Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Poitevin dialect

The Poitevin dialect (Poitevin: poetevin) is a regional variety of the Poitevin-Saintongeais language, a Romance language belonging to the family, spoken primarily in the historical province of in western . This area, now divided between the administrative regions of and , lies between the and rivers, where Poitevin has been traditionally used in rural communities. As part of 's linguistic heritage, it is officially recognized by the French Ministry of Culture as one of the country's regional languages under Article 75-1 of the Constitution. Poitevin-Saintongeais, encompassing both the Poitevin and Saintongeais varieties, exhibits morphological similarities to standard French but is distinguished by a significant Occitan (langue d'oc) substratum due to historical linguistic contact in the border zone between oïl and oc language families. Key phonetic features include palatalization of Latin consonant groups, such as [p+l] evolving into "pll-" (e.g., pllanjhe for "calm"), and the use of the subject pronoun i for first-person singular and plural forms, derived from Latin ego. Lexical and grammatical elements reflect this hybrid influence, with vocabulary and syntax blending northern oïl traits and southern oc borrowings, contributing to its unique identity among other oïl languages like Picard or Norman. The dialect faces severe endangerment, classified as by linguistic databases, with intergenerational transmission occurring in only about 35% of cases among speakers of oïl languages broadly. No precise speaker numbers exist for Poitevin alone, but it forms part of the estimated 204,000 speakers of non-standard oïl varieties in as of 1999, though actual fluent users are likely far fewer today due to assimilation pressures from . Efforts to revitalize it include bilingual lexicons, educational programs, and digital projects like the DIVITAL initiative, which aim to standardize and enhance visibility through resources such as a French-Poitevin-Saintongeais with approximately 23,000 entries (expanded to 41,047 lexical forms).

Overview and Classification

Definition and Scope

The Poitevin dialect constitutes the northern variety of the language, a regional Romance belonging to the langue d'oïl group and spoken primarily in the historical province of , encompassing parts of present-day departments such as , , and northern in western . This dialect forms part of a broader linguistic continuum influenced by neighboring varieties, but it maintains distinct features that set it apart from while sharing core grammatical and lexical foundations derived from . as a whole is officially recognized by the as a comprising two main dialects: Poitevin in the north and Saintongeais in the south. Poitevin is clearly distinguished from its southern counterpart, Saintongeais, which predominates in the historical Saintonge region to the south, including areas around , with transitional zones in the provinces of Aunis and where features of both dialects intermingle. These boundaries reflect geographical and historical divisions, with Poitevin generally aligned more closely with northern oïl varieties and Saintongeais showing subtle influences from southern oc languages due to proximity. The scope of Poitevin encompasses everyday communication in rural communities of the former , though its use has declined with the dominance of ; it is not considered a fully separate but a regional variety within the Romance family. In linguistic studies since the , Poitevin has been consistently grouped with Saintongeais under the unified designation to facilitate analysis of their shared traits and , a formalized in official linguistic inventories. Differences from appear in vocabulary, pronouns, and verb forms; for instance, the first-person singular is often "i" (from Latin ego), contrasting with "," and words like "pllanjhe" for "calm" exhibit unique palatalization patterns not found in the standard language. These features highlight Poitevin's role as a vibrant, though endangered, expression of regional identity within the broader oïl continuum.

Linguistic Classification

The Poitevin dialect is classified as a within the Indo-European family, specifically belonging to the subgroup of . This placement aligns it with other northern French varieties derived from , sharing core phonological and morphological traits with the broader oïl continuum. Its identifier is poit1240, reflecting its status as a distinct lect in global linguistic inventories. Poitevin exhibits transitional characteristics, blending northern oïl features with influences from the southern Occitan (langue d'oc) domain due to its geographic position in the transitional zone. These include vocabulary borrowings, such as terms for and daily life adapted from Occitan substrates, and phonetic shifts like the retention of certain intervocalic consonants that diverge from standard oïl patterns but align with oc tendencies. This hybridity distinguishes Poitevin from purer northern varieties, positioning it as a bridge between the oïl and oc linguistic areas. In relation to other oïl dialects, Poitevin shares syntactic structures and lexical roots with Norman, Picard, and Francien—the latter serving as the foundation for standard French—while showing greater divergence in southern exposures. Unlike the more insular Norman or the coal-influenced Picard, Poitevin's proximity to Occitan has led to mutual lexical exchanges not as prominent in Francien. Poitevin has been recognized as a distinct variety by the French Ministry of Culture since the 2008 constitutional amendment (Article 75-1), listed alongside its sister dialect Saintongeais under the poitevin-saintongeais designation in official inventories of France's linguistic heritage.

History

Origins and Development

The Poitevin dialect originated from the spoken by the Gallo-Roman population in the region following the collapse of the in the . This vernacular form evolved in the former province of , where Latin had been imposed during Roman rule but blended with residual substrates, particularly in and vocabulary. By the 6th to 8th centuries, as the region transitioned under Visigothic and then Merovingian control, Poitevin's precursors retained core Gallo-Romance features, such as simplified case systems and the loss of neuter gender, distinguishing it from . During the , from the 9th to 15th centuries, Poitevin developed as one of the emerging dialects, heavily influenced by the Frankish invasions that introduced Germanic elements into the lexicon and syntax, such as stress patterns and loanwords for warfare and governance. The dialect's formation was shaped by Poitou's strategic position as a transitional between northern oïl and southern Occitan varieties, incorporating minor Occitan traits in eastern areas. It played a practical role in medieval trade along Atlantic routes, including ports like , and in feudal documentation, where local lords used forms for charters and oaths to facilitate among non-Latin-speaking peasants and merchants. The first written attestations appear in the , notably a inscription in the Baptistery of Saint-Jean in around 1080–1120, reading "cil cria marci e tvrna" ("he cried mercy and turned"), accompanying a religious and marking an early shift from Latin to regional speech in . By the , Poitevin had evolved into a distinct form, diverging from central Francien—the emerging standard based on the variety—due to Poitou's geographic isolation from Parisian cultural centers and its retention of archaic medieval features like shifts and conservative . This separation was reinforced by limited exposure to royal edicts, allowing regional isolation to preserve unique phonological traits, such as the maintenance of Latin final -a as -e in certain contexts.

Historical Influences and Evolution

During the 16th to 19th centuries, the Poitevin dialect underwent significant evolution amid the French monarchy's centralization efforts, which accelerated its decline in written usage. The Ordonnance de Villers-Cotterêts in 1539 mandated the use of in all official administrative and legal documents, effectively sidelining regional languages like Poitevin and relegating it primarily to spoken contexts among rural populations. This policy, part of a broader push for linguistic uniformity under the , diminished Poitevin's role in formal writing, though it persisted informally in local literature and correspondence until the . Additionally, Poitevin's proximity to facilitated influences from Occitan dialects, incorporating a substratum evident in phonological features such as the unpronounced /k/ in certain toponyms (e.g., pronounced /kɔɲa/) and lexical borrowings that blurred the boundary between and langues d'oc. The intensified these pressures through explicit language unification policies in the 1790s, targeting dialects like Poitevin as barriers to national cohesion. In his 1794 report to the , advocated the "annihilation" of , including Poitevin, which he identified among approximately 30 regional varieties spoken across , estimating that only about 3 million of the 28 million inhabitants spoke fluently. Grégoire's proposals, supported by the revolutionary emphasis on a "République une et indivisible," promoted through and public instruction, accelerating the shift to the and further eroding Poitevin's vitality by associating dialects with and division. This suppression contributed to Poitevin's marginalization, though its oral forms endured in everyday rural communication. In the 20th century, efforts to standardize Poitevin emerged as part of broader revitalization initiatives, alongside its influence on other varieties through historical . The Union pour la Promotion du Poitevin et du Saintongeais (UPCP), founded in 1969, spearheaded the development of a normalized by the 1990s, building on earlier proposals from the 1970s to create a unified that reflected its phonetic and morphological traits. Concurrently, 17th-century emigration from to in —where a sizable proportion of early settlers originated from western provinces including —introduced Poitevin elements into , such as specific vocabulary and phonetic patterns that persist in contemporary Acadian speech. Poitevin's modern historical role centered on preservation through and oral traditions until the mid-20th century, when educators and local authors like Raymond Doussinet (1899–1978) documented proverbs, songs, and monologues to capture its expressive heritage before widespread dominance in education further confined it to informal settings.

Geographic Distribution

Traditional Regions

The Poitevin dialect, a variety within the broader language group, has historically been spoken across core areas in western , primarily encompassing the departments of and in their entirety, along with significant portions of to the west. These territories fall mainly within the modern administrative regions of and , reflecting the dialect's deep roots in the marshy lowlands and landscapes of the area, with gradual transitions southward into Saintongeais varieties in and eastward into Occitan-influenced Limousin speech in . In terms of historical provinces, Poitevin is closely associated with proper, a medieval that included the inland highlands of Upper Poitou (centered around the department of ) and the coastal plains of Lower Poitou (extending into ). Key urban centers such as , the historical capital of Poitou in Vienne, and in , served as focal points for the dialect's dissemination and cultural expression during the and . The traditional boundaries of Poitevin mark a northern limit along the Loire River, approaching the linguistic influences of dialects and the fringes of and territories to the north and northwest. To the south, the dialect transitions gradually into Saintongeais varieties around the vicinity of in northern , while eastward it fades into Occitan-influenced speech near the Limoges area in . Traditionally, Poitevin has been employed in rural agricultural communities of the interior and in maritime settings along , where it facilitated daily exchanges among farmers, herders, and fishermen. Sub-regional variations distinguish Haut-Poitou, with its more conservative inland features in and northern , from Bas-Poitou, characterized by coastal influences in southern and adjacent areas.

Contemporary Usage and Speakers

The Poitevin dialect, part of the broader Poitevin-Saintongeais language group, is currently spoken primarily in rural areas of western , spanning the departments of , , and within the regions of and . Small pockets of usage persist in urban centers like , where it appears in community gatherings and cultural events, though overall vitality remains stronger in countryside settings. Outside , traces of Poitevin influence are evident in communities in , stemming from 17th- and 18th-century migrations that shaped phonetic and lexical features in these diaspora varieties. Estimates of contemporary speakers of the broader Poitevin-Saintongeais group vary due to the absence of comprehensive official surveys, with figures suggesting 100,000 to 300,000 partial or occasional users as of the mid-2010s; no precise numbers exist for Poitevin alone. The skews heavily toward older generations, with the majority of fluent speakers over 60 years old and limited acquisition among . Intergenerational is notably low, as younger family members increasingly prioritize in daily life, contributing to a gradual erosion of proficiency (see Current Status for detailed demographics). In modern contexts, Poitevin sees primary use in informal conversations among rural residents, family settings, and social interactions that reinforce local bonds. It features prominently at regional festivals and cultural events, where songs, storytelling, and theater performances help maintain communal ties. Limited media presence includes occasional broadcasts on platforms like , such as the "Kétokolé" series, and online educational content like videos aimed at learners. However, it holds no role in formal education or official administration, confining its domains to non-institutional spheres. Urbanization and out-migration to larger cities have fragmented these patterns, reducing cohesive speaker networks in traditional heartlands.

Linguistic Features

Phonology

The Poitevin dialect, part of the oïl language group, exhibits a phonological system that bridges northern dialects and southern Occitan influences, characterized by retained archaic features alongside innovations toward . Its sound inventory includes a vowel system with seven oral vowels and four nasal vowels, similar to but with regional variations in quality and diphthongization. Consonants show palatalization patterns typical of Gallo-Romance, while prosody maintains -like stress but with subtle intonational differences linked to regional speech rhythms. In the vowel system, Poitevin retains mid-open vowels such as /ɛ/ (from Latin short e, e.g., lièvre pronounced [lɛbr]) and /ɔ/ (from Latin short o, e.g., ronce as [rɔ̃ts]), distinguishing it from some northern oïl dialects where these may close further. Nasal vowels like /ɛ̃/ and /ɔ̃/ are preserved but often appear in diphthongal forms, such as [ɛ̃jn] for demain ([dəmɛ̃jn]), reflecting incomplete monopthongization compared to standard French [dəmɛ̃]; this feature shows Occitan-like retention of a yod after the nasal. Diphthongs, including Occitan-influenced [au] (e.g., août as [aɔt]) and [ao] (from Latin ALUM, e.g., auce [aoʃ]), are more prominent than in standard French, though tonic E and O lack the full diphthongization (e.g., to [eɪ], [oʊ]) seen in other oïl varieties. Consonant features include palatalization of velars /k/ and /g/ before front vowels, yielding affricates or fricatives like /ʃ/ from Latin CENTUM (e.g., cent [ʃãt]) and /ʒ/ or /dʒ/ from GENTEM (e.g., gent [ʒãt]), a trait shared with Occitan but extended in Poitevin to some non-front contexts. Intervocalic lenition occurs, with /p/ becoming /v/ or /b/ (e.g., lupa [luv] or [lub]) and /t/ to /d/ or null (e.g., vitellus [via] or [vedeu]), aligning partially with but retaining more occlusion in finals like /t/ in fouet [fwɛt]. Final consonants are often preserved where French drops them, such as /s/ in ronce [rɔ̃ts] versus [rɔ̃s], contributing to a transitional phonology between oïl and oc domains. Prosodically, Poitevin follows French patterns with word-final stress and lack of lexical accent, but regional intonations introduce a more melodic rise-fall, influenced by coastal and rural speech communities; nasal vowels are articulated with less denasalization than in standard French, maintaining clearer contrasts (e.g., [ɛ̃] versus [ɑ̃]). This system underscores Poitevin's role as a transitional dialect, with incomplete diphthongization of tonic vowels and retention of final obstruents marking its southern oïl position.

Grammar and Morphology

The grammar and morphology of the Poitevin dialect, part of the broader Poitevin-Saintongeais language group, exhibit close parallels to while incorporating distinct regional and Occitan-influenced features that reflect its transitional position between and Occitan varieties. Noun morphology generally adheres to French patterns for and number , with definite articles like lou or lu for masculine singular, la for feminine singular, lés for masculine plural, and les for feminine plural; however, is often cued by these articles rather than inherent noun endings, and plurals may lack overt phonetic marking in speech. Occitan influences appear in and formations, such as suffixes -asse or -assou (e.g., pésanasse for a heavy or burdensome person, deriving from pesant), alongside occasional use of -et or -on for smallness (e.g., bedet for a small ). Collective nouns in the singular can trigger plural verb , as in le monde sont zirous ("the people are jealous"), diverging from singular treatment of collectives. Verb conjugation in Poitevin retains a synthetic structure similar to but shows simplifications and Occitan-like innovations in certain tenses and endings, particularly in rural varieties. The often ends in -ar or -àe (e.g., chantàe for "to sing"), reflecting Occitan influence, while imperfects use -ie (equivalent to -ia). forms feature endings like -iron, -irez, and -iran for plural persons (e.g., first-person plural nous chantâron "we sang"), and past participles distinguish gender as -u for masculine and -ut(a) or -àie for feminine (e.g., manjhai masculine vs. manjhàie feminine for "eaten"). Irregular verbs display regional variations, such as in saber or savoer ("to know"), with stems preserving Latin vowels like longer than in . The synthetic future is maintained (e.g., chanterai "I will sing"), akin to chanterai, without widespread shift to periphrastic forms, though some areas simplify subjunctives or conditionals. Syntax in Poitevin follows a predominant subject-verb-object order, much like standard French, but allows flexibility in interrogatives through inversion or intonation without auxiliary est-ce que. Prepositional usage deviates notably, with de substituting for à in certain locative or directional contexts (e.g., tomber de l’ève "to fall from the water," meaning to fall into water), and fused forms like dau (de + le) or de las (de + les) common for possession or origin. Demonstratives show Occitan impact, such as queu (masculine) and quèle (feminine) for "this," replacing French ce/cet. Pronominal verbs are frequent, often more so than in standard French, appearing in reflexive and reciprocal constructions (e.g., jh’ me dérale "I tear myself" or i s’ battant "they fight each other"), emphasizing idiomatic expressions tied to daily life. In some transitional areas, masculine forms serve as defaults for ambiguous gender markers, contributing to a dual-like system in adjectives or participles.

Vocabulary

The vocabulary of the Poitevin dialect, part of the broader Poitevin-Saintongeais language, is predominantly derived from Latin roots through the evolution of the , reflecting its classification as a northern Romance variety. Core terms, especially those related to , underscore the region's historical rural economy; for instance, "charrue" denotes a plow, a word inherited from *carruca via and retained in Poitevin usage. Other agricultural lexicon includes "chevàu" for and "abre" for , essential for describing farming and practices. Borrowings enrich Poitevin's lexicon, with notable influences from neighboring Occitan varieties introducing terms for southern geographical and cultural concepts. A prominent example is "gabare," referring to a flat-bottomed boat used in marshy or riverine areas, borrowed from Gascon and Occitan *gabarra, highlighting cross-regional exchanges in the southwest of France. Germanic elements from Frankish substrates, common across oïl languages, appear in Poitevin through shared northern Romance vocabulary, such as terms related to tools and daily life, though specific Poitevin instances align with broader oïl patterns like those for plowing implements. Poitevin exhibits unique lexical features, including productive and expressive forms that add nuance to everyday descriptions. For example, "vermelot" serves as a variant for a small worm or , derived from *vermelet with a regional adaptation. Nautical is particularly developed in coastal and marshland variants, with "gabare" extending to its "gabarot" for smaller vessels, adapted phonetically to local pronunciation patterns. In the 2020s, revitalization initiatives have focused on bilingual lexicons to preserve and distinguish Poitevin from . The Piveteau dictionary (2019), part of the DIVITAL project, compiles approximately 23,000 entries covering nouns, verbs, and adjectives, with expansions to over 41,000 forms including inflections, facilitating documentation of dialect-specific terms.

Literature and Culture

Notable Authors and Works

The Poitevin dialect features a modest literary heritage, marked by sporadic written works amid a rich of fables, songs, and proverbs, constrained by the historical ascendancy of in formal and printed domains. One of the earliest attested texts is the Sponsus, an 11th- or 12th-century liturgical drama depicting the biblical , composed and performed in the Poitevin dialect as part of early medieval religious theater in the langue d'oïl family. In the , Jean Drouhet, an from Bas-Poitou, authored satirical and pieces during the of , including La Mizaille à Tauni (1651–1673), a collection blending humor, local , and everyday life in "franc poitevin." A modern edition of Drouhet's works, including La Mizaille à Tauni, was published in 2025 by the Centre Vendéen de Recherches Historiques, renewing interest in 17th-century Poitevin literature. The 19th and early 20th centuries produced notable poetry through figures like Marc-Henri Évariste Poitevin, better known by his Goulebenéze, a Charentais who composed verses in the closely related Saintongeais-Poitevin dialect to evoke regional identity and landscapes, such as the ode "Bonjour Saintonge" published in 1942. Folklore compilations have documented oral expressions, as seen in Jean-Jacques Chevrier's 784 proverbes et dictons poitevins (2019), a thematic bilingual gathering sayings on , daily life, and human folly to illustrate the dialect's proverbial depth and wit. Modern contributions often appear in theater, with regional troupes like Lés Durathieûrs d'Jhonzat staging plays in the related Saintongeais variety such as Cauch'mar de neu! and La Boune idé d'Zidore! since the early , alongside solo performances like Francis Lebarbier's Le Poitevinologue (ongoing), a clownish exploration of dialect idioms and expressions. This scarcity of canonical texts stems from standardization efforts that marginalized regional varieties, preserving much of the tradition orally rather than in extensive written form.

Role in Regional Identity

The Poitevin dialect, as part of the broader Poitevin-Saintongeais language, holds a central place in the cultural fabric of the Poitou region, embedding itself in festivals, music, and culinary traditions that sustain local heritage. Traditional festivals such as the Fête du chant trad, organized by the UPCP-Métive association, prominently feature songs and chants performed in Poitevin, drawing on oral repertoires collected since the 19th century to celebrate the working-class narratives of rural life. Similarly, music traditions like rondes and contredanses incorporate dialect lyrics, often accompanied by instruments such as bagpipes and hurdy-gurdies, as preserved in ethnographic recordings exceeding 10,000 hours by UPCP-Métive since the 1970s. In cuisine, Poitevin terminology enriches regional gastronomy, with terms like aghé for garlic and aillâ for a single bulb reflecting the dialect's ties to local agriculture and dishes such as farci poitevin, a vegetable-stuffed terrine. These elements collectively foster a sense of communal continuity in Poitou's vibrant cultural scene. As a marker of regional , Poitevin symbolizes resistance to France's historical centralization policies, which sought to impose at the expense of regional varieties. The persistence of Poitevin-Saintongeais amid these pressures underscores its role in nurturing local patriotism, where it serves as a linguistic emblem of Poitou's distinct historical provinces against national uniformity. In , the dialect enhances promotional efforts by integrating into narratives, such as guided of the Marais Poitevin and cultural events that highlight Poitou's unique , attracting visitors to sites like while reinforcing pride in regional authenticity. Poitevin's influence extends to diaspora communities through 17th- and 18th-century emigration from to , where phonetic and lexical features of Poitevin-Saintongeais shaped Acadian and Cajun French varieties. For instance, specific sound patterns, such as shifts, trace back to Poitevin origins in Quebecois and , preserving cultural links across continents. In the , Poitevin continues to bolster regional pride through modern media, including radio broadcasts on local stations like those in the Marais Poitevin area and digital apps that disseminate dialect content, songs, and stories to wider audiences. These platforms, alongside UPCP-Métive's online archives, make the dialect accessible, encouraging its use in contemporary expressions of Poitevin identity.

Current Status

Endangered Classification and Speaker Demographics

The Poitevin dialect, part of the broader Poitevin-Saintongeais language, is classified as severely endangered by , indicating that it is spoken by grandparents and older generations, but parents may understand it without speaking it to their children in the home. Fluent speakers are mainly individuals over the age of 60, reflecting a significant breakdown in intergenerational transmission. Speaker demographics reveal a limited base, with estimates of 200,000 to 300,000 individuals possessing some proficiency or semi-speaker status in Poitevin-Saintongeais as of , though no comprehensive exists due to the lack of detailed linguistic surveys. The skews toward older rural residents, with very few children or young adults achieving fluency, as the language is seldom passed on in home or community settings. Key factors accelerating the dialect's decline include rapid , which draws speakers to French-dominant cities; mandatory conducted exclusively in ; and the overwhelming presence of French-language media, which marginalizes regional varieties in daily life. In 2021, enacted the Molac Law, officially recognizing Poitevin and other regional languages as elements of national heritage worthy of protection and promotion, though it grants no enforceable legal status for their practical use in administration, , or services.

Revitalization Efforts

Revitalization efforts for the Poitevin dialect, part of the broader Poitevin-Saintongeais language, have gained momentum in the late 20th and 21st centuries through dedicated organizations focused on preservation and promotion. The Société d'Ethnologie et de Folklore du Centre-Ouest (SEFCO), established in 1962, has played a key role by publishing glossaries and studies on local parlers, contributing to linguistic documentation and cultural awareness. Similarly, the Union Populaire pour la Culture en et en (UPCP-Métive) federates regional associations to encourage language use in cultural activities such as theater and events. Efforts to standardize have been advanced by initiatives like the Académie Le Poitevin, which promotes consistent writing systems to facilitate teaching and literature production. Educational programs represent a core strategy for transmission, with optional classes introduced in schools across relevant regions, including the department since the early 2000s, often integrated into cultural or regional identity curricula. At the level, the offered courses in Poitevin-Saintongeais until 2024, though these have faced discontinuation challenges; supplementary online resources have filled gaps, such as the Mooc à Jaulin, launched in 2017 with over 90 videos teaching vocabulary and expressions and remaining active as of 2025, attracting thousands of views. The Académie Le Poitevin provides paced online courses for all levels, emphasizing practical language skills to engage younger learners. These digital tools, including apps and platforms, aim to make learning accessible beyond traditional classrooms. Media initiatives and supportive policies have further bolstered visibility and usage. Radio broadcasts in Poitevin-Saintongeais include weekly programs like Ol ét le moument on RCF Radio Accords and La Fricassaïe on Radio D4B, featuring discussions, stories, and music to immerse listeners. Television contributes through 's Kétokolé, an animated series since 2019 with over 50 episodes explaining common expressions. Post-2010s, regional policies have provided subsidies via the Region, funding cultural events and operators like Compagnie Yannick Jaulin since 2016, enabling workshops, performances, and resources that integrate the into public life. These measures address the language's endangered status by fostering intergenerational transmission and community engagement.

References

  1. [1]
    [PDF] Les langues - Ministère de la Culture
    poitevin-saintongeais (dans ses deux variétés : poitevin et saintongeais), lorrain, bourguignon-morvandiau ; occitan ou langue d'oc (gascon, languedocien ...
  2. [2]
    [PDF] Empowering Low-Resource Regional Languages with Lexicons - HAL
    In this paper, we describe the collection and leverage of a bilingual lexicon for Poitevin-Saintongeais, a regional language of. France, to create augmented ...
  3. [3]
    Poitevin - Glottolog 5.2
    Dialect: Poitevin ... Poitevin (3269) = Critically Endangered (60 percent certain, based on the evidence available) (Very few if any children learn the language.
  4. [4]
    [PDF] Les langues - Ministère de la Culture
    poitevin-saintongeais [dans ses deux variétés : poitevin et saintongeais], lorrain, bourguignon-morvandiau), langue d'oc ou occitan (gascon, languedocien ...
  5. [5]
    Poitevin-Saintongeais: Parlanjhe - Collection Pangloss - CNRS
    Parlanjhe, also called Poitevin-Saintongeais, is a langue d'oïl spoken in the south of Brittany, Vendée, Poitou and Saintonge, influenced by langues d'oc.Missing: definition scope
  6. [6]
    [PDF] GALLO-ROMAN DIALECT CLASSIFICATIONS
    As for the “langue d'oil”, Saintongeais is nothing more than a variety of Poitevin. Several philologists and geographers have taken up this classification, ...
  7. [7]
    [PDF] Berkeley Linguistics Society
    Introduction. Differences between Chomskyan linguistics and sociolinguistics start with the very selection of their objects of study.
  8. [8]
    Linguistic Classification: The Persistent Challenge of the Langues d'oïl
    A second point of analysis is the Occitan Movement in the south which opposes the recognition of the Langues d'oïl as separate languages as it would undermine ...
  9. [9]
  10. [10]
    L'évolution phonétique des parlers du Poitou (Vienne et Deux-Sèvres)
    En ce gros livre, J. Pignon ne nous livre pas seulement une analyse synchronique de ce qui reste encore de l'ancien dialecte ... vulgaire (l'auteur refuse l' ...
  11. [11]
    French language | Origin, History, Grammar, & Speakers - Britannica
    Oct 17, 2025 · Modern dialects are classified mainly on a geographic basis, and most survive only in rural areas. Walloon, spoken mainly in Belgium, is ...<|control11|><|separator|>
  12. [12]
  13. [13]
    La situation des langues occitane et poitevine-saintongeaise au ...
    Jun 30, 2015 · occitan poitevin-saintongeais Constitution reconnaissance enseignement. ... langue régionale, ce qui est le cas seulement en Midi-Pyrénées ...
  14. [14]
    [PDF] poitevin ‑saintongeais et bourbonnais, entre oïlisation et occitanismes
    très marquées et d'évidentes traces d'influences occitanes, ou tout du moins des traits considérés occitans. Le développement d'un pronom sujet neutre ...
  15. [15]
    l'abbé Grégoire - L'aménagement linguistique dans le monde
    L'abbé Henri-Baptiste Grégoire (1750-1831) a rédigé en juin 1794 un rapport de 28 pages sur la nécessité et les moyens d'anéantir les patois et ...
  16. [16]
    [PDF] Le « parlanjhe » poitevin–saintongeais - Le Boutillon des Charentes
    C'est seulement quand nous entrons dans le 20ème siècle que nous commençons à trouver un nombre relativement important d'auteurs patoisants. Qui écrivait en ...
  17. [17]
    [PDF] The Acadians, Their Culture and Their Influence on Mount Desert
    While it does seem likely that a sizable proportion of Acadia's seventeenth-century immigrants were natives of the western provinces of Poitou, Aunis, Angoumois ...
  18. [18]
    Le poitevin-saintongeais - Sorosoro
    Tout en étant assez proche du gallo, le poitevin-saintongeais se distingue de ses sœurs langues d'oïl par des particularités communes avec l'occitan. La langue ...
  19. [19]
    Poitevin-saintongeais - Entrelangues - MoDyCo
    May 21, 2025 · Le poitevin-saintongeais est parfois appelé le patois par ses locuteurs. Aire géographique: Le poitevin est parlé en Poitou, ...<|control11|><|separator|>
  20. [20]
    [PDF] Saintongeais 2006 - Projet BABEL
    Mar 9, 2017 · Charentes mais aussi les 3 départements du Poitou (Vienne, Deux-Sèvres et Vendée) : ... Haut Poitou : Vienne, Deux-Sèvres et en Bas Poitou : ...<|control11|><|separator|>
  21. [21]
    Les langues régionales de France. Poitou, Aunis, Saintonge
    Sep 18, 2011 · ... Poitou-Charentes, qui couvre quatre départements : Charente-Maritime, Charente, Deux-Sèvres er Vienne. La situation se révèle encore plus ...
  22. [22]
    Les projets en poitevin-saintongeais - Culture Nouvelle Aquitaine
    Apr 24, 2025 · Aucune enquête officielle n'existe concernant le nombre de locuteurs du poitevin-saintongeais et il n'est pas possible de connaître la réalité ...
  23. [23]
    " Toutes les langues d'oïl se font appeler patois "
    Mar 31, 2012 · Quelle est la zone d'usage de cette langue ? Le poitevin-saintongeais est parlé entre la Loire et la Gironde : en Vendée, dans la Vienne, les ...
  24. [24]
    Langues régionales. Une journée pour parler le poitevin-saintongeais
    Mar 4, 2017 · La langue compterait encore plus de 200 000 locuteurs, du sud de Nantes et du Maine-et-Loire au nord de la Nouvelle Aquitaine.
  25. [25]
    Connaissez-vous le parlanjhe ? Cette langue est pourtant parlée ...
    Oct 8, 2024 · Le poitevin-saintongeais, ou parlanjhe, est une langue régionale aux ... Le nombre de locuteurs diminue, et la transmission de la ...
  26. [26]
    Le parlanjhe : une langue vivante qu'il faut sauver - RCF
    Apr 4, 2025 · Si le club attire quelques étudiants ou curieux, Lysiane regrette que la transmission intergénérationnelle du parlanjhe s'amenuise. « Il n'y a ...
  27. [27]
    [PDF] Langues de France, langues en danger : aménagement et rôle des ...
    gallo, poitevin-saintongeais, bourguignon-morvandiau, lorrain doivent être retenus parmi les langues ... de transmission intergénérationnelle, à cause aussi de l' ...
  28. [28]
    Le poitevin-saintongeais toujours vivant - Le7.info
    Sep 11, 2024 · Moins connu que le breton ou l'alsacien, le poitevin-saintongeais est LA langue de l'ex-Poitou-Charentes. A l'université de Poitiers, ...
  29. [29]
    [PDF] Synthèse sur l'étude d part d'occitan limousi poitevin - Dante
    l'influence des cours limousines voisines d'où les troubadours occitans étaient souvent issus et sous l'influence du prestige du gascon et du provençal. La ...<|separator|>
  30. [30]
    Un continuum phonétique et géographique insolite
    Jul 7, 2023 · À partir de Noirmoutier, une petite île à une centaine de kilomètres au nord de La Rochelle, le poitevin se rapproche petit à petit du gallo, ...Missing: académiques | Show results with:académiques
  31. [31]
    [PDF] Numéro spécial « Grammaire saintongeaise »
    Il s'agit, rappelons-le, d'une écriture façonnée par des intellectuels poitevins. Personne ne parle le poitevin- saintongeais, on parle l'un ou l'autre.
  32. [32]
    Basic Poitevin - My Little Word Land
    The basics of the Poitevin dialect (poetevin), spoken in Poitou, France. Poitevin is one of the langues d'oïl and one of the regional languages of France.Missing: linguistics | Show results with:linguistics
  33. [33]
    gabare - Wiktionary, the free dictionary
    Poitevin-Saintongeais. Noun. gabare (diminutive gabarot). a type of boat that has a flat deck and a mast in the middle, resembling the trireme boats of ...
  34. [34]
  35. [35]
    Problems of French Word-Formation "Vermoulu" and Its Family - jstor
    In short, vermelu is composed of a diminutive of vermis plus the suffix -utus, just as O.F. vermelos, Haute-Maine vermeleux 1, and probably, Poitevin vermelot, ...
  36. [36]
    Religious Drama - French literature - Britannica
    ... Sponsus (“The Bridegroom”; Eng. trans. Sponsus), which uses the Poitevin dialect. Stories from the Bible and lives of the saints were dramatized; and,
  37. [37]
    La Mizaille à Tauni et autres œuvres en poitevin (1651-1673) de ...
    €28.50 In stockJun 13, 2025 · Apothicaire en Bas-Poitou à l'époque de Molière, Jean Drouhet nous a laissé une œuvre « en franc poitevin », succulente et parfois ...
  38. [38]
    il y a 70 ans disparaissait Goulebenéze, le barde saintongeais
    Dec 3, 2022 · Né à Burie en 1877, Évariste Poitevin grandit dans une famille aisée, qui a des vignes, des terres et des biens immobiliers.
  39. [39]
    784 proverbes et dictons du Poitou Edition bilingue français-poitevin
    In stock 14-day returnsEdition bilingue français-poitevin, 784 proverbes et dictons du Poitou ... Auteur. Jean-Jacques Chevrier. Editeur. Geste. Date de parution. novembre 2019.
  40. [40]
    Théâtre patoisant : Lés Durathieûrs d'Jhonzat sont de retour sur scène
    Feb 25, 2024 · Deux pièces sont au programme : « Cauch'mar de neu ! » et « La Boune idé d'Zidore ! » avec, en intermède, « Lés histouére » de Rabat L'Égail.
  41. [41]
    Le Poitevinologue - spectacle de Francis Lebarbier
    Francis Lebarbier, clown Matapeste, s'affiche hors piste dans Le Poitevinologue, un spectacle en langue poitevine, le parlanjhe - Création & production UPCP ...
  42. [42]
    (PDF) Opposition to the Process of Language Identification and ...
    Oct 14, 2022 · Poitevin's, when the differences between the varieties of the language are not so deep. learnt. the language they have not passed.
  43. [43]
  44. [44]
    Introduction to music from Poitou - Tune
    Here, we'll focus on the oral traditions of Poitou, whose vitality is the strongest and most thoroughly researched.
  45. [45]
    Poitevin Lexicon | PDF - Scribd
    This document contains a list of words in Charentais patois and their definitions in French. There are about a hundred words defined in categories such as fauna ...
  46. [46]
  47. [47]
    Niort Marais Poitevin Tourism
    Niort Marais Poitevin Tourism: accommodation, activities, leisure, boat, restaurants, outings in Green Venice.
  48. [48]
  49. [49]
  50. [50]
    Endangered Languages In France - World Atlas
    May 15, 2018 · There are several factors that have led to the decline in the use of the endangered languages in France. First was the adoption of French as the ...
  51. [51]
    Full list of Europe's 52 'severely endangered' languages - one has ...
    Jun 7, 2025 · A 'severely endangered' language is classified as only spoken by older generations and in danger of disappearing entirely.<|separator|>
  52. [52]
    The 2021 French Law on the Protection of the Heritage Character of ...
    Aug 7, 2025 · This piece of legislation represents the latest attempt of French lawmakers to strengthen the legal protection of regional languages. The ...Missing: Poitevin | Show results with:Poitevin
  53. [53]
    Stratégies de revitalisation de l'occitan et du poitevin-saintongeais
    Dec 8, 2020 · Le recentrage sur le dialecte languedocien au cours du XXe siècle a sans doute été perçu comme une forme de menace pour l'intégrité du ...
  54. [54]
    SEFCO (Société d'Ethnologie et de Folklore du Centre Ouest)
    En association loi de 1901, la Société d'Ethnologie et de Folklore du Centre Ouest est avant tout une société d'études, société savante s'étant donnée pour ...
  55. [55]
    Langue poitevine : Apprendre en académie - Le Poitevin
    L'Académie Le Poitevin propose des cours en ligne en langue poitevine pour vous et en respectant votre rythme d'apprentissage.
  56. [56]
    L'enseignement du poitevin-saintongeais à la peine à l'université de ...
    May 19, 2025 · Relancé en 2022, l'enseignement du poitevin-saintongeais, avec l'occitan, n'est plus assuré depuis la rentrée 2024 à l'université de Poitiers. ...
  57. [57]
    Ol ét le moument - RCF
    Le magazine en parlanjhe poitevin-saintongeais (UPCP) Ol ét le moument donne la parole à ceux et celles qui font vivre le parlanjhe et la culture régionale ...
  58. [58]
    La Fricassaïe - Radio D4B
    La Fricassaïe ... Chaque dimanche à 10h. Présenté par ? ... Plongez en poitevin saintongeais dans les mémoires de la radio.<|control11|><|separator|>