Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Spanish Ladies

"Spanish Ladies" (Roud 687) is a traditional sea shanty, typically sung from the perspective of sailors on a homeward voyage from to the in the , featuring navigational landmarks and depths along the route. The song is structured as a capstan shanty, used by crews to coordinate heavy labor such as raising anchors, with its emphasizing a farewell to the ladies of while expressing hope for a quick return. The earliest documented reference to "Spanish Ladies" appears in the 1796 logbook of the British vessel Nellie, during the , though a of similar title was registered with England's Stationers' Company on December 14, 1624. It likely originated in the Royal Navy context of supplying aid to , evolving into a popular among naval and merchant sailors in Britain, later adapting into American and Canadian variants, such as those referencing Yankee whalermen or the schooner . Lyrics vary across versions, but core verses detail sailing from to the Scilly Isles—typically 35 leagues apart—and sounding depths from 45 to 55 fathoms in the , blending seafaring precision with themes of camaraderie and revelry ashore. As one of the oldest known sea shanties, dating to at least the late 18th century, "Spanish Ladies" has endured in folk traditions, performed by choirs and artists to evoke maritime heritage, and remains a staple in collections of English folk music for its robust, rhythmic structure ideal for group singing.

Origins and History

Early Origins

A ballad titled "Spanish Lady" was registered in the Stationers' Register on December 14, 1624, by the English Stationers' Company, but it is not confirmed to be the same as the later sea shanty and no surviving copy has been identified. This early registration may reflect circulation of similar narratives during Anglo-Spanish tensions, drawing from seafaring experiences in the tradition of printed street literature. The oldest surviving text of the song dates to the logbook of Nellie in 1796, recorded during the (1792–1797), when British naval forces were engaged in operations involving Spanish ports. This entry captures the song in a context aboard a vessel, suggesting its adaptation for use by sailors on convoy duties between and . At this stage, "Spanish Ladies" represented an evolution into practical naval repertoire by the late , likely amid alliances against . Central to its early form were themes of parting from Spanish harbors, evoking the bittersweet farewells of English sailors amid Anglo-Spanish naval interactions, including alliances and conflicts during the French Revolutionary Wars. These motifs underscored the song's roots in real historical encounters, such as British ships docking in Iberian ports for resupply or diplomacy, before its later transformation into a more structured work song.

Historical Popularity

The song likely gained popularity during the (1807–1814), reflecting homeward-bound journeys of sailors after deployments in Spanish and Portuguese waters to support allied forces against Napoleon's invasion. In the mid-19th century, amid the height of the age of sail and the expansion of merchant shipping, the tune experienced a revival as a formalized , adapting from its earlier form to structured work songs that coordinated large crews on commercial vessels. This era's demand for efficient labor on square-rigged ships helped embed it firmly in maritime tradition, particularly among British sailors navigating transatlantic and European routes. Closely associated with capstan work, the shanty was performed by ratings—lower-deck enlisted sailors—to synchronize efforts in hauling aboard homeward-bound vessels, its rhythmic providing and timing for the physically demanding task. Unlike halyard shanties used for lighter pulls, its steady beat suited the circular motion of capstan bars, making it a staple for weighing at the voyage's end. The song's prominence in 19th-century naval and traditions is evidenced by its documentation in period collections, preserving oral versions from seafaring singers. These efforts captured its evolution from naval favorite to enduring cultural artifact among sailors.

Lyrics and Musical Composition

Lyrics

The lyrics of "Spanish Ladies" form a traditional , structured in a chorus-refrain format typical of capstan shanties used for coordinated hauling work aboard ship. The song typically consists of 6 to 8 stanzas across sources, though versions vary in length due to oral transmission, with the repeated after each verse to maintain rhythm during labor. One standard rendition, drawn from traditional collections of shanties, presents the following complete traditional text:
Farewell and adieu to you Spanish ladies,
Farewell and adieu to you ladies of Spain,
For we've received orders to sail for Old England
and we hope very soon for to see you again.
Chorus:
We'll rant and we'll roar like true British sailors,
We'll rant and we'll roar across the salt seas,
Till we strike soundings in the Channel of Old England,
From Ushant to Scilly is 35 leagues.
We have our ship to with the wind at sou'west, boys.
We have our ship to for to take soundings clear,
In 55 fathoms with a fine sandy bottom,
We filled our main tops'l, up Channel did steer.
Chorus The first land we made was a point called the Deadman,
Next Rame Head off Plymouth, Start, Portland and Wight.
We sailed them by Beachy, by Fairlee, by Dungeness,
Then bore straight away for the South Foreland Light.
Chorus Now, the signal was made for the Grand Fleet to anchor.
We clewed up our tops'ls, stuck out tacks and sheets,
We stood by our stoppers, we brailed in our spankers,
And anchored ahead of the noblest of fleets.
Chorus Let every man here drink up his full bumper,
Let every man here drink up his full bowl.
And let us be jolly and drown melancholy,
Drink a health to each jovial and true-hearted soul.
Chorus
The narrative structure follows the of a homeward-bound voyage, progressing chronologically from departure to arrival in a linear depiction of the sailors' journey across and up the . It begins with a poignant farewell to the "Spanish ladies" in Iberian ports, evoking through the expressed hope of a swift return, before shifting to the practicalities of under a southwest wind. As the shanty unfolds, the crew takes soundings at 55 fathoms to confirm their position in the , highlighting the perils and precision of . The core of the progression details the sequential sighting of coastal landmarks—starting westward with the Deadman (Dodman Point near Falmouth), then Rame Head near , the Start Point, Portland Bill, , , Fairlee, , and finally the South Foreland Light near the Downs—marking their advance eastward along the southern English coast. This geographic catalog not only serves as a mnemonic for but also builds a sense of mounting anticipation for home. Thematic elements underscore the emotional and social dimensions of seafaring life, blending with resilience. permeates the opening verse's adieu, tempered by optimism for reunion, while camaraderie emerges in the boisterous , where the collective "rant and roar" of "true sailors" fosters unity amid the "salt seas." Port calls are implied through the landmarks, such as and regions, evoking familiar havens, and the song culminates in a to "jovial and true-hearted soul," drowning "" in shared revelry upon safe anchorage with the fleet. The refrain's mention of the 35-league distance from (off ) to the Scilly Isles establishes the voyage's scale, a detail that varies slightly (e.g., 34 leagues in some accounts) but consistently anchors the narrative in verifiable .

Music and Structure

"Spanish Ladies" is classified in the as number 687, a designation that underscores its status as a traditional English structured for communal singing during laborious tasks such as hauling anchors or weighing ropes on sailing ships. This shanty form typically features a solo verse followed by a group , facilitating synchronized work rhythms among sailors. The melody of "Spanish Ladies" is composed in the key of and employs a 3/4 , evoking a waltz-like that propels the song's narrative of departure and voyage. Its simple, repetitive structure, with ascending and descending phrases that repeat across verses, makes it particularly accessible for group participation, allowing multiple voices to join the call-and-response without complex shifts. This not only aids in maintaining tempo during physical labor but also reinforces the song's themes of farewell, as briefly echoed in its lyrical . In traditional performances, "Spanish Ladies" is frequently rendered to emphasize and rhythmic coordination among the crew, though sparse instrumental accompaniment may include or to provide subtle melodic support and sustain the 3/4 pulse. Contemporary interpretations often incorporate guitar for chordal backing, enhancing the song's folk revival appeal while preserving its core rhythmic drive.

Recordings

Traditional and Folk Recordings

One of the earliest documented field recordings of "Spanish Ladies" comes from the Carpenter Collection, amassed between 1928 and 1935 as part of Carpenter's fieldwork among sailors and coastal communities in and . These wax cylinder and disc recordings capture the song in an form sung by traditional performers, such as retired seamen recounting maritime experiences, preserving the with minimal accompaniment to reflect authentic shipboard singing. For instance, a version recorded from a emphasizes the song's capstan shanty , used for coordinated hauling, highlighting its roots in naval work songs rather than later stylized interpretations. In the late 1940s and early 1950s, producer contributed significantly to preservation through studio and recordings of ex-, focusing on unpolished renditions that echoed vanishing oral traditions. A notable example is the 1950 session with Stanley Slade, a retired deep-water from , who performed "Spanish Ladies" , drawing on his personal memories of vessels to deliver a raw, narrative-driven version that underscores the song's role in morale-boosting during voyages. These recordings, later issued on and labels, prioritize authenticity by avoiding instrumentation, capturing the song's repetitive structure as sung in informal sailor gatherings. The Reg Hall Archive, compiled from mid-20th-century field trips, includes analogous captures of maritime folk songs from English traditional singers, often featuring deliveries by former seafarers to maintain the song's communal, unadorned essence. Complementing these efforts, Alan Lomax's 1950s collaborations in Britain, including dubbing sessions with Kennedy, documented sea shanties like "Spanish Ladies" from oral sources, linking them to the broader revival of work songs amid declining sail-based traditions. These collections collectively emphasize the song's preservation through direct testimony, with performers using simple, repetitive phrasing to evoke the hardships and camaraderie of . Additional traditional recordings include versions by The Watersons on their 1965 album New Voices! and by and Debra Cowan on (1980).

Modern Interpretations

In the late , Canadian band adapted the Newfoundland variant "Rant and Roar" for their 1995 album Up, infusing the traditional shanty with upbeat elements including percussion and multi-layered harmonies to appeal to contemporary audiences. This recording highlighted the song's maritime roots while blending them with rock instrumentation, contributing to the band's role in popularizing Celtic-influenced in . Shifting toward historical fidelity, performer David Coffin released a solo rendition of the American variant "Yankee Whalerman" on his 2000 album David Coffin and the Nantucket Sleighride, emphasizing authentic 19th-century whaling contexts through unaccompanied vocals and minimal instrumentation to evoke New England seafaring traditions. Coffin's approach drew from archival sources, positioning the track as an educational tool for maritime history enthusiasts. The 2010s saw a resurgence in interpretations, exemplified by British group ' 2018 version on their album Between Wind and Water, which captured the shanty revival style with tight four-part harmonies and rhythmic clapping to underscore the song's call-and-response structure. This recording aligned with the group's mission to modernize traditional shanties for live performances and online sharing. Entering the 2020s, The Wellermen issued a fresh take on "Spanish Ladies" as a single on January 10, 2025, featuring rich vocal harmonies layered with subtle modern production elements like reverb and electronic undertones to bridge traditional folk with digital-era appeal. This release built on the group's viral success, incorporating polished studio techniques while preserving the shanty's narrative of naval voyages. Broader trends since have integrated "Spanish Ladies" into lineups and performances, where groups perform it alongside other shanties to engage diverse crowds. Concurrently, the post- online shanty on platforms like —sparked by covers from and The Wellermen—has amplified the song's reach, with user-generated videos garnering millions of views and fostering community sing-alongs that echo the original sailors' camaraderie.

Variants and Adaptations

Regional Variants

The regional variants of "Spanish Ladies" adapt the original British naval shanty's structure and melody to reflect local maritime or occupational experiences, substituting geographic references with those familiar to specific communities while retaining the core narrative of farewell and homeward journey. In the tradition, the "Yankee Whalermen" variant transforms the song into a anthem, replacing Spanish and English ports with whaling routes such as Gay Head off and New Bedford, emphasizing the hardships and camaraderie of Yankee whalermen on transatlantic voyages. This adaptation highlights the 19th-century industry's prominence, with lyrics evoking the return to home ports after pursuits in distant waters like Tombaz (likely Tombez, ). The Australian "Brisbane Ladies" version, composed in the second half of the possibly by Nanango storekeeper Mendelson, shifts the theme from seafaring to inland along Queensland's stock routes, renaming ports to cattle stops such as Quart Pot, Nanango, and Augathella Station while preserving the chorus's rhythmic structure. This parody reflects colonial life and the challenges of overland in the Pacific region, diverging from the original's oceanic focus to celebrate Queensland's heritage. In Newfoundland, "The Ryans and the Pittmans," a circa 1880 rewrite by Henry W. Le Messurier, localizes the shanty to the island's grounds, incorporating references to outports like Toslow (now Tickle Cove) in Bonavista Bay and St. Jones Within in Trinity Bay, and weaving in themes of family rivalries between Irish-descended Ryans and English Pittmans to capture cultural tensions in the communities. The variant underscores the occupational life of Newfoundland fishermen, adapting the homeward voyage to depict seasonal returns from the Grand Banks. A Nova Scotian Canadian variant was created for the schooner Bluenose, a famed fishing and racing vessel from the early 20th century, with lyrics adapted to celebrate its voyages and legacy while maintaining the shanty's structure and farewell theme. Linguistic shifts across variants preserve archaic English nautical terms like "hove our ship to" and "strike soundings" in renditions, evoking 18th-century naval dialect, whereas localized versions incorporate regional idioms—such as Newfoundland's blend of Irish-English influences in family name rivalries—to suit dialectal audiences. These changes maintain the shanty's rhythmic utility for work while embedding cultural specificity.

Notable Adaptations

One of the earliest and most prominent adaptations of "Spanish Ladies" occurred in Sir Henry Wood's Fantasia on British Sea Songs, a medley composed in 1905 to commemorate the centenary of the Battle of Trafalgar.) In this orchestral work, the song appears as the sixth movement, titled "Farewell and Adieu, Ye Spanish Ladies," arranged as a quartet for trombones within the broader ensemble of winds, brass, strings, and percussion.) The arrangement transforms the original capstan shanty's simple structure into a symphonic segment, emphasizing its melancholic minor key while integrating it with other British sea songs like "The Anchor's Weighed" and "Rule, Britannia.") This orchestral version gained lasting popularity through performances at the Proms and other concerts throughout the , often by and naval bands that highlighted its nautical heritage. For instance, the recorded the full Fantasia in 1998, featuring the "Spanish Ladies" section in a polished rendition suitable for ceremonial occasions. Such adaptations preserved the song's rhythmic drive—derived from its 6/8 —while expanding it for larger ensembles, making it a staple in naval repertoire.) In shanty compilations, extended versions of "Spanish Ladies" have incorporated additional verses for humorous effect, often drawing on the song's repetitive chorus to insert satirical commentary on seafaring life. Stan Hugill's comprehensive collection Shanties from the Seven Seas documents such variants, noting how sailors appended bawdy or exaggerated lines to the traditional lyrics during informal gatherings, enhancing the song's performative versatility without altering its core . Digital adaptations have proliferated in online communities since the early 2000s, with files enabling easy sharing and customization among enthusiasts. Sites like Mfiles.co.uk offer downloadable arrangements, such as a and version that captures the shanty's for educational or amateur use. These resources support collaborative efforts in virtual folk circles, where users transcribe and modify the notation to experiment with harmonies or instrumentation. Post-2020, tools have begun generating variants, though specific examples tied to "Spanish Ladies" remain emergent in broader synthesis projects.

Cultural Impact and Media

In Film and Literature

The traditional "Spanish Ladies" has been integrated into several works of literature and film, often to evoke the hardships and camaraderie of life. In Herman Melville's novel (1851), the song is sung by the harpooneers and sailors during the midnight forecastle scene in Chapter 40, capturing the rhythmic toil and fatalistic spirit of voyages. This inclusion symbolizes the transient pleasures and perils faced by seamen, with the ' farewell motif underscoring the crew's isolation at sea. In film, "Spanish Ladies" appears prominently in Steven Spielberg's Jaws (1975), where the character Quint (played by Robert Shaw) sings a rendition of the shanty aboard the Orca during a tense voyage to hunt the great white shark. The performance, delivered in a gravelly voice, heightens the atmosphere of impending doom and bonds the characters through shared naval tradition, foreshadowing the mission's dangers. Similarly, in Peter Weir's Master and Commander: The Far Side of the World (2003), the crew of HMS Surprise sings the song during a nighttime deck scene, immersing viewers in the Napoleonic-era Royal Navy's daily routines and evoking the era's authentic seafaring ambiance. The shanty also features in Patrick O'Brian's Aubrey-Maturin series of historical naval novels, particularly in (1989), the ninth installment, where the lyrics are referenced amid the crew's activities, reinforcing the series' detailed portrayal of early 19th-century British naval life and culture. These literary and cinematic uses highlight "Spanish Ladies" as a cultural touchstone for themes of departure, , and the romance of the in storytelling.

In Music and Other Media

"The traditional sea shanty 'Spanish Ladies' has been incorporated into the soundtrack of the 2013 video game Assassin's Creed IV: Black Flag, where it serves as one of several playable shanties sung by the crew during naval sailing sequences to enhance the immersive pirate experience. In this context, players can unlock and trigger the song as part of the game's mechanics, reflecting its historical role in coordinating shipboard labor. The shanty also appears in the television series Black Sails (2014–2017), a drama centered on pirate lore, where it is performed to underscore thematic elements of maritime adventure and crew camaraderie. Its inclusion helps evoke the authentic atmosphere of 18th-century seafaring life amid the show's fictionalized retelling of piracy. In the 2020s, 'Spanish Ladies' gained renewed prominence through integration into playlists on streaming platforms like and , often alongside modern interpretations that align with its capstan shanty origins. This visibility contributed to its role in the 2021 TikTok trend, which popularized collaborative videos of traditional work s and drove widespread online engagement with maritime folk music. As of 2024, the song saw further adaptations, including a metal by Jonathan Young on the Sea Shanty Metal. Beyond these, the song features in podcasts exploring , with episodes dedicated to sea shanties analyzing traditional work songs and their cultural significance in naval tradition. These audio discussions highlight its endurance as a vessel for about voyages and life.

References

  1. [1]
    Spanish Ladies - Contemplator
    However, according to the Oxford Book of Sea Songs the earliest known reference to Spanish Ladies is in the logbook of the Nellie of 1796. ... There is no ...
  2. [2]
    Spanish Ladies - The Jovial Crew
    The song “Spanish Ladies” was registered in the English Stationer's Company; 14 December 1624. It appears again in the 1796 logbook of HMS Nellie; it has ...
  3. [3]
    Spanish Ladies sea shanty: what are its lyrics? - Classical-Music.com
    Dec 27, 2020 · Spanish Ladies is one of the oldest sea shanties, and it is believed to have been inspired when the Royal Navy carried supplies to Spain to aid ...
  4. [4]
    Sea Shanties - Spanish Ladies (French translation)
    Apr 23, 2015 · Spanish Ladies is a traditional English naval song, about the voyage ... A ballad of the same name was registered in England December 14, 1624 ...
  5. [5]
    A Brief History Of Sea Shanties | HistoryExtra
    Jan 19, 2021 · The story goes that 'Spanish Ladies' was written in around 1796, onboard HMS Nellie, gaining popularity throughout the Peninsular War ...
  6. [6]
    Origins: Spanish Ladies - mudcat.org
    Nov 4, 1998 · Subject: Lyr Add: SPANISH LADIES (from Stan Hugill) From: Liam's ... Also perhaps in the later Peninsular War when British soldiers ...
  7. [7]
    The Spanish Ladies (Roud 687) - Mainly Norfolk
    Tommy Morrissey from Padstow sang Spanish Ladies at the Ship in Wadebridge, Cornwall. This recording was included in 1992 on his and Charlie Pitman's Veteran ...
  8. [8]
    [PDF] Transactions - Sabine Baring-Gould
    Sheppard became the musical editor for the two main collections of folk songs that Baring-Gould published: Songs of the West and A Garland of Country ... Spanish ...
  9. [9]
    Spanish Ladies (Trad. English) - Free Flute Sheet Music - Flute Tunes
    Jan 25, 2015 · Sheet music for Spanish Ladies (Farewell and Adieu to You; We'll Rant and We'll Roar; The Ryans and The Pittmans; Brisbane Ladies; ...<|control11|><|separator|>
  10. [10]
    [PDF] Sea Songs and Shanties Pack
    The pack includes many shanties, which are work songs sung by sailors to keep time, and are call and response songs.
  11. [11]
  12. [12]
    AFC's James Madison Carpenter Collection Is Online | Folklife Today
    Apr 19, 2018 · He spent time in local communities recording traditional ballads, 'bothy songs,' seasonal carols, sea shanties, and more. Unlike earlier ...Missing: Spanish Ladies
  13. [13]
    CARPENTER: The James Madison Carpenter Collection, 1928-1972
    Two hundred twenty-three 12-inch discs of songs, sea shanties, folk plays, folktales and other material some copied from cylinders (AFS Cyl. 4501-4679) recorded ...
  14. [14]
    [PDF] PETER KENNEDY'S PUBLISHED RECORDINGS OF BRITISH ...
    Nov 4, 2024 · REG HALL, London, 2017. Peter Kennedy made a great many recordings of British and Irish traditional music, customs and vernacular speech ...
  15. [15]
    FTX-207 - CAN'T YOU DANCE THE POLKA? - STANLEY SLADE
    The last of the shellbacks, recorded by Peter Kennedy in 1950, shortly before ... SPANISH LADIES) - ROLLING HOME - ROCK AND ROLL ME OVER (JOHNNY BOKER) ...<|separator|>
  16. [16]
    Songs from the James Madison Carpenter Folk Collection
    Written by Hazel Askew, the resource features a selection of seven diverse folk songs from the many collected by James Madison Carpenter in Britain and the USA ...
  17. [17]
    Peter Kennedy Recordings 1950s | Lomax Digital Archive
    This session is comprised of songs Lomax dubbed from Peter Kennedy for possible use on the English volume of the World Library of Folk and Primitive Music.Missing: sea shanties 1940s
  18. [18]
  19. [19]
    David Coffin and the Nantucket Sleighride - Amazon.com
    30-day returnsDavid Coffin and the Nantucket Sleighride ; 1. The Bonnie Ship the Diamond. 02:51 ; 2. Rolling Down to Old Maui. 03:32 ; 3. Wings of a Goney. 03:44 ; 4. Soon May ...Missing: tracklist | Show results with:tracklist
  20. [20]
    Albums Archives - David Coffin
    The Dreadnought - David Coffin. 9. Spanish Ladies - David Coffin. 10. Yankee Whalerman - David Coffin. 11. Stand on Shore - David Coffin. $15.00 digital ...Missing: 2000 | Show results with:2000
  21. [21]
    Release “Spanish Ladies” by The Wellermen - MusicBrainz
    Spanish Ladies. ~ Release by The Wellermen ( see all versions of this release, 1 available ). Overview · Disc IDs · Cover art (1) · Aliases · Tags · Details ...
  22. [22]
    The Wellermen - Spanish Ladies (Official Lyric Video) - YouTube
    Apr 2, 2025 · The Wellermen - Spanish Ladies (Official Lyric Video) Listen to the ... 2025- 01-10 Producer, vocals, composter, arranger, percussion ...
  23. [23]
    Sea Shanty TikTok Meme, Explained - The New York Times
    which the band the Longest Johns covered in 2018 — leaves out such naughty narratives ...
  24. [24]
    Yankee Whalermen - Contemplator
    Just like a young kitten a chewin' fresh fish. We'll rant and we'll roar like true Yankee Whalermen We'll rant and we'll roar on deck and below. Until ...
  25. [25]
    Brisbane Ladies / Augathella Station - AL Lloyd - Mainly Norfolk
    Jan 19, 2024 · Found in many collections of Australian songs, Brisbane Ladies is said to have been composed by Saul Mendelson, a storekeeper of Nanango who ...
  26. [26]
    Original versions of Brisbane Ladies written by [Traditional]
    The song Brisbane Ladies was written by [Traditional] and was first released by A.L. Lloyd in 1956. It was adapted from Spanish Ladies ([Traditional]).<|separator|>
  27. [27]
    Anglo-Canadian Occupational Songs
    Feb 7, 2006 · ... The Ryans and the Pittmans,' descended from the old British sea song 'Spanish Ladies,' describes the life and loves of a Newfoundland fisherman.
  28. [28]
    We'll Rant and We'll Roar - The Traditional Ballad Index
    ... (The Ryans and the Pittmans)" (1 text, 1 tune) Fowke/MacMillan ... Spanish Ladies." The author's title is "The Ryans and the Pittmans," but tradition ...
  29. [29]
    Fantasia on British Sea Songs Pack - Goodmusic Publishing
    The Fantasia on British Sea Songs was arranged by Sir Henry Wood in 1905 to mark the centenary of the Battle of Trafalgar. It is a medley of British sea songs ...
  30. [30]
    Royal Swedish Navy Band - Fantasia on British Sea Songs - Spotify
    Listen to Fantasia on British Sea Songs on Spotify. Song · Royal Swedish Navy Band, Per Ohlsson · 1998.
  31. [31]
    Shanties from the seven seas : shipboard work-songs and songs ...
    Dec 27, 2023 · Shanties from the seven seas : shipboard work-songs and songs used as work-songs from the great days of sail. Publication date: 1979.
  32. [32]
    Spanish Ladies (Bassoon and Piano) - MP3 & Midi files - Mfiles.co.uk
    This Sheet Music is Spanish Ladies arranged for Bassoon and Piano, a traditional naval song which was used in the movie Jaws. Download the Sheet Music, Midi ...Missing: communities | Show results with:communities
  33. [33]
    Sea shanty surrealism - AI Weirdness
    Mar 10, 2021 · CLIP+FFT generates images from sea shanty lyrics, creating surreal results like "Wellerman" as a supervillain, "The winds" with hair and bows, ...Missing: variants Spanish Ladies 2020
  34. [34]
    Moby-Dick (Chap. 40: Midnight, Forcastle (Harpooneers and Sailors))
    Farewell and adieu to you, Spanish ladies! Farewell and adieu to you, ladies of Spain! Our captain's commanded.— 1ST NANTUCKET SAILOR. Oh, boys, don't be ...
  35. [35]
    Melville's Use of Sea Ballads and Songs - jstor
    of the third line of "Spanish Ladies" have been deliberately changed. In the many versions located, all read, "We have received orders," but the line sung.<|separator|>
  36. [36]
    What Song Quint Keeps Singing In Jaws (& What It Means)
    Aug 12, 2022 · Quint's singing of the song "Spanish Ladies" is among the most enduring moments from the 1977 classic film, Jaws.Missing: 1975 | Show results with:1975
  37. [37]
    Master and Commander: The Far Side of the World Soundtrack
    Violin Concerto No. 3 in G Major, K. 216: III. Rondeau - Allegro · Spanish Ladies · Fantasia on a Theme by Thomas Tallis (excerpt) (Master and Commander: The Far ...<|control11|><|separator|>
  38. [38]
    09 Treason's Harbour - Libro della tutto - YUMPU
    Apr 3, 2013 · Patrick O'Brian <strong>Treason's</strong> <strong>Harbour</strong> ... 'Farewell and adieu to you fine Spanish<br />. ladies,<br ...
  39. [39]
    The Wellerman: 10 TV Series To Watch If You Love Sea Shanties
    Feb 22, 2021 · Several traditional sea shanties were included in the series, such as the famous "Spanish Ladies," and American whaling songs, such as "Blow, Ye ...
  40. [40]
    Sea shanties like the Wellerman are trending on TikTok - Vox
    Jan 19, 2021 · The thing about viral sea shanties is that there is literally nothing to explain at all. There is no need to square sea shanty TikTok with our ...
  41. [41]
    Episode 161: Sea Shanties - Renaissance English History Podcast
    So the thing about Sea Shanties is that they primarily became popular a little bit after our time, in the 17th and 18th centuries. BUT they have a history ...