Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Sogdian language

The Sogdian language is an extinct Eastern Middle Iranian language of the Indo-European family, once spoken primarily in the region of Sogdiana (modern-day and ) from about the 4th century CE until the 11th century CE, serving as a key lingua franca along the trade routes and functioning as the ancestor to the modern . Sogdian emerged during the late antique period and flourished under successive Persian, Greek, Turkic, and Mongol influences, with its use peaking between the 3rd and 10th centuries CE before declining due to Arab conquests, Turkicization, Persianization, and Mongol invasions; the latest known text dates to 1025 CE. Classified within the Northeastern subgroup of Middle Iranian languages, it shares affinities with Khotanese and Chorasmian while differing from Western Middle Iranian tongues like Middle Persian, and it exhibits minimal dialectal variation overall, though religious and regional distinctions exist, such as Manichaean, Buddhist, and Christian variants spoken in areas from Samarkand to Turfan. Phonologically, Sogdian featured a rich vowel system of short and long s (including , with distinctions in length and additional rhotacized forms), alongside 19 consonants including stops, fricatives, affricates, and marginal sounds like /l/ and /h/, marked by innovations such as consonant shifts (*θ > s) and . Its was fusional with a subject-object-verb , an ergative alignment in past tenses, a case system distinguishing nominative, accusative, and forms (often direct/), three genders (masculine, feminine, neuter), and complex verb morphology including periphrastic constructions for perfect and passive voices. Sogdian employed scripts derived from Aramaic, including the standard Sogdian alphabet, Manichaean (Semitic-based and adapted from Syriac for phonetic needs), Syriac for Christian texts, and Brahmi influences in Buddhist contexts, often written vertically in later eastern varieties; ideograms like RYPW for "ten thousand" were also used. The surviving literature is diverse and substantial, comprising religious works such as Manichaean cosmogonies and hymns, Buddhist translations (e.g., the Vessantara Jātaka and Vimalakīrti-nirdeśa), Christian Syriac adaptations, and secular documents like the "Ancient Letters" from Mount Mugh, reflecting its role in cultural and mercantile exchanges across Central Asia and China. Today, Yaghnobi—spoken by approximately 12,000 people (as of 2023) in the Yaghnob Valley of —preserves elements of Sogdian , , and , serving as its sole direct descendant, while the language's legacy extends to influences on Uighur script, the spread of , and broader Central Asian linguistics through modern studies and digital revival projects.

Classification and origins

Linguistic affiliation

The Sogdian language belongs to the Eastern branch of the Iranian languages, which form part of the Indo-Iranian subgroup within the Indo-European language family. It is classified within the North-Eastern subgroup of Middle Iranian languages. As an Eastern Middle Iranian language, it is closely related to other members of this branch, such as Bactrian and Khwarezmian, but distinct from Western Iranian languages like Parthian and Middle Persian. This classification is based on shared innovations in phonology, morphology, and syntax that set Eastern Iranian apart from its western counterparts. Key features distinguishing Sogdian from include the development of initial *s- to h- (e.g., *sac > hač 'with', contrasting with pad), the retention of voiced fricatives like β and δ where languages show voiced stops, and an ergative alignment in constructions. Compared to other , Sogdian shares traits such as the imperfective prefix m(a)- derived from *ham- and a third-person verbal ending -t, but it exhibits unique developments like a double system of nominal and a distinctive distributive marker -fha (e.g., in forms like ku-fha 'various mountains' vs. equivalents). These characteristics confirm Sogdian's status within the Eastern subgroup, supported by comparative reconstructions from Proto-Iranian. Sogdian is attested from the early 4th century CE to the 11th century CE, with the majority of texts dating to the peak period of 6th to 9th centuries CE. The earliest evidence consists of inscriptions and the "Ancient Letters," commercial documents from 313–314 CE discovered at , written in Sogdian script. Later corpora include Buddhist, Manichaean, and Christian manuscripts from sites like Turfan, , and Mount Mugh, such as the Christian Sogdian Manuscript C2 and Psalter fragments, which demonstrate its use across religious and secular contexts. These artifacts, totaling thousands of fragments, affirm Sogdian's role as a distinct .

Historical development

Sogdian, an Eastern Middle , originated from the Old spoken in the region of Sogdiana during the BCE, with the area first referenced in Achaemenid inscriptions and the as a satrapy between and Chorasmia. Proto-Sogdian evolved as part of the northeastern branch of Middle , transitioning from Old Iranian forms around the Achaemenid period (6th–4th centuries BCE), though direct attestations of the language appear only from the CE in Aramaic-derived scripts. This development reflects broader , including the influence of regional contacts during Hellenistic and Kushan rule. The historical evolution of Sogdian is divided into three main periods. The Early period (4th–6th centuries ), pre-Islamic, features initial written records in trade documents and inscriptions, characterized by a relatively conservative with three cases (nominative, genitive-accusative, dative-ablative) and a system retaining proto-Iranian distinctions. Classical Sogdian (6th–8th centuries ), spanning the late Sassanid era and early Islamic conquests, saw expanded use in religious texts (Buddhist, Manichaean, Christian) and , with phonological innovations such as the merger of certain diphthongs and stress-dependent retention or loss in final positions. In the Late period (9th–11th centuries ), under increasing Turkic influence from Uighur and other migrations, the language exhibited further simplification, including the reduction of case endings to two or one in some dialects and shifts like the fronting of back vowels in unstressed syllables. Sogdian's decline accelerated with the Arab conquests of the CE, which integrated Sogdiana into the Islamic starting around 710–715 CE, disrupting urban centers and traditional social structures like self-governing communities. This led to rapid Islamization, into Persian-speaking Khurasan, and the abandonment of polytheistic and non-Islamic religious practices that had sustained Sogdian . Subsequent Turkic migrations from the onward intensified , as Sogdians adopted Turkic tongues in daily use, resulting in the of Sogdian as a by the , though it persisted briefly in isolated manuscripts.

Geographic and cultural context

Regions of use

The Sogdian language was primarily spoken in the historical region of Sogdiana, encompassing the fertile Zeravshan River valley and surrounding areas in modern-day and , with major centers including (ancient ), , and Panjikent. This core territory lay between the and rivers, where archaeological from sites and inscriptions attests to its use as the from at least the 4th century CE until the widespread adoption of Persian and following Arab conquests in the 8th century. Sogdian expanded significantly along the trade networks, reaching diaspora communities in eastern regions such as the in , where substantial corpora of texts in Sogdian script have been discovered at sites like and Turfan, dating to the 6th–10th centuries . These documents, including merchant letters and religious manuscripts, indicate that Sogdian served as a for trade and cultural exchange among Iranian-speaking merchants who established settlements deep into and even . In , the language influenced the Turks, who adopted a modified Sogdian script for their inscriptions starting in the late , facilitating administrative and commercial use in the steppe regions. Historical records provide further evidence of Sogdian presence through ethnic names and toponyms; Chinese sources from the refer to the Sogdians as Su-t'e (粟特), documenting their role as intermediaries in transcontinental commerce and their communities in cities like . Toponyms derived from Sogdian terms, such as those linked to outposts, persist in Central Asian , underscoring the language's diffusion beyond its heartland during its peak usage in the 6th–8th centuries CE.

Role in trade and religion

The Sogdian language functioned as a primary for commerce along the from the 4th to the 10th centuries , facilitating trade networks that connected , , and the Mediterranean world. Sogdian merchants, originating from the region of modern and , dominated overland routes, employing the language in practical documents such as contracts, invoices, and correspondence to negotiate deals in goods like , spices, and precious metals. A notable example is the "Ancient Letters," a set of five early 4th-century paper documents discovered in , written by Sogdian traders to their families and associates amid political upheavals in the dynasty; these letters detail caravan logistics, financial transactions, and personal matters, illustrating the language's everyday utility in long-distance enterprise. In religious contexts, Sogdian adapted to multiple faiths, serving as a medium for translation and composition across Manichaeism, Buddhism, Zoroastrianism, and Nestorian Christianity, reflecting the diverse spiritual landscape of Central Asia. For Manichaeism, Sogdian preserved hymns and scriptural fragments, such as those from the Angad Rōšnān cycle, which were copied and recited in Turfan monasteries during the 8th to 10th centuries. Buddhist texts in Sogdian include translations of key sutras, notably the Mahāyānamahāparinirvāṇa-sūtra and the Sutra of Golden Light, rendered from Chinese or Sanskrit originals by Sogdian scribes in the 7th to 9th centuries to disseminate Mahayana teachings among Central Asian communities. Zoroastrian usage appears in private documents, such as legal contracts and family records from sites like Mount Mugh, where 8th-century inscriptions invoke Zoroastrian deities and rituals alongside secular affairs. Nestorian Christian materials feature Sogdian versions of the Psalms, translated from Syriac in the 8th to 10th centuries and found in fragments from the Bulayïq monastery near Turfan, used in liturgical practices by Sogdian converts. Sogdian's sociolinguistic prominence fostered widespread bilingualism among traders, who paired it with for dealings in the east, in the west, and Turkish in the steppe regions, enabling seamless multilingual interactions. This contact influenced neighboring languages through loanwords; for instance, Sogdian terms for commerce and religion entered , as seen in Manichaean texts borrowing words like arti ("saint") from Sogdian rz'y. As cultural brokers, Sogdian merchants bridged civilizations, their language embedded in hybrid artworks and inscriptions that fused Iranian motifs with and elements, such as the 7th-century wall paintings at depicting trade scenes and Zoroastrian symbols in Sogdian script. These artifacts, from sites like the Penjikent temple complex, underscore how Sogdian facilitated the exchange of ideas, technologies, and aesthetics across .

Scripts and orthography

Primary Sogdian script

The primary Sogdian script, also known as the , originated as a direct adaptation of the script used in the Achaemenid chancellery, evolving locally in to accommodate the phonology of the Sogdian language. This derivation occurred gradually from the Achaemenid period onward, with the script's distinct Sogdian form emerging by the 2nd to 4th centuries CE, as evidenced by early inscriptions and documents that show transitional features from prototypes. The script consists of 20 to 22 letters, expanding the standard 22-letter base with additional characters to represent sounds unique to , such as affricates and fricatives not present in . Written in a right-to-left direction, the script employs a cursive style that varies by position (initial, medial, final, and isolated forms for some letters), facilitating fluid writing on materials like paper, wood, and stone. The letters primarily denote consonants, including those for the phonemes /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/, /č/, /ǰ/, /f/, /β/, /s/, /š/, /z/, /x/, /ɣ/, /h/, /m/, /n/, /l/, /r/, /w/, and /y/; vowels are indicated through matres lectionis, where certain consonants like aleph (ʾ), waw (w), and yodh (y) double as markers for short and long vowels (e.g., /a/, /i/, /u/, /ā/, /ī/, /ū/), a system more extensive than in Aramaic to better reflect Sogdian vowel distinctions. This orthographic innovation allowed for partial vocalization without a dedicated vowel alphabet, though short vowels were sometimes omitted or implied contextually. Over time, the script evolved from an early, angular form resembling —seen in 4th-century documents like the Ancient Sogdian Letters—to more rounded and variants by the , influenced by regional scribal practices but retaining its skeletal structure. These later developments included ligatures and stylistic flourishes in Buddhist and secular texts, marking a shift toward greater in vertical writing on and manuscripts, though horizontal right-to-left remained standard. A notable example is the Bugut inscription from 584 CE in central , a bilingual (primarily in Sogdian with a supplementary text possibly in proto-Mongolic using ) commissioned by the , which features the script in a well-preserved form detailing royal dedications and demonstrating its use in diplomatic and commemorative contexts far from Sogdiana.

Adaptations in other scripts

The , adapted from the for rendering Sogdian, served primarily for religious texts associated with from the 3rd to the 9th century CE. This script features 22 core letters augmented by additional signs to accommodate Sogdian-specific phonemes, with vowels indicated through matres lectionis rather than dedicated symbols. Extant examples include cosmogonical narratives and tales preserved in fragments from Turfan and eastern , illustrating its role in disseminating Manichaean doctrine among Sogdian-speaking communities. A key limitation of this adaptation lies in its partial vowel representation, which sometimes led to ambiguities in reading, particularly for non-Manichaean audiences unfamiliar with the conventions. For Christian purposes, Sogdian was transcribed in the script, especially the East Syriac variant, during the 7th to 11th centuries CE to support liturgical and translational needs within the . Notable instances include and homilies rendered in the Estrangela form, which facilitated bilingual Syriac-Sogdian practices in Central Asian monasteries like those at Bulayïq. This script's consonantal emphasis, inherited from , proved insufficient for fully capturing Sogdian distinctions, often requiring contextual for accurate pronunciation. Despite these constraints, it enabled the integration of Syriac theological terminology into Sogdian expressions of faith. Rarer adaptations involved Brahmi and scripts, employed sporadically for Buddhist and diplomatic contexts from the 8th to 10th centuries . In Brahmi, used in copies like the , the syllabic structure allowed of Sogdian, providing insights but limited by its phonetic inventory mismatched to Iranian sounds. adaptations primarily manifested as phonetic loans for Sogdian proper names and terms in bilingual epitaphs or trade documents, adapting characters to approximate Sogdian pronunciation without a systematic . These forms underscore Sogdian’s adaptability in multicultural exchanges but were hindered by inadequate vowel notation and script-specific phonological biases. The following table compares these adaptations, highlighting their structural variations and representational challenges:
ScriptDerivationPrimary Usage PeriodKey FeaturesLimitations
Manichaean ()3rd–9th 22–24 letters; matres lectionis for vowels; additions for Sogdian soundsAmbiguous vowels; restricted to Manichaean contexts
SyriacEast Syriac7th–11th Consonantal alphabet; Estrangela variant for ; bilingual integrationPoor vowel representation; reliance on
Brahmi syllabary8th–10th Vocalized syllables; used in Buddhist sutrasPhonetic mismatches; rarity and inconsistency
ChineseLogographic8th–10th Phonetic borrowing via characters; bilingual epitaphsNo systematic transcription; limited to loans

Phonology

Consonants

The consonant system of Sogdian consists of 21 core phonemes, with additional marginal ones appearing in loanwords, articulated across labial, dental-alveolar, palatal, and velar places of articulation. Stops include voiceless /p, t, k/ and their voiced allophones /b, d, g/ (e.g., following voiced sounds such as nasals or fricatives), which are marginal as phonemes in native words but occur in loanwords; affricates are /č/ and /ǰ/ (with /ǰ/ similarly allophonic or marginal); fricatives comprise /f, θ, s, š, x/ and voiced /β, δ, z, ž, γ/; nasals are /m, n/; liquids /r, l/ (with /l/ marginal); and glides /w, y/. H is present as a marginal phoneme in foreign terms.
LabialDental/AlveolarPostalveolarVelarGlottal
Stopsp (b)t (d)k (g)
Affricatesč (ǰ)
Fricativesf βθ δ s zš žx γh
Nasalsmn
Liquidsr l
Glideswy
This inventory reflects the language's Middle Iranian heritage, with distinctions in voicing and manner of articulation. Allophonic variations include the realization of voiced stops /b, d, g, ǰ/ as allophones of their voiceless counterparts /p, t, k, č/ following voiced sounds, such as nasals or fricatives. The bilabial fricative /β/ appears as intervocalically, while /n/ assimilates to [ŋ] before velars /k, g, x/. In Eastern dialects, palatalization affects dentals and velars before front vowels or glides, leading to affricates or fricatives like /č, š/ from earlier stops, as in forms derived from Proto-Iranian sequences involving *y. From Proto-Iranian, Sogdian largely preserved voiceless stops and fricatives like *p, *t, *k, *θ, and clusters such as *xš (e.g., /xšn/ 'name' < *xšna-), showing conservatism compared to Western Iranian shifts. However, *θ developed into /s/ in some Eastern varieties and later in Yaghnobi descendants (e.g., 'day' as /mēs/ < Sogd. /mēθ/ < PIr. *maiyaθa-). Proto-Iranian *b often lenited to /β/, as in /βāγ/ 'god' < *baγa-. Orthographically, the Aramaic-derived Sogdian script represents consonants ambiguously, with the letter <δ> denoting both /δ/ and /θ/, requiring for (e.g., <myθ> for /mēθ/ 'day'). Complex clusters like /pθt/ or /δtk/ are written without separation, and marginal sounds like /l/ and /h/ use adapted Aramaic graphs in loans. In , distinctions are clearer for fricatives, but voicing oppositions remain inconsistent after vowels.

Vowels

The vowel system of Sogdian consists of short and long s, forming a core part of its phonemic inventory derived from Proto-Iranian. The short vowels are typically /i/, /e/, /a/, /o/, and /u/, while the corresponding long vowels are /ī/, /ē/, /ā/, /ō/, and /ū/. A /ə/ may occur in unstressed positions, particularly before certain consonant clusters like /sp-/, /st-/, or /sl-/. Sogdian also has three rhotacized vowels: /ər/, /ir/, /ur/. These qualities reflect a five-vowel framework with length distinctions, where short /a/ is limited to initial or final positions in many forms. Sogdian diphthongs include /ai/ and /au/, inherited from , which often undergo monophthongization in later stages to /ē/ or /e/ and /ō/ or /o/, respectively. For instance, Proto-Iranian *maita- 'fight' evolves to Sogdian *meːd, and *gau- 'cow' to *goː. Less common diphthongs like /ei/ and /ou/ appear in specific contexts, sometimes lengthening to /īu/ or /ūu/, as in *īuku 'forever'. These diphthongs are inconsistently marked in the Sogdian script using matres lectionis such as for /i/ and for /u/. Prosodic features in Sogdian emphasize patterns, which are generally fixed on the initial in native words, following a rhythmic law that prioritizes heavy syllables containing long vowels or diphthongs. This initial can lead to or loss of unstressed vowels in suffixes or endings, contributing to phonetic shortening. No systematic is attested in core Sogdian . Diachronic shifts in the Sogdian vowel system show notable changes from Proto-Iranian, including the development of *ā to /o/ or /ō/ in closed syllables or specific environments. Short vowels like *i and *u may lower to /e/ and /o/ in open syllables, while long vowels shorten in unstressed positions during Late Sogdian. Diphthong simplification accelerates in later varieties, with /ai/ and /au/ merging more frequently to monophthongs, and interconsonantal *ə is generally lost. Rhotacized vowels such as /ər/ emerge as innovations in certain phonetic contexts. These evolutions highlight Sogdian's transition toward a more reduced system in its final attested stages.

Grammar

Nominal system

The nominal system of Sogdian encompasses the of nouns, pronouns, and adjectives, which are inflected for , number, and case, reflecting a conservative retention of Old Iranian features with some mergers in later stages. Sogdian distinguishes three s—masculine, feminine, and neuter (the latter rare for nouns but common in adjectives)—and two primary numbers: singular and plural, with a numerative form (derived from old ) used after numerals, including higher than two; a true is attested only rarely in early texts. The case system originally comprises eight cases inherited from Old Iranian—nominative, accusative, , dative, ablative, instrumental, locative, and vocative—but in Middle and Late Sogdian, mergers occur, reducing the functional distinctions to six: nominative, accusative, genitive-dative, ablative-instrumental, locative, and vocative. Nouns are classified into stem types based on their phonological structure, which determines declension patterns: light stems (typically i-stems and u-stems with short vowels), heavy stems (a-stems and stems with long vowels or final s), and contracted ā-stems (vowel-final with contraction). Light stems preserve more distinct case endings, while heavy stems often simplify to a direct (nominative-accusative) versus (genitive-dative, etc.) distinction, especially in the singular; the is notably used for ergative agents in past transitive constructions. Plural forms across stems generally involve a deriving from Old Iranian *-ka- or *-t-, with light stems inserting -št- or -t- after feminine singular endings. The following table illustrates representative paradigms for key stem types, using examples from Manichean and Ancient Sogdian texts:
Stem TypeExampleGenderSingular NominativeSingular Genitive-DativeSingular Ablative-InstrumentalPlural Nominative
Light (consonant stem)βγ "god"Masculineβγíβγúyβγóδβγyšt
Heavy (consonant stem)məθ "day"Masculineməθməθyməθóδməθānt
Light (i-stem)duči "girl"Femininedučidučiydučiδdučiyānt
Contracted (ā-stem)xānā "house"Masculine/Neuterxānāxānēxānāδxānāt
These paradigms show the typical endings: -í for nominative in light stems, -y for genitive-dative in heavy stems, -óδ for ablative-instrumental, and -ānt or -t for plurals; light stems often align with patterns from . In Late Sogdian, case mergers intensify, with genitive and dative fully syncretized, and ablative-instrumental forms increasingly indistinct. Personal pronouns are suppletive and distinguish direct (nominative-accusative) from oblique forms, with enclitic variants for dependent use. The first-person singular is az (nominative) or əzū (accusative), genitive-dative manay or mənā; second-person singular tu (nominative) or (accusative), genitive-dative tənay; third-person singular uy or (proximate "he/she/it"). Plural forms include māx "we," šmāx "you (pl.)," and wēš "they." Demonstrative pronouns, such as an- "this" (nominative singular anī, genitive-dative anāy) and ay- "that" (nominative ay, genitive-dative ayāy), inflect similarly to adjectives and serve deictic functions across three degrees of proximity. Adjectives agree with the nouns they modify in gender, number, and case, following the same declension patterns as nouns; for instance, šīr "good" becomes šīrān in masculine plural nominative to agree with βāγān "gods." Neuter adjectives like kβənu "small" often remain uninflected or adverbial.

Verbal system

The verbal system of Sogdian features three primary stems: the present stem for ongoing actions, the aorist stem for completed punctual events, and the perfect stem for resultative states. Verbs are classified into categories based on root vowels, including a-class (e.g., βər- "to carry"), i-class (e.g., wēn- "to see"), and u-class (e.g., sən- "to rise"), which influence stem formation, vowel gradation, and conjugation patterns across tenses and moods. Sogdian distinguishes several tenses, including the present indicative for current or habitual actions, the for ongoing past events, the for simple past completions, and the perfect for actions with present relevance. Moods encompass the subjunctive for potentiality or futurity, the optative for wishes or hypotheticals, and the imperative for commands. These categories are formed synthetically by adding endings to the appropriate or periphrastically using like the "to be" (āst-) or "to have" (δār-). Aspectual distinctions emphasize durative ( or iterative, as in the present) versus punctual (momentary or completive, as in the ) actions, with transitive perfects often employing the "have" auxiliary and intransitives the "be" auxiliary. Person endings in the verbal system are closely related to those of nominal pronouns, reflecting shared Indo-Iranian origins, and vary by type ( for a-class , heavy for i- and u-class) and tense-mood combination. For instance, present indicative endings include -ām (1sg ), -ān (1sg heavy ), -ā́t (2sg heavy), -t (3sg), -ēm (1pl), -θá (2pl), and -ənd (3pl). In past and forms, endings shift to -ēm (1sg), -á (3sg), and -ənd (3pl), while optative uses -ē (1sg) and -ēnd (3pl). A representative is that of the "to be" (āst- in 3sg present indicative, meaning "is"), which serves as a and auxiliary. In the present indicative: 1sg ēm or əm ("I am"), 2sg ēš or e ("you are"), 3sg ast ("he/she/it is"), 3pl ənd ("they are"). The includes forms like 1sg umātēm ("I was") and 3sg umāt ("he was"). The 3sg is βōt ("became"), and the perfect 1sg təγət-ē-ēm ("I have become"). Subjunctive examples include 3sg āt ("may be"), optative 1sg uβē ("may I be"), and imperative 2sg ("be!"). In Late Sogdian, future tenses are primarily periphrastic, constructed with the present stem plus suffixes like -kām or -kān (e.g., βərθa-kām "you (sg.) will carry" from βər- "to carry") or involving the subjunctive with an infinitive (e.g., bāδ kardan "will do"). These constructions express intention or prediction, building on the subjunctive's potentiality.
Tense/Mood1sg2sg3sg1pl2pl3pl
Present Indicative ("to be")ēm/əmēš/eastēmθáənd
Imperfect ("to be")umātēm-umāt---
Aorist ("to become")--βōt---
Perfect ("to have become")təγət-ē-ēm-----
Subjunctive ("to be")--āt---
Optative ("to be")uβē-uβēnd---
Imperative ("to be")-----

Syntax and word order

Sogdian exhibits a predominantly subject-object-verb (SOV) in its basic clause structure, consistent with other Middle Iranian languages, though elements can be rearranged for emphasis or pragmatic purposes such as . This flexibility is evident in translated texts, where source influences occasionally disrupt the native SOV pattern, but core declarative sentences maintain the head-final configuration with objects and adverbials preceding the verb. Core grammatical relations are expressed through case marking on nouns, with subjects in present/intransitive contexts typically in the and direct objects in the accusative; however, Sogdian shows split ergative alignment, where in past and tenses, subjects of transitive verbs take the oblique (ergative) case, while direct objects and intransitive subjects remain in nominative-accusative. Simple declarative clauses often omit the "to be" in nominal predicates, relying on for equative or attributive expressions, as seen in Manichean Sogdian examples like xō Rəxši əspi əsti ("Raxši is a "). Relative clauses follow the head noun and are introduced by pronouns such as or kēəti ("who, which"), frequently employing participles to convey the relative action; for instance, constructions like "the one who eats" use with a participial form. Questions are formed using pronouns, including ču or čē ("what"), placed in initial or medial position depending on focus. Complex constructions include subordinate clauses marked by complementizers or conjunctions, such as kəδa ("when") for temporal relations or hypothetical if-clauses, and consecutive clauses with purpose indicators like "so that." Coordination of clauses or noun phrases employs the conjunction u ("and"), linking elements in a paratactic fashion, as in sequences connecting subjects or predicates without additional subordinating morphology. These features reflect Sogdian's integration of native Iranian syntactic patterns with occasional adaptations from contact languages in Central Asia.

Lexicon and texts

Vocabulary sources

The core vocabulary of Sogdian is predominantly inherited from Proto-Iranian, reflecting its status as an Eastern Iranian language with characteristic innovations such as the development of ts from Proto-Iranian č and δ from θ. Examples include basic kinship terms like xwāy "sister" (from Proto-Iranian *xᵛāyā-) and pitar "father" (from Proto-Iranian *pitar-), which preserve Indo-Iranian roots and appear in both secular and religious texts. Other foundational words, such as kaδnə "town" and farn "glory," demonstrate continuity from Old Iranian while incorporating East Iranian phonetic shifts. Sogdian incorporates significant loanwords, shaped by its speakers' roles in Central Asian administration, trade, and cultural exchange. loans, introduced during the Achaemenid Empire's dominance (6th–4th centuries BCE), primarily affect administrative and legal terminology, such as prn "document" or contract, derived from pərāš "to divide" in bureaucratic contexts. influences, stemming from commerce, include terms related to goods like sr "silk" (an adaptation of si), highlighting Sogdian merchants' involvement in textile trade. Post-8th century interactions with Turkic groups, following the Arab conquest and Turkic migrations, introduced loans such as tribal or personal names like Toγrïl (a common appearing in late Sogdian inscriptions), reflecting political alliances and hybrid communities. The lexicon emphasizes semantic domains tied to Sogdian societal functions. In trade, words like nnəδi "price" and siirt "caravan" (borrowed from Sanskrit but adapted for mercantile use) underscore the language's utility in documenting routes, merchandise, and commerce along the Silk Roads. Religious vocabulary is enriched by Manichaean, Buddhist, and Christian influences, including terms like yāgūšn "elect" (referring to the ascetic elite in Manichaeism) and bodisatp "Bodhisattva" (from Sanskrit), which appear in doctrinal texts and confessions. Daily life is captured in practical terms such as sang "pint" (a Chinese loan for measurement) and martə "man," illustrating routine social and economic activities. Lexical resources for studying Sogdian include comprehensive dictionaries that compile words from diverse corpora. B. Gharib's Sogdian Dictionary: Sogdian-Persian-English (1995) provides transliterations of over 11,000 entries, drawing on Manichaean, Buddhist, and secular texts, with etymological notes on and loans. Word formation relies on Iranian patterns, using prefixes like ā- (privative, as in ā-fray "unhappy") and suffixes such as -īk for diminutives or agent nouns, allowing productive derivation within native and borrowed stems.

Major texts and corpora

The discovery of Sogdian texts began in the late 19th and early 20th centuries through archaeological expeditions in and . The Turfan Expeditions, conducted between 1902 and 1914, recovered over 40,000 manuscript fragments from sites in the Turfan Oasis, including a substantial number in Sogdian script from ruined temple libraries at Bulayïq and other locations. archaeologist Aurel Stein's expeditions, particularly his second journey in 1906–1908, further expanded the corpus by acquiring documents from and other northwestern sites. These efforts revealed a diverse array of materials, primarily on paper, dating from the 4th to 10th centuries , though many remain unpublished or fragmentary. Among the earliest and most significant discoveries are the Sogdian Ancient Letters, five nearly complete documents unearthed by in 1907 from a ruined watchtower (Mazar Tagh) west of . Dated to around 313 , these letters represent military and commercial correspondence among Sogdian traders and soldiers along the , providing insights into early diaspora networks and linguistic features of pre-Buddhist and pre-Manichaean Sogdian. The Turfan and Tun-huang manuscripts, spanning the 5th to 10th centuries , form the bulk of the and include administrative records, legal documents, and religious compositions such as hymns and sutras. The Berlin Turfan Collection alone holds approximately 590 Sogdian fragments in , while additional holdings in , , and St. Petersburg contribute to a total of several thousand texts, predominantly fragmentary. Sogdian inscriptions, often carved on stone or metal, offer evidence of dialectal variation and epigraphic traditions. A prominent example is the Sogdian portion of the 8th-century Karabalgasun inscription in , a trilingual (with and Chinese) commemorating Uighur qaghans and highlighting transitional linguistic forms between Early and Late Sogdian. Scholarly editions have been pivotal in advancing philological analysis; Émile Benveniste's Textes sogdiens (1940) comprehensively edited the Paris collection, providing transliterations, translations, and commentaries on over 100 fragments. Nicholas Sims-Williams has produced numerous critical editions, including Christian Sogdian manuscripts like (1985) and inscriptions from the Upper Indus (1989), which illuminate religious and secular vocabularies while standardizing transcriptions across dialects. These works form the foundation for reconstructing the language's and syntax from the disparate corpus.

Legacy and scholarship

Linguistic influence

The Sogdian language gradually gave way to following the Arab conquests, as Sogdian speakers assimilated into Persian-speaking communities. Yaghnobi, spoken by a small community in the Yaghnob Valley of , represents the sole direct descendant of a Sogdian , preserving archaic Eastern Iranian elements including like wayš "grass," which corresponds to Sogdian wyš. This linguistic continuity underscores Yaghnobi's role as a living relic of Sogdian, with about 34% of its lexicon showing Tajik influence but core terms retaining Sogdian roots, such as reflexes of pronouns and basic nouns. Sogdian contributed numerous loanwords to Persian, particularly in administrative and commercial domains, facilitated by the extensive trade networks linking Transoxiana to Iran proper. Examples include terms like āḏarang "depression, stress" from Sogdian ʾʾtrʾnk, adopted during the Samanid era when Sogdian-speaking elites integrated into Persian administration. In Uyghur, Sogdian loans entered via Old Uyghur during the period of Manichaean and Buddhist cultural exchange; examples include p(a)dati "unrighteous" or "in vain" and heri "useless" or "idle," appearing in Buddhist texts. Mongolian absorbed indirect Sogdian influences through intermediaries like Uyghur traders and scribes, with lexical traces in mercantile terminology via the Sogdian communities that extended into Mongol territories, though direct loans are sparse compared to script adaptations. Sogdian's cultural legacy persists in toponyms across , such as , derived from the Sogdian samar-kand meaning "stone fort," reflecting the region's fortified urban centers. Art motifs from Sogdian visual traditions, including zoomorphic and floral patterns in murals and textiles, influenced subsequent Central Asian aesthetics, blending Iranian, , and local elements in post-Sogdian forms like those seen in Timurid decorations. By the , Sogdian had largely gone extinct as a spoken language in its core homeland, supplanted by and Turkic tongues amid Islamization and Turkic migrations, with the latest datable texts from 1026 . However, traces endure in , as evidenced by 8th-century letters from Sogdian-speaking Jews in Khotan incorporating Sogdian elements into script, and in Chagatai, where Sogdian loans entered via Uighur intermediaries, enriching its vocabulary with Eastern Iranian terms during the 9th-15th centuries.

Modern studies and revival

Modern scholarship on the Sogdian language has advanced significantly since the mid-20th century, with key contributions from philologists focusing on textual editions, dialectal variations, and onomastic analysis. Nicholas Sims-Williams, a professor at the School of Oriental and African Studies, University of London, has produced influential editions of Sogdian documents, including the Sogdian Ancient Letters discovered by Aurel Stein and Christian Sogdian texts from the Turfan collection, as well as studies on the decipherment of manuscripts from the Stein Collection. Yutaka Yoshida has specialized in Sogdian dialects, particularly the dialectology of Christian Sogdian, demonstrating regional variations beyond script styles, and published Lectures on Sogdian Grammar in 2022, providing a comprehensive handbook with step-by-step instruction, exercises, and a reference grammar. Philippe Gignoux has advanced Sogdian onomastics through compilations in the Iranisches Personennamenbuch, Volume II, Fascicle 8, elucidating personal names from Sogdian texts and linking them to broader Iranian naming traditions. Post-2000 initiatives have facilitated access to Sogdian materials through digital corpora, notably the TITUS project at , which maintains an online edition of the Sogdian Corpus arranged by texts, enabling searchable access to inscriptions, letters, and religious manuscripts subdivided into chapters, paragraphs, and lines. These digital resources support methodological advances in handling fragmentary texts, such as in Manichaean and Buddhist fragments from Turfan, aiding across Middle Iranian manuscripts. Efforts to revive interest in Sogdian heritage center on the documentation of Yaghnobi, its sole modern descendant spoken in Tajikistan's Yaghnob Valley, which preserves features of an 8th-century Sogdian dialect from Osrushana; Soviet-era expeditions produced texts and dictionaries, while UNESCO's Atlas of the World's Languages in Danger highlights ongoing documentation to counter endangerment. In , cultural festivals like Navruz and Mehrgon promote Sogdian roots, drawing on ancient traditions of the Tajik people—descendants of Sogdians—with celebrations involving music, dances, and feasts that echo pre-Islamic heritage. Recent publications have addressed gaps in Sogdian syntax, particularly word order. Yoshida's 2022 grammar details syntactic structures, including clause arrangements, while a 2023 study compares word order in the Sogdian Tale of Rostam (right-branching) with Manichaean tales (left-branching), revealing dialectal and genre-based variations.

References

  1. [1]
    [PDF] An Introduction To Manichean Sogdian
    May 2, 2008 · Sogdian is an Eastern Middle Iranian language, like Khotanese and Choresmian (Khwarezmian), as opposed to the Western Middle Iranian languages ...
  2. [2]
    [PDF] TH E IRANIAN LANGUAGES I o ;! n up
    ... Introduction to The ll'Unian Languages. 1. Gernot Wind/uhr. 2. Dialectology and ... 2 Sogdian dialects? 7.2.3 Sogdian and Yaghnobi. 7.3 Language contact and ...
  3. [3]
    SOGDIAN LANGUAGE i. Description - Encyclopaedia Iranica
    Nov 11, 2016 · Sogdian is one of the Eastern Middle Iranian languages once spoken in Sogdiana (northern Uzbekistan and Tajikistan) before the Islamization of the area in the ...Missing: sources | Show results with:sources
  4. [4]
    Sogdian Ancient Letters - University of Washington
    Among the most important documents of Sogdian history are five nearly complete letters, discovered in 1907 by the famous British archaeologist Aurel Stein.Missing: attestation timeline
  5. [5]
    SOGDIAN LANGUAGE AND LITERATURE (Chapter 33)
    INTRODUCTION. The oldest known references to the region of Sogdiana occur in the Old Persian inscriptions and in the (Younger) Avesta.
  6. [6]
    Sogdian script and language - Omniglot
    Apr 13, 2023 · The Sogdian script developed from the Aramaic and was first used during the 4th century AD. The earliest form of the script, shown below, was used to write ...Missing: attestation timeline
  7. [7]
    (PDF) Historical Phonology of Yaghnōbī and Sogdian - ResearchGate
    In the New Iranian period there may be seen several features that link some ... Sogdian and Yaghnōbī – two closely related Eastern Iranian languages.
  8. [8]
    [PDF] The Arab Conquest and the Collapse of the Sogdian Civilization
    The Sogdian civilization experienced a sharp and sudden decline starting from the second quarter of the eighth century CE, and many fundamental.
  9. [9]
    From Sogdian to Persian to Sart to Tajik & Uzbek: The Reformulation ...
    Nov 28, 2011 · After the Muslim conquest in the late 600s, the Sogdians gradually deserted their pluralistic religious heritage in favor of Islam.
  10. [10]
  11. [11]
    SOGDIANA iii. HISTORY AND ARCHEOLOGY - Encyclopaedia Iranica
    Mar 4, 2011 · 19-31). Thus, within a century and a half, Sogdiana very rapidly became a heavily populated world, whose population was to share in the conquest ...
  12. [12]
    Sogdian Language and Its Scripts
    Sogdian is a language belonging to the Iranian branch of the Indo-European language family. It was originally spoken in an area centered on Samarkand in ...Missing: sources | Show results with:sources
  13. [13]
    DUNHUANG ii. Buddhist and Other Texts in Iranian Languages
    May 5, 2015 · The library cave in Dunhuang has yielded a number of texts of the 8th to 10th centuries in two Middle Iranian languages, Khotanese and Sogdian.
  14. [14]
    The History of Sogdians in China (Chapter 17)
    Sogdians (Suteren) were an ancient Central Asian Iranian people; their language was an Eastern Iranian dialect within the Indo-European language family.
  15. [15]
    PERSONAL NAMES, SOGDIAN i. IN CHINESE SOURCES
    Names of Sogdians transcribed in Chinese characters are attested both in the Chinese historical records handed down to this day and in the documents or ...Missing: Sute | Show results with:Sute
  16. [16]
    Sogdian Merchants and Sogdian Culture on the Silk Road (Chapter 5)
    As the brokers of trade between the various states along the Silk Road in Middle Antiquity, the Sogdians were also in fact the envoys for exchanges between a ...
  17. [17]
    ANCIENT LETTERS - Encyclopaedia Iranica
    ANCIENT LETTERS, name conventionally applied to a group of Sogdian paper documents; discovered in 1907 by Sir Aurel Stein. They were found in the ruined ...
  18. [18]
    [PDF] Sogdians and Buddhism - Sino-Platonic Papers
    The paper explores Sogdian Buddhism, including Sogdian Buddhist monks, the nature of transmitted texts, and the relationship between Buddhist and Manichean ...<|control11|><|separator|>
  19. [19]
    SOGDIAN LITERATURE i. Buddhist - Encyclopaedia Iranica
    Jun 26, 2015 · The Sogdian translation of the Mahāyānamahāparinirvāṇa-sūtra (T 374) is represented by as many as four different manuscripts, since the sūtra ...
  20. [20]
    DOCUMENTS - Encyclopaedia Iranica
    Dec 15, 1995 · Three Sogdian contracts between private persons have also been preserved among the documents from Mount Mug, drafted in the second half of ...
  21. [21]
    BIBLE v. Sogdian Translations - Encyclopaedia Iranica
    All these manuscripts come from the ruined Nestorian monastery at Bulayïq near Turfan. Psalters in Syriac, Middle Persian, and New Persian were discovered at ...
  22. [22]
    Chinese Loanwords in Middle Iranian - Brill Reference Works
    In the 10th century, some commercial documents were written by traders bilingual in Sogdian and Old Turkic (Sims-Williams and Hamilton 1990). Due to their ...Missing: Turkish | Show results with:Turkish
  23. [23]
    CHINESE TURKESTAN viii. Turkish-Iranian Language Contacts
    Most of the Sogdian loanwords in Old Turkic disappeared with the Islamic conquest of the western Tarim basin in about 1006, and only a few survive in the ...Missing: bilingualism | Show results with:bilingualism
  24. [24]
    The Silk Roads - Smarthistory
    Sogdian merchants established communities across the Silk Road and served as cultural intermediaries in many of the places they lived thanks to their ...Missing: brokers | Show results with:brokers
  25. [25]
    [PDF] Aramaic Script Derivatives in Central Eurasia - Sino-Platonic Papers
    A local derivative of Aramaic script which arose in the third century BC around Edessa (modern Şanlı Urfa in Turkey), after Imperial Aramaic ceased to be an ...
  26. [26]
    [PDF] Preliminary Proposal to Encode the Old Sogdian Script in Unicode
    Apr 14, 2015 · ... Sogdian contains 31 characters: 20 basic letters, 1 logographic letter, 9 ... phonetic values of the proposed Sogdian letters are given below:.Missing: alphabet | Show results with:alphabet
  27. [27]
    [PDF] a short history of the bugut inscription
    Nov 14, 2020 · the cursive Sogdian script. All letters are about the same size (about 1.5 cm height; 1 to 2 cm width). In terms of the paleographic ...
  28. [28]
    Manichaean Sogdian Cosmogonical Texts in Manichaean Script
    Dragoni, F. & Morano, E. forthcoming. A Sogdian manuscript in Manichaean Script on Cosmogony and Rules for the Elect and Hearers in Monasteries.
  29. [29]
    CHRISTIANITY iv. Christian Literature in Middle Iranian Languages
    The Christian Sogdian literature consists almost entirely of translations from Syriac, in which Syriac words, especially technical terms, are freely used (see ...
  30. [30]
    [PDF] Syriac, Sogdian and Old Uyghur Manuscripts from Bulayïq*
    Syriac was the principal liturgical language of the Church of the East – and was used in this capacity at Turfan. Since Sogdian was widely spoken in the region, ...
  31. [31]
    (PDF) Syriac into Middle Iranian: A Translation Studies Approach to ...
    regarding the Christian Sogdian fragments in East Syriac script, see Sims-Williams (2012: 13-16; 211-214). 448 Chiara Barbati. immediately followed by the ...
  32. [32]
    Another Sogdian–Chinese bilingual epitaph - jstor
    Apr 10, 2017 · The two texts are published here for the first time and accompanied by a detailed commentary on philological and historical points of interest.Missing: scholarly | Show results with:scholarly
  33. [33]
    [PDF] The Position of the Pamir Languages within East Iranian - DiVA portal
    Pamir languages are a diverse group of East Iranian languages, defined by their geographical position, not genetic closeness, and are considered a "Sprachbund".
  34. [34]
    [PDF] Historical Developments of Pashto and Sogdian Phonologies from ...
    This research strictly focuses on a phonological comparison of the lexicon, in order to find out cognates in Pashto and. Sogdian, then it compares their ...
  35. [35]
    THE DOUBLE SYSTEM OF NOMINAL INFLEXION IN SOGDIAN<link ...
    the number of cases has been reduced from eight to six; some of the endings have lost their individuality as a result of phonological changes; and many ...
  36. [36]
    Sogdian - Language Gulper
    Morphology. Sogdian morphology is more conservative than that of Western Middle Iranian languages (Pahlavi, Parthian), as well as than that of Bactrian.
  37. [37]
    Plural and Collective in the Sogdian Ancient Letters - ResearchGate
    In most varieties of Sogdian, all regular plural forms of nouns and adjectives are formed with a suffix which derives from the Old Iranian collective suffix ...
  38. [38]
  39. [39]
  40. [40]
    Inner Asian Words for Paper and Silk - jstor
    The Sogdian word for paper was k'γ'δ' (= kāγaδā). (Gharib 1995 ... Early attempts were made to connect these words with Chinese sy 絲 sje “silk floss, silk.<|separator|>
  41. [41]
    [PDF] SOGDIAN TRACES IN CENTRAL ASIAN ONOMASTICS - DergiPark
    After all, as Henning pointed out, the name of the painter in the Sogdian text, is not Twγryk 'Tokha- rian', but Twγryl = Toγrïl (a common Turkish name) (see ...
  42. [42]
    FESTIVALS ii. MANICHEAN - Encyclopaedia Iranica
    Dec 15, 1999 · Monday counted as special holiday for the elect. The Sogdian confession of sins for the elect, which is comprised in the prayer and ...<|control11|><|separator|>
  43. [43]
    Gharib, Badrozzamān 1995 - Glottolog 5.2
    Gharib, Badrozzamān. 1995. Sogdian Dictionary: Sogdian-Persian-English. Teheran: Farhangan Publications. xlii+517pp.
  44. [44]
    [PDF] The Historical Context of the Sogdian Ancient Letter
    The five dated Chinese documents which turned up elsewhere within the same tower and barracks all belong to the period 1-21 A.D. Even if one chooses for the.
  45. [45]
    [PDF] Turfan and Tun-huang: the Texts - Pahar
    to light.66 No Christian Turkish texts have been found at Tun- huang, and the only Sogdian manuscript of recognizably Christian content is a small fragment ...
  46. [46]
    Some Сodicological Remarks on the Corpus of the Berlin Turfan ...
    The Berlin Turfan Collection contains approximately 590 Sogdian fragments in Manichaean script. This paper surveys the codicological diversity of Sogdian ...
  47. [47]
    [PDF] Studies of the Karabalgasun Inscription: Edition of the Sogdian ...
    The Karabalgasun Inscription is trilingual (Old Turkish, Sogdian, Chinese), commemorating Uighur military achievements and Manichaean religion. It is a key ...Missing: Balligast | Show results with:Balligast
  48. [48]
    Benveniste, Textes Sogdiens - Internet Archive
    Dec 11, 2013 · Benveniste, Textes Sogdiens ; Publication date: 1940 ; Topics: sogdian, text, Benveniste ; Collection: booksbylanguage_french; booksbylanguage.Missing: editions | Show results with:editions
  49. [49]
  50. [50]
    YAGHNOBI - Encyclopaedia Iranica
    The consonant inventory consists of p, t, k, b, d, g, v, γ, č, j, f, s, š, z, x̌, w, y, m, n, r, l, x, x°, h, q, ḥ, ʿ. The consonant system is characterized by ...
  51. [51]
    [PDF] Yaghnobi: an example of a language in contact*
    Yaghnobi, an Eastern Iranian language spoken in northern Tajikistan, shares many important fea- tures with Sogdian and is generally believed to be descended ...
  52. [52]
    [PDF] “Useless” seems to be the hardest word Two Sogdian loanwords in ...
    Abstract: The amount of loanwords in Old Uyghur borrowed from various languages is considerable. Since Uyghur Manichaeism was largely dependent on Iranian ...Missing: bilingualism Turkish
  53. [53]
    Samarkand: An Ancient Link Between East and West
    Feb 15, 2016 · The name Samarkand has its origins in the Sogdian language, and means 'Stone Fort'. Additionally, archaeological excavations have unearthed the ...Missing: etymology | Show results with:etymology
  54. [54]
    SOGDIANA iv. SOGDIAN ART - Encyclopaedia Iranica
    Jul 20, 2009 · The Sogdians of the 1st millennium CE created the most important and influential non-Buddhist complex of visual art in pre-Islamic Central Asia.Missing: legacy toponyms
  55. [55]
  56. [56]
    CHAGHATAY LANGUAGE AND LITERATURE - Encyclopaedia Iranica
    With the blossoming of Uighur culture in Khocho in the 3rd/9th century an increasing number of Sogdian and early Persian words found their way into the ...
  57. [57]
    Professor Nicholas Sims-Williams - SOAS
    From Liturgy to Pharmacology: Christian Sogdian texts from the Turfan Collection · Sogdian Documents from Khotan in the Museum of Renmin University of China.
  58. [58]
    On the Dialectology of Christian Sogdian - J-Stage
    In this paper, I try to prove that the variations cannot all be explained in these terms and that there existed a few regional dialects in Christian Sogdian.
  59. [59]
    Review of Yoshida Yutaka's Lectures on Sogdian Grammar
    Mar 29, 2023 · Yoshida Yutaka's recently published Lectures on Sogdian Grammar is intended as a 'handbook' (p. 500) written in Japanese to introduce students step-by-step to ...Missing: sources | Show results with:sources<|control11|><|separator|>
  60. [60]
    Personal names in Sogdian texts (Iranisches Personennamenbuch ...
    The Iranisches Personennamenbuch, particularly Volume II, Fascicle 8, focuses on compiling and elucidating personal names from Sogdian texts.
  61. [61]
    Sogdian Corpus (NSW), arranged by texts: Frame - TITUS: INDEX
    This text is part of the TITUS edition of Sogdian Corpus (NSW), arranged by texts. Copyright TITUS Project, Frankfurt a/M, 15.10.2021.Missing: major Benveniste
  62. [62]
    Studies on the Middle Iranian Manuscript Fragments in Sogdian ...
    Jan 23, 2025 · This research aims to find coherences in form of common patterns. It focuses on the Manichaean and Buddhist text fragments. The second question ...
  63. [63]
    UNESCO's Map of Endangered Voices - The Yaghnob Valley
    Mar 11, 2017 · The UNESCO atlas changed that, placing Yaghnobi within a global network of at-risk languages, each with its own red marker on the digital map.
  64. [64]
    Yaghnobi texts and a dictionary by Andreyev and Peshchereva
    Jul 26, 2007 · Day is in Yaghnobi “met” or “mes”, the first one in the western and transitional dialects, the second in the eastern dialect (cf. Sogdian mēθ) ...
  65. [65]
    [PDF] NATIONAL FESTIVALS OF THE TAJIKS THROUGH THE AGES
    Abstract: Following cultural traditions that date back to ancient times, today's practice of celebrating Sada, Nawruz and Mehrgon (Mehregan) is based on the ...
  66. [66]
    (PDF) Catt (2023) Review of Yoshida 2022 - Academia.edu
    Yoshida's 2022 work fills critical gaps in Sogdian grammar and resources. The text comprises 23 chapters detailing Sogdian grammar intricacies.
  67. [67]
    Comparison of the Word order of Sogdian tale of Rostam with five ...
    Jun 16, 2024 · The word order of Rostam tale is right-branching and the the word order of the five Manichaean Sogdian tales are left-branching with a slight difference.