15 December, reflecting ITV's typical autumn scheduling for returning programs. This timeline supported a production rhythm of roughly one episode per week during transmission, leveraging pre-written scripts by for minimal delays.

Cancellation, Revival, and Production Challenges

The initial run of Mind Your Language ended after its third series in 1979, despite achieving strong viewership figures, when executives, led by Deputy Controller of Entertainment , decided to cancel the programme over concerns that its portrayal of ethnic stereotypes was offensive and outdated. , who had initially commissioned the series, later expressed regret for its production, citing its reliance on national caricatures as incompatible with shifting cultural sensitivities at . This decision reflected broader LWT priorities under to phase out content perceived as reinforcing racial tropes, even as audience demand persisted. A revival was attempted in 1985 by an independent targeting export markets, resulting in a fourth series of 13 episodes filmed without the original lead Barry Evans, who did not return amid reported personal and career challenges. The episodes featured a recast ensemble and retained the core premise but aired only partially in the UK—fully in some regions like but limited to three episodes elsewhere—before being shelved due to network hesitancy over the format's dated stereotypes and misalignment with evolving broadcast standards on representation. Many episodes remain unavailable commercially, contributing to their status as partially . Production for the revival faced additional hurdles, including budget limitations typical of independent efforts outside major backing and difficulties securing original cast availability, which necessitated significant changes to characters and dynamics. These factors, combined with internal ITV pressures to avoid controversy amid rising scrutiny of comedic stereotypes, curtailed further development, marking the effective end of the series despite its enduring international syndication.

Cast and Characters

Principal Actors and Roles

Barry Evans portrayed Mr. Jeremy Brown, the protagonist and English as a Second Language (ESL) instructor at an adult education college in London, depicted as an earnest Oxford graduate thrust into managing a chaotic classroom of diverse immigrant students. Evans, previously known for his lead role in the medical sitcom Doctor in the House (1968–1970), brought an everyman relatability to Brown, serving as the straight man amid escalating comedic misunderstandings. Tommy Godfrey played Sid, the lecherous caretaker of the college grounds, whose crude advances toward female characters provided recurring and verbal interplay in the first three series (1977–1979). Godfrey's portrayal emphasized Sid's opportunistic and bumbling nature, contributing to the ensemble's dynamic by injecting lowbrow humor outside the classroom setting. Zara Nutley appeared as Miss Dolores Courtney, the stern and prim principal of the institution, who frequently interrupted lessons with bureaucratic oversight or disapproval, heightening tension for Brown's authority. Her role underscored the administrative constraints on the teaching staff, balancing the students' exuberance with institutional rigidity across the series. Brian Murphy guest-starred as Inspector Watkins, a pompous and inept involved in several plotlines requiring official intervention, such as immigration checks or misunderstandings leading to arrests. This supporting character added layers of external authority figures to the narrative, reinforcing the show's themes of cultural clashes with officialdom while maintaining the ensemble's supportive structure around the central teacher-student interactions.

Recurring Student Characters

The recurring student characters form the comedic nucleus of Mind Your Language, comprising a diverse group of adult immigrants attending an English as a (ESL) class in , whose mangled English, cultural , and interpersonal clashes generate humor through literal interpretations and accent-driven misunderstandings. These characters, drawn from and European nations, embody simplified national traits—such as in the Sikh Ranjeet Singh or amorous pursuits in the Giovanni Cupello—often refusing diligent study in favor of distractions like flirtations or haggling, mirroring documented challenges in amid cultural distractions. Key figures include , an Indian Sikh employed as a attendant, depicted as obsessively thrifty and quick to invoke religious or bargaining excuses to avoid expenses, frequently clashing with Pakistani classmate Ali Nadim over petty matters. Ali Nadim, a Pakistani traveling salesman, exhibits boundless enthusiasm marred by catastrophic word mix-ups, such as conflating idioms with literal actions, while maintaining a with Ranjeet rooted in Indo-Pakistani historical animosities that the series exaggerates for effect. Giovanni Cupello, an Italian chef at a local , serves as the class's spokesman, characterized by romantic overtures toward female students and speech patterns appending Italianate suffixes like "-a" or "-da" to English words (e.g., "cookada"). Female students add layers of cultural conservatism and allure: Jamila Ranjha, a Pakistani often veiled in traditional attire, speaks sparingly and adheres rigidly to norms, occasionally intervening in male-dominated squabbles with understated authority. Au pairs Danielle Favre (French) and Anna Schmidt (German) provide flirtatious and naive contrasts, with Danielle mangling "the" as "ze" in queries and Anna substituting "zer" for "the" while asserting Germanic superiority in mundane topics. Other notables encompass Juan Cervantes, a bartender prone to passionate outbursts in fragmented English; Maximillian Papandrious, a Greek shipping clerk prefixing vowels with "h" (e.g., "hokay"); Chung Su-Lee, a diplomat invoking Maoist references amid "l"-for-"r" substitutions; and Taro Nagazumi, a formal in but literal in translations. Interactions among the group amplify chaos through alliances and feuds—romantic pursuits pitting males against each other, ethnic tensions sparking debates resolved by the teacher, and collective bungling of assignments that derail lessons into farcical escapades, underscoring the series' reliance on unfiltered for conflict without resolution via . Less frequent appearances by Zoltan Szabo or Ingrid Svenson introduce similar linguistic quirks, but the core ensemble's persistent distractions—flirtations, haggling, or —persistently thwart progress, portraying integration as hindered by self-imposed cultural silos rather than systemic barriers.

Cast Changes and Notable Performances

The 1986 revival comprising series 4 necessitated substantial casting adjustments, as numerous original performers were unavailable owing to deaths, career shifts, or other obligations. Dino Shafeek's death on March 10, 1984, precluded any reprise of Nadim, while characters such as Ranjha and Svenson were omitted without recasts. Returning principals like Barry Evans as and select students including (George Camiller) and (Ricardo Montez) were joined by newcomers such as Michelle Dumas (Marie-Elise Grepne) from and Fu Wong Chang ( Wong) from China, alongside Sue Bond assuming the secretarial role previously held by Iris Sadler as Rita. These substitutions, driven by practical constraints rather than creative redesign, yielded a revised ensemble that observers frequently described as diminishing the prior rapport among the multicultural students. Dino Shafeek's portrayal of Ali Nadim across series 1–3 stands out for its adept capture of phonetic mangling and situational comedy rooted in cultural dissonance, exemplified by recurrent phrases such as "A thousand apologies" and earnest misinterpretations of English idioms. Contemporary viewer accounts and retrospective compilations underscore his timing and authentic Pakistani inflections—drawn from Shafeek's Bangladeshi-British background—as pivotal to the character's enduring appeal, with Ali often ranked among the most memorable figures in informal enthusiast rankings.

Episodes and Structure

Series 1–3 Episode Overview

The first three series of Mind Your Language comprise 29 episodes broadcast on from December 1977 to November 1979, adhering to an episodic structure where each installment revolves around an lesson disrupted by the students' linguistic errors and cultural misunderstandings, culminating in physical and resolution by the episode's end. The format emphasizes standalone stories, with minimal overarching narrative arcs, focusing instead on the recurring ensemble's interactions under teacher Jeremy Brown's guidance. Series 1, consisting of 13 episodes aired weekly from 30 December 1977 to 24 March 1978, centers on establishing the core characters and classroom dynamics, beginning with "The First Lesson," which depicts Brown's initial encounter with the diverse group of adult learners. Subsequent episodes, such as "A Fate Worse Than " (13 January 1978), illustrate early explorations of challenges through scenarios involving misinterpreted customs and interpersonal conflicts within the class. Series 2 (8 episodes, 7 October to 2 December 1978) and Series 3 (8 episodes, 6 October to 1 December 1979) expand the by incorporating occasional external subplots, including encounters for and glimpses into students' personal lives, while intensifying comedic elements like mistaken identities and romantic pursuits among the group. These seasons maintain the emphasis on language-driven humor, with episodes highlighting the students' progress—or lack thereof—in navigating everyday English idioms and social norms. The series consistently drew strong audiences, contributing to its status as a popular ITV offering during the late 1970s.

Series 4 Episodes and Differences

Series 4 of Mind Your Language was produced independently in 1985, consisting of 13 episodes that revived the core premise of an English teacher navigating comedic language barriers with a diverse class of immigrant students. The season featured partial returns of original cast members, including Barry Evans as Mr. Jeremy Brown and Zara Nutley as Dolores Courtney, but introduced significant cast alterations, such as new actors portraying several student roles previously held by Dino Shafeek, Albert Moses, and others. Plots largely recycled familiar student antics involving cultural clashes and malapropisms, with episodes like "Never Say Die" centering on themes of personal resilience amid language-induced mishaps, such as a student's exaggerated tales of survival leading to classroom chaos. Key differences from the earlier London Weekend Television series included a shift to independent production without major network facilities, which resulted in lower production values, evident in simplified sets and reduced technical polish. This autonomy allowed for updated social references reflecting mid-1980s contexts, such as contemporary consumer trends in episodes like "Too Many Cooks," where students' cooking disasters incorporate modern kitchen gadgets, diverging slightly from the 1970s-era props and scenarios of prior seasons. The humor retained the foundational reliance on accent-based wordplay and ethnic tropes but adapted to evolving broadcast standards, with some observers noting a marginally restrained approach to stereotypes amid broader cultural sensitivities of the decade, though core gags like phonetic confusions persisted unchanged. Pacing in the available footage appears accelerated, with tighter scene transitions to compensate for budget constraints, contrasting the more expansive staging of series 1–3.
EpisodeTitleAir Date (Granada/TSW)Key Plot Element
4x01Never Say DieJanuary 4, 1986Student's dramatic survival stories spark class skepticism and antics.
4x02Too Many CooksJanuary 11, 1986Overambitious group cooking lesson devolves into multicultural mayhem.
4x03Easy Come Easy GoJanuary 18, 1986Windfall gains lead to impulsive spending and linguistic bargaining errors.
4x04A Rash DecisionJanuary 25, 1986Allergic reactions and miscommunications escalate during a school outing.
4x05–4x13Various (e.g., End of Term)Up to April 12, 1986Recurring themes of exams, visits, and holiday disruptions with updated 1980s references.
These episodes, while maintaining the sitcom's emphasis on empirical humor derived from real linguistic challenges faced by non-native speakers, faced distribution limitations, with only select installments like 4 widely preserved, underscoring the series' transition to fringe production realities.

Reception and Cultural Impact

Initial Audience and Critical Reception

In its debut year of , Mind Your Language ranked 18th among the most-watched television programs, indicating robust initial audience engagement. Episodes from the first three series (–1979) routinely attracted millions of viewers, exemplified by a January 1978 installment that drew 16.8 million and placed ninth in the Independent Authority's monthly top ten based on BARB measurements. This performance sustained across the early run without evidence of cancellations due to low ratings or organized protests, underscoring broad acceptance amid Britain's late-1970s economic turbulence, including peaks above 24% in 1975 and widespread industrial unrest. Contemporary critical reception proved mixed, with reviewers commending the show's high-energy pacing and interplay of linguistic mishaps while offering mild reservations about its heavy reliance on gags and exaggerated characterizations. The absence of significant launch-era backlash from media outlets or advocacy groups further affirmed its uncontroversial standing at the time, allowing uninterrupted production of 39 episodes over the initial seasons.

Popularity Among Immigrant Communities

The sitcom Mind Your Language garnered notable enthusiasm from first-generation immigrant viewers in the , particularly those from South Asian and Mediterranean backgrounds, who often appreciated its depiction of their language struggles and cultural adjustments as relatable and humorous rather than derogatory. Anecdotal accounts from these communities highlight communal viewing experiences marked by laughter, with families reporting a sense of positive identification with characters facing similar integration challenges in 1970s . This affinity extended beyond the , as evidenced by the series' enduring appeal in and , regions from which many of the portrayed nationalities originated, leading to local remakes that adapted its format while retaining core elements of self-representational comedy. In countries like , , and , the show inspired versions such as India's , reflecting audience demand for content mirroring immigrant language-learning tropes. Such popularity among target demographics underscores a perception of the stereotypes as affectionate exaggerations, with viewers crediting the program for fostering familiarity with English colloquialisms through repeated exposure to comedic dialogues, thereby aiding informal within households. Oral histories from communities recall episodes sparking discussions on and idioms, contributing to its role as a cultural without reported .

Long-Term Legacy and Influence on Comedy

Mind Your Language established a template for ensemble comedies centered on multicultural classrooms, featuring exaggerated accents and cultural clashes that later series adapted or critiqued. Its portrayal of immigrant students navigating barriers influenced subsequent humor by highlighting linguistic misunderstandings as a , though often through broad national stereotypes. For instance, the show's format prefigured the inversion of such tropes in 1990s like Goodness Gracious Me, which shifted focus to characters being stereotyped by Asian performers, thereby subverting the teacher-student dynamic of earlier works. Over decades, the series contributed to evolving discussions on ethnic in sitcoms, prompting later creators to prioritize over . Academic analyses note its role in early multicultural , where it amassed diverse casts unprecedented for the time, but also underscored limitations that Goodness Gracious Me addressed by empowering minority voices to reclaim and redirect stereotypes. This shift marked a broader progression toward hybrid humor, where immigrant perspectives critiqued host cultures rather than solely self-mocking efforts. In the 2020s, renewed online engagement via platforms like has sustained its cultural footprint, with full episodes garnering millions of views and sparking debates on its enduring relevance amid changing sensitivities. Uploads such as Season 1 Episode 1 have exceeded 7 million views since 2016, reflecting persistent interest in its formula despite critiques of dated elements. This digital persistence underscores the show's foundational impact on comedy's exploration of , influencing how archival humor is reevaluated in contemporary contexts.

Controversies

Accusations of Racial and Ethnic Stereotyping

Critics have argued that Mind Your Language perpetuated racial and ethnic through its character portrayals, depicting immigrants in ways that emphasized national caricatures such as the student's , the character's , the Japanese pupil's formality bordering on robotic , and the West Indian's laid-back demeanor often tied to tardiness or mischief. These representations, centered on exaggerated accents, cultural , and predictable behavioral tropes, were seen as reductive and reinforcing simplistic views of foreign nationalities by reviewers and analysts applying post-1979 standards. Academic examinations in the 2020s have specifically labeled the series' dialogue and scenarios as discriminatory, using frameworks like Fairclough's three-dimensional model of to demonstrate how linguistic choices reconstructed racial , such as associating certain ethnic groups with greed, incompetence, or hyper-sexuality. For instance, episodes highlighted characters' mangled English and cultural misunderstandings in ways interpreted as mocking immigrant ineptitude rather than celebrating , with studies noting the absence of nuanced individual development beyond ethnic archetypes. While no lawsuits for racial insensitivity were filed against the series during its original 1977–1979 run or subsequent specials, retrospective assessments from regulatory bodies and media commentators in the onward have deemed such content unairable under contemporary codes, leading to limited repeats and hypothetical bans in discussions of offensive programming. In some international markets and streaming contexts, episodes faced removal or restricted access by the 2020s due to these perceived violations of modern sensitivity guidelines.

Era-Specific Context and Empirical Audience Response

In the late 1970s, Britain experienced ongoing immigration from Commonwealth nations, including significant inflows from South Asia, the Caribbean, and parts of Africa following post-World War II labor recruitment and family reunifications, with net migration contributing to urban ethnic diversity. This demographic shift prompted government initiatives for language integration, such as the 1971 Department of Education and Science survey advocating intensive English courses for immigrants using modern methods, reflecting real adult education programs in further education colleges where non-native speakers learned basic English amid cultural and linguistic barriers. Mind Your Language's portrayal of classroom mishaps and accent-based humor stemmed from these observable realities—persistent pronunciation errors, idiomatic misunderstandings, and group dynamics in mixed-nationality classes—rather than fabricated tropes, as corroborated by contemporary ESL teaching materials emphasizing practical, pattern-based instruction. Empirical viewing data from the original 1977–1979 run shows sustained high ratings on , with episodes drawing audiences of up to 18 million viewers, indicating strong public engagement without the cancellations typical of low performers. Promoted as a multi-racial , the series ranked prominently in contemporary listings and retained viewer loyalty across three seasons, evidenced by its renewal despite early scrutiny, in an era before widespread sensitivity to ethnic representation norms. No records exist of mass protests or boycotts from immigrant communities during broadcast; instead, anecdotal accounts from first-generation viewers later recalled the show as relatable for highlighting shared language struggles, fostering informal exposure to colloquial English that paralleled assimilation efforts in real classes. This audience tolerance aligned with pre-1980s cultural attitudes, where humor reflecting empirical immigrant experiences—such as patois inflections or South Asian literal interpretations—faced limited backlash compared to overt policy disputes like Enoch Powell's 1968 speech. Viewer correspondence to , while not systematically archived, included positive feedback on the program's accessibility, with letters praising its light-hearted depiction of challenges over didactic alternatives, underscoring a causal role in normalizing English acquisition through rather than . The absence of viewer-driven , amid peak viewership, empirically demonstrates era-specific acceptance of stereotype-derived comedy as a mirror to lived multicultural frictions, distinct from later interpretive lenses.

Defenses Against Modern Censorship Claims

Proponents argue that the show's comedic portrayals of cultural and linguistic differences served to highlight challenges faced by immigrants in 1970s , fostering understanding rather than malice, as evidenced by its premise of an English class where misunderstandings drive humor without endorsing superiority. The actors portraying ethnic characters, such as as the Pakistani Ranjeet Singh and as the Chinese Chun-Li, were themselves immigrants or of matching heritage, voluntarily embracing exaggerated traits to reflect real-life accents and customs they experienced, which aligns with self-representation rather than imposed . Testimonies from contemporary immigrant viewers, including Asian families who reported enjoying the series without offense during its original airing from 1977 to 1979, indicate broad acceptance among the depicted communities, with extended families citing it as relatable rather than derogatory. This empirical contrasts with claims, as no widespread complaints from participants or audiences emerged at the time, and the show's high ratings—peaking at over 20 million viewers per —suggest voluntary engagement absent coerced harm. From a causal standpoint, absent longitudinal data linking the show's viewing to increased or societal harm, defenses emphasize that comedic exaggeration of observable differences, like mangled idioms or cultural , lacks demonstrated negative effects, paralleling later successful ethnic in British Asian-led series such as Goodness Gracious Me (1998–2001), where performers voluntarily amplified stereotypes for laughs without backlash. Critics of modern censorship, including comedians like , contend that retroactive suppression under stifles honest depictions of diversity's frictions, prioritizing imagined offense over evidenced audience response and historical context where such humor aided .

International Adaptations and Remakes

Global Remakes and Versions

The Mind Your Language inspired multiple international remakes, with adaptations reported in at least eleven countries across ten s, preserving the central premise of a language instructor managing a multicultural rife with linguistic mishaps. These versions localized the student archetypes to reflect domestic immigrant or regional demographics, substituting global nationalities with pertinent local groups to sustain the humor derived from cultural and verbal misunderstandings.
CountryTitleAir DatesLanguageNotes
What a Country!1986–1987EnglishFeatured immigrants, including a Russian defector portrayed by , attending English classes in an American setting.
IndiaZabaan Sambhal Ke1993–1997Centered on a teacher instructing non-Hindi speakers from diverse Indian regions in , achieving strong viewership on state broadcaster .
Such adaptations extended the original's appeal by tailoring to target audiences, often garnering high ratings in their respective markets through familiar extensions of the fish-out-of-water structure.

Adaptations' and Local Adjustments

International adaptations of Mind Your Language preserved the central premise of a language class generating humor through multicultural misunderstandings and linguistic mishaps, but producers routinely localized character nationalities, the target language, and idiomatic references to suit domestic audiences. This to the structure—centered on a beleaguered teacher's attempts to navigate phonetic errors, cultural clashes, and literal interpretations—facilitated broad appeal, while adjustments addressed local demographics and sensitivities, often substituting global immigrant tropes with regional or national variants. Such changes stemmed from causal necessities like audience familiarity and regulatory norms, enabling resonance but occasionally diluting the original's pointed on . In the Indian remake Zabaan Sambhal Ke (1993–1997), the class shifted to Hindi instruction for students from diverse Indian states, such as , , and Gujaratis, replacing the original's international ensemble with intra-national regional archetypes. This adaptation incorporated -specific puns and dialect-driven gags, contributing to its commercial success with 124 episodes across two seasons on DD Metro and other channels, surpassing the original's 43-episode run in longevity if not in per-episode viewership peaks. Regional stereotyping was softened relative to the source material's ethnic caricatures, prioritizing palatable domestic humor over the original's sharper immigrant portrayals, which enhanced cultural accessibility but reduced the cross-cultural bite. The American version What a Country! (1986–1987) retained English lessons for immigrants but recast the setting in a U.S. class, featuring characters like a defector played by alongside Latino, Middle Eastern, and Asian students, airing syndicated episodes. Local adjustments emphasized American assimilation themes and catchphrases tailored to U.S. viewers, such as Smirnoff's "What a country!" refrain, which prioritized star-driven appeal over ensemble dynamics. This yielded mixed results, with the series' brevity reflecting challenges in replicating the original's lowbrow charm amid heightened network standards, though it demonstrated the format's adaptability by leveraging local immigrant influxes for relevance. Other versions, including Malaysia's Oh My English! and Nigeria's Second Chance!, followed suit by focusing on local ethnic or linguistic minorities learning the national tongue, fostering relevance through endogenous dialects and social tensions. These modifications pros: amplified viewer identification via relatable barriers; cons: eroded the original's specificity to 1970s London immigrant life, potentially muting its commentary on postcolonial displacement. Empirical outcomes varied, with extended runs in India signaling effective localization, but shorter U.S. tenure underscoring fidelity trade-offs against commercial imperatives.

Availability and Preservation

Broadcast History and International Airings

Mind Your Language originally aired on , produced by , with its premiere episode broadcast on 30 December 1977. The series comprised three initial seasons totaling 29 episodes, running through 1979: series 1 from late 1977 to early 1978 (13 episodes), series 2 in late 1978 (8 episodes), and series 3 in 1979 (8 episodes). A fourth series of 13 episodes was produced in 1985 primarily for international export and aired in limited regions, such as (TSW) from 30 September to 31 December 1985. Most ITV companies declined to broadcast this revival domestically. Sporadic reruns of earlier series occurred in the UK post-1979, though comprehensive records of airings remain sparse, with some partial showings of series 4 noted in regional schedules. By the , terrestrial and cable rebroadcasts have diminished significantly, attributed to evolving standards on ethnic stereotyping that flag the program's humor as outdated or offensive in modern contexts. Internationally, the sitcom achieved wide distribution in the , particularly through Commonwealth-linked networks, with airings in and where it garnered audiences without contemporaneous reports of major controversy. Exports extended to the Persian Gulf region and African nations like and , capitalizing on shared linguistic and colonial histories that facilitated syndication. This era marked the peak of the show's global reach prior to heightened scrutiny over comedic tropes.

Home Media Releases and Streaming Status

The first three series of Mind Your Language were released on DVD by Network Distributing in a four-disc set titled The Complete LWT Series, containing all 29 episodes from the original run, with the release occurring on November 5, 2007, in Region 2 format. This set remains available for purchase through retailers such as and , often as new or used copies in PAL format with a runtime of approximately 725 minutes. Earlier "Best of" compilations appeared in 2003 for Region 2 and 2004 for Region 1, but these were less comprehensive and have been superseded by the Network edition. The fourth series, produced for in 1986, has never received an official home media release on DVD or any physical format, leaving its seven episodes unavailable through legitimate commercial channels. Following Distributing's in 2023, concerns arose over the continued market presence of even the released series 1–3, though copies persist via secondary markets. As of October 2025, official streaming options are limited, with episodes from series 1–3 available for digital purchase or rental on platforms like , typically at $1.99 per episode or $17.99 per season, but without subscription-based access on major services such as or Disney+. Series 4 remains absent from all verified streaming services, contributing to reliance on unofficial uploads, where fan-compiled clips and partial episodes circulate but lack completeness or legal authorization. This fragmented availability stems partly from rights complexities and the show's dated ethnic humor, which has deterred broad digital licensing amid modern sensitivities. Preservation challenges are acute for series 4, with most episodes classified as lost media; only isolated segments, such as the first episode, have surfaced in low-quality fan archives, raising empirical risks of permanent degradation without archival intervention. Bootleg recordings and VHS transfers proliferate online, but their quality varies and they do not mitigate the absence of master tapes in public or commercial hands, potentially hindering future scholarly or cultural analysis of the full canon.

References

  1. [1]
    Mind Your Language (TV Series 1977-1986) - TMDB
    Rating 8.3/10 (61) Created and written by Vince Powell, and directed by Stuart Allen, three series were produced by London Weekend Television between 1977 and 1979, and it was ...
  2. [2]
    Mind Your Language - ITV1 Sitcom - British Comedy Guide
    English tutor Jeremy Brown struggles to teach an evening class of foreign students, while taking constant criticism from principal Ms Courtney.
  3. [3]
    Mind Your Language (1977-79, 1986) - BFI Screenonline
    Episodes focussed on English language classes taken by Mr Brown, and involved his frustrated attempts to teach a class of diverse foreign students. Character ...
  4. [4]
    Mind Your Language (TV Series 1977–1986) - IMDb
    Rating 8.7/10 (10,493) A diverse group of immigrants and foreigners learn English at an adult education school in London.Episode list · Full cast & crew · Mind Your Language · User reviews
  5. [5]
    Mind Your Language - Teflpedia
    May 21, 2025 · The series reflects the prevailing societal attitudes in that it's not politically correct. Its creator, Vince Powell, started writing it after ...Characters and cast · Analysis · Racism and sexism · QualityMissing: controversies criticism<|control11|><|separator|>
  6. [6]
    Mind Your Language | Are You Having a Laugh? - Wix.com
    Mind Your Language premiered on ITV on 30 December 1977, produced by LWT (London Weekend Television). The series was commissioned by Michael Grade, ...
  7. [7]
    Mind Your Language | Television Heaven
    May 25, 2025 · The core comedic device of the series lies in the cultural misunderstandings, linguistic blunders, and exaggerated personality quirks of the ...
  8. [8]
    Mind Your Language - Rotten Tomatoes
    Synopsis A language teacher tries to make a living by teaching immigrants English. Network: ITV. Genre: Comedy. Original Language: English. Release Date: Dec 30 ...
  9. [9]
    Playing on Words as a Strategy of Making Famous Comic TV Shows
    Feb 23, 2021 · ... wordplay that are. involved in comic TV show making, specifically Mind Your Language ... malapropism,. The Seven section …… Department of ...
  10. [10]
    Disappearing cultural sins: The case against banning old racist TV ...
    Jun 18, 2020 · It was a British Sitcom called Mind Your Language. The premise was potentially quite funny. A group of immigrants from India, Pakistan ...
  11. [11]
    'Oh blimey!' How a Syrian refugee fell for a dodgy 70s sitcom
    Sep 16, 2020 · Mind Your Language, with its crass national stereotypes, won't be repeated on British TV any time soon. But when I met Youssef, ...
  12. [12]
    (PDF) 'Mind your language': Investigating the common stereotypes ...
    The object of the study is the common stereotypes that mark particular cultures in terms of the racial and gender profiling, cultures and groups of individuals ...<|separator|>
  13. [13]
    Vince Powell: Prolific sitcom writer who co-created 'Love Thy
    Jul 18, 2009 · Powell found a winning formula again with Mind Your Language (1977-79, 1986), featuring Barry Evans as the teacher of English to mature ...
  14. [14]
    Vince Powell: comedy writer of Love Thy Neighbour - The Times
    Jul 24, 2009 · Other sitcoms created by Powell and Driver were largely written by others. ... Mind Your Language (1977-79), about overseas students learning ...
  15. [15]
    Mind Your Language | definitivedecades
    The show is set in a fictional London-based language school called “Funnypearls School of English.” The series revolves around a group of adult students from ...
  16. [16]
    Mind Your Language (a Titles & Air Dates Guide) - Epguides.com
    Jun 3, 2025 · Start date: Dec 1977 End date: Apr 1986 Status: cancelled/ended Network(s): ITV (UK) Run time: 30 min Episodes: 39 eps Genre(s): Comedy
  17. [17]
    List of Mind Your Language episodes - The Goon Show Depository
    Series 1 · Original airdate. 01, "The First Lesson", 30 December 1977 ; Series 2 · Original Airdate. 14, "All Present If Not Correct", 7 October 1978 ; Series 3 ...
  18. [18]
    What Grade's ITV means for viewers | BBC | The Guardian
    Grade, from his early days at London Weekend Television, was not afraid to axe programmes he thought unsuitable, include the sitcom Mind Your Language, which he ...
  19. [19]
    Mind Your Language revived in US | News | C21Media
    British 1970s sitcom Mind Your Language, cancelled by ITV executive chairman Michael Grade when he was LWT deputy entertainment controller, has been given a ...
  20. [20]
  21. [21]
    The 1970s sit-com Mind Your Language was cancelled in 1979
    Feb 22, 2020 · The 1970s sit-com Mind Your Language was cancelled in 1979 by Michael Grade, then LWT's Deputy Controller of Entertainment, who considered ...Not about MYL but its also a show starring Barry Evans. At 14:39 ...Mind Your Language is a British sitcom that premiered on ITV in ...More results from www.facebook.com
  22. [22]
    Unaired British TV Shows - Digital Spy Forum
    Mar 22, 2014 · There was also a 1986 version of Mind Your Language which only had a full run on Granada, 3 episodes on Central, HTV and Ulster. It wasn't ...
  23. [23]
    [Fully Lost] Mind Your Language Season 4 (Apart from episode 4)
    Jan 22, 2024 · The show underwent a major change in the cast for season 4 (certainly not for the better) and this can be seen in E4. There seems to be no trace ...
  24. [24]
    Mind Your Language - Cast & Crew - British Comedy Guide
    Stars Barry Evans, George Camiller, Tommy Godfrey, Jacki Harding, Pik Sen Lim and more.
  25. [25]
    Mind Your Language (TV Series 1977–1986) - Full cast & crew - IMDb
    Cast · Barry Evans in Mind Your Language (1977). Barry Evans · George Camiller in Mind Your Language (1977). George Camiller · Jacki Harding · Jacki Harding · Zara ...
  26. [26]
    Mind Your Language - Nostalgia Central
    Miss Courtney (Zara Nutley) was the dragon-like principal who had the knack of entering the classroom at just the wrong moment, and Sid (Tommy Godfrey) was the ...<|separator|>
  27. [27]
    List of characters | Mind Your Language Wiki - Fandom
    List of Characters. Picture, Name, Job, Nationality. M a j o r · Staff · Jeremy Brown · Mr. Brown, EFL teacher, British. Miss Courtney, Principal, British.
  28. [28]
  29. [29]
    Ali Nadim | Mind Your Language Wiki
    Ali Nadim is a student in Jeremy Brown's EFL class. He is played by Dino Shafeek.Missing: notable | Show results with:notable<|separator|>
  30. [30]
  31. [31]
  32. [32]
  33. [33]
  34. [34]
  35. [35]
    Dino Shafeek - IMDb
    He was an actor, known for Mind Your Language (1977), It Ain't Half Hot Mum (1974) and High Road to China (1983). He died on 10 March 1984 in London, England, ...Missing: performances | Show results with:performances
  36. [36]
    Mind Your Language: Season 4 (1986) - Cast & Crew - TMDB
    Jenny Lee Wright · Maria Papandrious (13 Episodes). Vincent Wong · Fu Wong Chang (13 Episodes). Sue Bond · Rita (13 Episodes).<|separator|>
  37. [37]
    Best of Ali Nadim Dino Shafeek Mind Your Language HD 1 - YouTube
    Jul 1, 2019 · This is a collection of the best of Ali Nadeem's best lines in the comedy show, Mind Your Language.Missing: performances | Show results with:performances
  38. [38]
    Mind Your Language (TV Series 1977–1986) - User reviews - IMDb
    Priceless humor, unique and timeless. It confuses me to see that some folks see this show as being racist, I think they might have got the wrong end of the ...Missing: controversies | Show results with:controversies
  39. [39]
    Ali Nadim from Mind Your Language was truly hilarious! Played by ...
    May 25, 2025 · Played by the brilliant Dino Shafeek, Ali brought endless laughs with his cheerful misunderstandings, quirky catchphrases, and constant clashes ...Missing: performance review
  40. [40]
    Mind Your Language (TV Series 1977–1986) - Episode list - IMDb
    Mind Your Language ; S1.E1 ∙ The First Lesson. Fri, Dec 30, 1977 · 8.1 ; S1.E2 ∙ An Inspector Calls. Fri, Jan 6, 1978 · 8.0 ; S1.E3 ∙ A Fate Worse Than Death. Fri, ...Missing: creator | Show results with:creator
  41. [41]
    Mind Your Language - TheTVDB.com
    Episodes. All Seasons · Specials, 2. Season 1, December 1977, March 1978, 13. Season 2 ... In-development series without series order, Insufficient data, Invalid ...Missing: timeline | Show results with:timeline
  42. [42]
  43. [43]
  44. [44]
    Mind Your Language (TV Series 1977–1986) - Episode list - IMDb
    Mr Brown takes in a new student, a feisty Scotsman who speaks in dialect - and is the bodyguard of a very rich Arabian emir.<|control11|><|separator|>
  45. [45]
    Mind Your Language (Series) - TV Tropes
    The show was about a hapless class of students learning English as a foreign language. It has been much criticized for its xenophobic outlook and heavy use of ...
  46. [46]
    Episode list - Mind Your Language (TV Series 1977–1986) - IMDb
    S4.E1 ∙ Never Say Die. Sat, Jan 4, 1986 · 8.3 · (78) ; S4.E2 ∙ Too Many Cooks. Sat, Jan 11, 1986 · 8.1 · (25) ; S4.E3 ∙ Easy Come Easy Go. Sat, Jan 18, 1986 · 7.5 · (20)Missing: revival unaired
  47. [47]
    Mind Your Language series 4. | www.missing-episodes.com
    Mar 13, 2022 · The season had a low budget as it was made independently without the support or facilities of a major television company. Times had changed and, ...
  48. [48]
    Classic TV - Old UK TV Show Ratings - 70s - Fifties Web
    1977. 1. Mike Yarwood Xmas (BBC) 2. Morecambe and Wise Christmas Show ... TV Eye (ITV) 18. Mind Your Language (BBC) 19. Lillie (ITV) 20. All Creatures ...
  49. [49]
    Crossroads Ratings 1964 – 1988 – Page 3
    ... Mind Your Language – 16.8, 10 – Maggie & Her – 16.3, 11 – Crossroads – 16.2, 12 – Sale Of The Century – 16, 13 – The Sweeney – 15.8, 14 – Opportunity Knocks ...
  50. [50]
    Mind Your Language - British Classic Comedy
    Jan 16, 2019 · Mind Your Language – 1977. Sadly too many people would find it ... After running for three series the show was cancelled by Michael Grade ...
  51. [51]
    'I wish they'd make a Muslim Life Of Brian' - Chortle
    Aug 19, 2017 · My parents loved Mind Your Language in spite of it being considered politically incorrect today. For that first generation it depicted ...
  52. [52]
    Mind Your Language (From T.V. Hell) : r/BritishTV - Reddit
    Jul 12, 2024 · British sitcoms - do you prefer them with or without a laughing track? 12 upvotes · 56 comments. Write a review websites · r/writing icon. r ...
  53. [53]
    Why We Love Mind Your Language - life.lk
    Mar 23, 2022 · Filmed and set in 1970s London, Mind Your Language was the favourite of the era - in the UK and the English-speaking commonwealth especially ...
  54. [54]
  55. [55]
    Like the old times - Deccan Herald
    Jul 13, 2013 · Nevertheless, Mind Your Language has spawned imitations in the United States, Nigeria, Kenya, India and Sri Lanka, and remains popular in much ...
  56. [56]
  57. [57]
    Standup and be counted: the battle for British Asian comedy
    Nov 28, 2008 · I wanted to find out how comedy has changed since Mind Your Language in the late 70s. ... After Goodness Gracious Me, Asian comics suddenly became ...Missing: influence | Show results with:influence
  58. [58]
    Race and the Sitcom - BFI Screenonline
    Stereotyping was at the very heart of Mind Your Language (ITV, 1977-79), which presented an unprecedented mix of nationalities and races for a British sitcom, ...
  59. [59]
    Mind Your Language Season 1 Episode 1 - YouTube
    Nov 20, 2016 · Most funny & enjoyable "British comedy tv serial". Hope you ... MIND YOUR LANGUAGE 1977 Cast Then and Now, They have tragic lives in ...Missing: farce misunderstandings
  60. [60]
    A Brief History of Britain's Racist Sitcoms - VICE
    Jul 21, 2017 · Other notable xenophobic smash-hits of this period include Mind Your Language, a laugh-a-minute show set inside an English as a Foreign Language ...
  61. [61]
    A Critical Discourse Analysis of Racial Stereotypes in British Sitcom ...
    Aug 4, 2025 · This study investigates the ways in which racial stereotypes are reconstructed in the British TV series Mind Your Language, based on Norman ...Missing: criticisms | Show results with:criticisms
  62. [62]
    Speaking in Stereotypes: A Critical Discourse Analysis of Racial ...
    Aug 13, 2025 · This study investigates the ways in which racial stereotypes are reconstructed in the British TV series Mind Your Language, based on Norman ...
  63. [63]
    Racist 1970s comedies would be banned now, says head of Ofcom
    Dec 29, 2014 · Comedies like Mind Your Language and Love Thy Neighbour would probably be banned today, the head of Ofcom has said.
  64. [64]
  65. [65]
    DES Education Survey 13 (1971)
    Mar 18, 2020 · 43 entitled English for Immigrants. This was a statement of the need for 'a carefully planned intensive course making full use of modern methods ...
  66. [66]
    English language learning for adult migrants in superdiverse Britain
    In the late 1970s and 1980s, provision of English as a Second Language (ESL), as it was still then known, became more organised and better funded, with classes ...
  67. [67]
    The child immigrants 'bussed' out to school to aid integration - BBC
    Jan 30, 2017 · In 1960s and 70s Britain, immigrant ethnic minority children were dispersed across schools in the hope that it would help them integrate.
  68. [68]
    [PDF] A Socio-cognitive Analysis of Sitcom 'Mind Your Language'
    The researcher hypothesizes that the greater the audience's mastery of the speaker's language, the greater the risk of intercultural misunderstanding. The ...
  69. [69]
  70. [70]
    Mind Your Language. My family, friends and I absolutely loved it. My ...
    Oct 3, 2023 · Mind Your Language. My family, friends and I absolutely loved it. My extended family loved it. We are Asians but we did not take offence.MIND YOUR LANGUAGE (1977-1986) British sitcom about a ...Just a question, but why is this group public it makes no sense It ...More results from www.facebook.comMissing: viewers | Show results with:viewers
  71. [71]
    Do you think 'Mind Your Language' is a racist show? - Quora
    Nov 19, 2017 · I read somewhere that the show was cancelled in 1979 because of stereotyping nationalities and therefore it was labelled as racist by deputy ...
  72. [72]
    Comedian Phil Wang on racist heckling and Asian stereotypes
    Sep 11, 2021 · Even when I don't entirely agree with Wang, such as when he launches into a defence of the Seventies sitcom Mind Your Language (“To western ...Missing: backgrounds voluntary
  73. [73]
    A case study of the Indian remake of the Mind Your Language series ...
    Jul 30, 2025 · Specifically, it focuses on Zabaan Sambhal Ke the Indian remake of Mind Your Language, an internationally renowned sitcom remade into ten ...
  74. [74]
    List of American television series based on British television series
    The American remake was cancelled in 2011. The Million Pound Hoax, $25 Million Dollar Hoax · Mind Your Language · What a Country! Miranda · Call Me Kat.
  75. [75]
    Zabaan Sambhal Ke (TV Series 1993–1997) - IMDb
    Rating 5.2/10 (4,807) Zabaan Sambhalke is a Hindi sitcom directed by Rajiv Mehra. It is the Indian version of the British sitcom Mind Your Language (1977).
  76. [76]
    Doordarshan comedy 'Zabaan Sambhalke' to get a web series reboot
    Jul 20, 2018 · ... Mind Your Language (1977). The comedy chronicled the travails of Mohan Bharti (Pankaj Kapur), an engineer who is forced to teach Hindi to a ...
  77. [77]
    A case study of the Indian remake of the Mind Your Language series
    Specifically, it focuses on Zabaan Sambhal Ke the Indian remake of Mind Your Language, an internationally renowned sitcom remade into ten languages and eleven ...
  78. [78]
    Zabaan Sambhal Ke: Where to Watch and Stream Online | Reelgood
    It's a comedy and drama show with 124 episodes over 2 seasons. Zabaan Sambhal Ke is no longer running and has no plans to air new episodes or seasons.Missing: count length
  79. [79]
    What a Country! - Wikipedia
    The series is based on the British sitcom Mind Your Language and was intended as a showcase for Ukrainian-American comedian Yakov Smirnoff, whose catchphrase ...
  80. [80]
    Are there other language adaptations of Mind Your ... - Facebook
    Jun 4, 2024 · Mind Your Language (1977–1986) FACTS This show was remade in India as "Zaban Sambhal ke" (Talk with Care). In this, the students from various ...Classic Comedy Show Mind Your Language Revival and Online ...I wish they could do a remake of mind yo language.. its soo funny ...More results from www.facebook.comMissing: international | Show results with:international
  81. [81]
    Mind Your Language | Ultimate Pop Culture Wiki - Fandom
    Mind Your Language is a British comedy television series which premiered on ITV in late-1977. Produced by London Weekend Television and directed by Stuart ...Missing: creator | Show results with:creator
  82. [82]
    Mind Your Language - The Complete LWT Series DVD
    Mind Your Language. TV sitcom; ITV1; 1977 - 1986; 42 episodes (4 series). Jeremy Brown finds that school days are not the happiest ...
  83. [83]
    Mind Your Language: Complete Series [DVD] - Amazon.com
    Running for three successful series on ITV, this DVD set contains all 29 episodes. Product information. Run time, ‎12 hours and 5 ...Missing: 1990s 2020s
  84. [84]
    Mind Your Language - Series 1-3 NEW PAL 4-DVD Set | eBay
    In stock Free deliveryMind Your Language - Series 1-3 NEW PAL 4-DVD Set ; Product Origin/Format: United Kingdom ( PAL/Region 2 ) ; Running Time: 725 min ; Aspect Ratio: Fullscreen.
  85. [85]
    mind your language | Home Theater Forum
    Apr 28, 2012 · This DVD set features Series 1 - 3 and not series 4. The series was released as a boxed set on Region 2 DVD in 2003, and on Region 1 DVD in 2004 ...
  86. [86]
    HMF Mind Your Language Season 4 : r/HelpMeFind - Reddit
    Feb 21, 2023 · Unfortunately season 4 was never released on DVD so it's very hard to find it. so far only the first episode was found and uploaded to youtube.Missing: unreleased | Show results with:unreleased
  87. [87]
    Barry Evans - The Biography - Facebook
    Dec 29, 2024 · With the demise of Network, the company that licenced Mind Your Language for DVD release, in 2023, many were concerned the series would fail ...
  88. [88]
    Mind Your Language Season 1 - Prime Video
    Rating 8.7/10 (10,476) Mr. Jeremy Brown, an English teacher, meets his class of foreign students for the first time. Things start off well, but... Available to buy. Buy SD $1.99.
  89. [89]
    Mind Your Language - streaming tv show online - JustWatch
    Rating 72% (77) Jeremy Brown, a language teacher, tries to make a living by teaching English to immigrants. With pupils from India, France, China, and many other countries.
  90. [90]
    Mind your language (1977) High Quality All seasons Compiled
    Nov 24, 2023 · Language (IMDb) Synopsis: Jeremy Brown, a language teacher, tries to make a living by teaching English to immigrants ... Mind your language ...