Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Tigalari script

The Tigalari script, also known as Tulu-Tigalari, is an of the southern Brahmic family historically employed for writing the —a tongue spoken by approximately two million people primarily in coastal and northern —as well as for religious and literary texts. It evolved from the Chola around the 14th century or earlier, featuring 35 letters with an inherent vowel modifiable by 10 marks, alongside 11 independent letters, and employs a for consonant clusters without diphthongs. Written from left to right, the script's reflects influences from neighboring systems like , , and , resulting in variations across handwritten manuscripts. Historically, Tigalari served communities in regions such as and for documenting Vedic mantras, epic poems like the , and other Hindu scriptures, with over 5,000 known palm-leaf manuscripts preserved in institutions like the Ashta Mutts. Its use peaked among literate elites but declined sharply in the late as Christian missionaries and colonial influences promoted the for , relegating Tigalari to ritualistic and scholarly contexts. Today, the script is endangered with minimal active publication, though recent digitization efforts, encoding proposals, and cultural revival initiatives by bodies like the Tulu Sahitya Academy aim to standardize and reintegrate it for educational and heritage purposes. These endeavors highlight Tigalari's role in preserving regional linguistic identity amid broader shifts toward dominant scripts in .

Origins and Historical Development

Derivation from Grantha and Early Influences

The Tigalari script derives directly from the , a southern developed for rendering and early in . Grantha emerged around the CE as a variant of the , itself an evolution from the used since the 3rd century BCE, with adaptations for phonetic accuracy in Vedic recitation. This lineage provided Tigalari with its core structure, including rounded letter forms suited to engraving on palm leaves and copper plates. Tigalari specifically branched from the later Chola , prevalent between the 9th and 13th centuries CE under the Chola dynasty's influence in and . scholars in the Tulu Nadu region—encompassing coastal and northern —refined these forms around the 12th to 14th centuries to better accommodate Sanskrit's rules and Tulu's phonetic requirements, resulting in distinct glyphs for aspirated consonants and matras. Evidence from surviving manuscripts, such as those in temple archives, indicates initial use for liturgical texts, with gradual incorporation of Tulu prose by the 15th century. Early influences on Tigalari included regional scribal practices among Shivalli and , who prioritized orthographic precision for mantra recitation over vernacular simplification. Unlike contemporaneous Grantha variants that blended with for , Tigalari retained Grantha's conservative fidelity while introducing subtle curves for cursive flow on perishable media. This adaptation reflects causal pressures from geographic isolation in the foothills, where palm-leaf manuscripts demanded durable, compact forms resistant to humidity. No direct foreign influences are attested; development remained endogenous to South Indian Brahminic traditions.

Evolution from 12th to 19th Centuries

The Tigalari script emerged in the mid-12th century as a derivative of the later Chola , adapted primarily for rendering in regions of coastal and northern . This evolution occurred amid geographic isolation imposed by the and , allowing the script to retain core Grantha features such as angular forms and Brahmic structure while developing subtle distinctions in glyph proportions and ligature formations. Early evidence includes stone inscriptions from and districts, dating to this period, which demonstrate its initial application in religious and administrative contexts by communities. By the 13th to 15th centuries, Tigalari had stabilized for Sanskrit Vedic and Vedantic texts, as seen in the Sarvamoola Grantha compiled around 1300 CE under Hrishikesha Teertha of the Madhva tradition. Adaptations for Tulu began around the 15th century, incorporating additional vowel signs—such as a short unrounded —to accommodate Dravidian phonetics absent in Sanskrit, alongside influences from neighboring Kannada and Nandinagari scripts that affected conjunct rendering and numeral styles. Manuscripts from this era, often on palm leaves, reveal refinements like explicit virama usage and repha ligatures, with over 5,000 preserved at Udupi Ashta Mathas and 500 at Dharmasthala, covering topics from philosophy to astronomy. Through the 16th to 18th centuries, the script's showed regional variations, with Kannada-influenced forms in inland areas and Malayalam-like curvatures in , yet it maintained fidelity to Sanskrit words in and compositions. Usage expanded to original works, such as epic narratives like Ananta Vruta Kathe, and legal texts like Yajnavalkya Vyavaharadhiyaya, underscoring its role in multilingual Brahminical scholarship. Clockwise orbital character designs, reflecting Hindu ritual orientations, emerged as a distinctive trait during this phase. Into the early , Tigalari persisted in handwritten manuscripts, with thousands documented in catalogs like those by Keladi Gunda Jois, but faced decline as printing technology proliferated. Missionaries in introduced Kannada-script presses around this time, sidelining Tigalari for mass-produced Tulu materials and accelerating its obsolescence by the late . Despite this, the script's forms remained largely consistent from its 12th-century origins, with evolution primarily in rather than radical restructuring.

Nomenclature and Terminology

Etymological Origins of Key Terms

The term Tigalari derives from tigula, a word referring to or more broadly to linguistic and cultural contexts, with Tigalari indicating the script adapted for writing texts within those regions. This etymology reflects the script's historical role as a Grantha variant used by communities in coastal and to transcribe Vedic and other works, distinguishing it from local vernacular scripts while accommodating Indo-Aryan phonetics in a southern milieu. In lexicographical sources, tigaḷāri is glossed as synonymous with the , underscoring perceived affinities due to shared Grantha ancestry, though Tigalari maintains distinct orthographic features for retroflex and aspirated consonants suited to . Associated nomenclature includes Tulu lipi, literally "Tulu script," a designation preferred by Tulu-speaking communities to emphasize its application to the alongside and , emerging prominently in regional manuscripts from the onward. This term contrasts with Tigalari by prioritizing ethnolinguistic identity over regional script typology, as Tulu speakers historically viewed the writing system as indigenous despite its Grantha derivation. An earlier variant, Arya ezhuttu or "Arya writing," highlights the script's function for arya ( or Indo-Aryan) content, tracing to medieval South Indian where it served as a bridge between scribal traditions and northern influences. These terms collectively illustrate nomenclature shaped by functional adaptation rather than rigid innovation, with Grantha itself—meaning "sacred text" or "book" in —denoting the parent script's origin in transcribing religious granthas, from which Tigalari diverged by the to suit local phonological needs. Historical overlap in usage, such as in 10th-century inscriptions like the Kadire grant (968 ), underscores how etymological labels evolved with scribal communities, often conflating script variants under broader Dravida-Arya dichotomies.

Historical and Regional Naming Variations

The Tigalari script has historically been referred to by multiple names, stemming from its derivation from Grantha and adaptation across regions of southwestern , leading to nomenclature reflecting linguistic and cultural contexts rather than a unified term. Epigraphist B. L. Rice documented that inscriptions from the relevant period consistently employ the name Tigalari as the primary historical designation, without evidence of alternative terms in primary sources like stone edicts and manuscripts. This aligns with cataloguing by the National Manuscript Mission, which standardizes Tigalari for archival purposes based on paleographic analysis. Regionally, variations arise from the script's use in Kannada-speaking Malnad (hill tracts of Karnataka) versus coastal Tulu Nadu. In Malnad, among Havyaka and other Kannada communities, it is predominantly termed Tigalari Lipi, emphasizing its role in Vedic and Sanskrit documentation. Coastal Tulu speakers have variably applied Tulu Lipi or Tulu Grantha Lipi, associating it with Tulu-language texts alongside Sanskrit, as noted in 20th-century linguistic studies like those by Venkataraja Puninchathaya. However, contemporary attestations indicate Tulu communities more frequently invoke Tigalari directly, prioritizing the established script name over language-specific labels. Additional historical designations include Arya Ezhuttu among Kerala Malayalam speakers, linking it to Manipravalam literature and early Grantha influences, and Western Grantha or Tulu-Malayalam as classified by 19th-century scholars like A. C. Burnell in paleographic surveys. These reflect the script's transitional evolution from Grantha Malayalam prototypes around the 12th-14th centuries, contributing to ongoing scholarly debate over a singular nomenclature absent in pre-modern records. Such multiplicity underscores the script's functional adaptability across Brahminical and vernacular domains, rather than rigid ethnic attribution.

Geographical and Sociocultural Context

Primary Regions of Historical Use

The Tigalari script was predominantly employed in the region, encompassing the and districts of coastal , along with the adjacent in northern , where it served as the primary medium for recording , , and texts among literate communities. Usage extended inland to the (Sahyadri) hill regions of , particularly by Havyaka and other Brahmin groups for religious manuscripts and Vedic studies. Historical evidence from manuscripts and inscriptions indicates broader application along South India's western coastal belt, from southward to , including the foothills of the , though concentration remained highest in Tulu-speaking coastal and semi-mountainous locales rather than penetrating deeply into central or . This geographical distribution aligned with the script's role in ecclesiastical and scholarly contexts, diminishing in non-Tulu areas after the due to the ascendancy of and scripts.

Associated Communities and Cultural Role

The Tigalari script was predominantly employed by communities in the region of coastal , including , who speak , and , who primarily use or , as well as . These groups utilized the script for transcribing Vedic literature, mantras, and other religious texts, reflecting its role as a specialized tool for scholarly and priestly activities among literate Brahmins in the Sahyadri () and Karavali regions. In cultural practice, the script served as a medium for preserving and disseminating sacred knowledge, particularly in temple settings where Tulu Brahmins recorded slokas on palm-leaf manuscripts during religious ceremonies and rituals. It facilitated the translation and annotation of works into for local devotional use, underscoring its function in maintaining Hindu traditions among these communities, though its application to vernacular literature remained limited compared to religious content. Among , the term "Tigalari" specifically denoted the script, highlighting regional terminological ties to its Brahminical custodianship. The script's cultural significance extended to educational transmission within these families, where it encoded Jyotisha, Dharmashastra, and Purana texts, invented and refined by Tuluva Brahmins to support Vedic study and administration. Recent efforts among Tulu-speaking communities have sought to revive its use, driven by interest in digitizing historical manuscripts and promoting , though its practical role diminished by the in favor of printed scripts.

Linguistic Applications

Languages Encoded: Sanskrit, Tulu, and Kannada

The Tigalari script primarily encoded , serving as the medium for Vedic texts and religious s from its inception in the . This usage persisted among communities in the region for scholarly and liturgical purposes, with the script's Grantha-derived forms adapted to represent phonology effectively. Historical evidence from s confirms its role in transcribing classical works, emphasizing precision in phonetic rendering for ritual accuracy. Tigalari was also applied to the , particularly from the onward, enabling the documentation of local literature and administrative records. Surviving examples include approximately 6 to 8 texts, which demonstrate the script's flexibility in accommodating phonemes distinct from . This secondary application reflects regional adaptations by Tulu-speaking communities, though it remained less prevalent than usage. Kannada texts were encoded in Tigalari to a limited extent, with around 7 known works preserved, often in contexts overlapping with scholarship. These instances highlight the script's utility in Kannada-speaking areas of coastal , where it bridged liturgical and vernacular expression. The restricted corpus underscores Tigalari's niche role for compared to dominant scripts like Kannada proper.

Types of Texts and Inscriptions

The Tigalari script appears predominantly in palm-leaf and manuscripts, with collections exceeding 3,000 items in Mutts, 500 in , and references to around 4,000 in descriptive catalogues. These documents cover diverse subjects such as , , astronomy, , and other sciences. Overall, more than 100,000 manuscripts in the script have been identified in various archives, encompassing texts in , , and . Sanskrit religious works, including the Sarvamoola Grantha, form the core of surviving literature, supplemented by Tulu adaptations of epics like the and , as well as Kannada texts such as Vamanajayanti and Gokarna Mahatmyam. Original Tulu compositions, including the , and epics like the , , and , are also attested in palm-leaf formats. Manuscripts often feature original Tulu pieces alongside . Inscriptions in Tigalari occur on stone and metal, with about 60 stone examples documented, the earliest from the mid-12th century in sites like and Kadargod. A 1290 CE stone inscription references the term "Tigalarya." Metal inscriptions include markings on a vessel from . These inscriptions typically record historical, religious, or administrative details in , , or .

Script Characteristics

Character Inventory and Phonetic Mapping

The Tigalari script, also known as Tulu-Tigalari, functions as an derived from the Brahmic family, where each consonant letter inherently includes a /ə/ ( notation), which can be modified or suppressed using dependent vowel signs or the . This structure accommodates the phonetic requirements of , , and to a lesser extent , with a total inventory of approximately 80 characters as proposed for Unicode encoding, including independent s, vowel matras, consonants, and diacritics. The script's phonetic mapping aligns closely with classical Indic phonology, featuring aspirated and unaspirated stops, nasals, and approximants, while incorporating Dravidian-specific retroflex sounds prominent in . Independent vowels number 16, comprising short and long monophthongs, diphthongs, and vocalic liquids: A (/ə/), Ā (/aː/), I (/i/), Ī (/iː/), U (/u/), Ū (/uː/), Ṛ (/ɾᵊ/ vocalic r), Ḍ (/ɽᵊː/), ḷ (/ɭᵊ/ vocalic l), Ḹ (/ɭᵊː/), E (/e/), Ai (/ai/), O (/o/), Au (/au/), along with variants for vocalic RR and LL in Vedic contexts. These represent syllabic nuclei and are used at word beginnings or after virama. Dependent vowel signs (matras), totaling 13, attach to consonants to alter the inherent /ə/, with forms positioned to the right, left, below, or in combined pre- and post- positions (e.g., ā ◌ā for /aː/, i ◌i for /i/, ū ◌ū for /uː/). Special vowel notations include short unrounded u (ụ, via A + virama) and retroflex e/ee in Tulu orthography, reflecting regional phonetic distinctions. Consonants total around 35, divided into five varga groups by (guttural, palatal, retroflex, dental, labial), each with five members: voiceless unaspirated, voiceless aspirated, voiced unaspirated, voiced aspirated, and nasal. Examples include: ka (/k/), kha (/kʰ/), ga (/g/), gha (/gʰ/), ṅa (/ŋ/); palatals ca (/t͡ɕ/), cha (/t͡ɕʰ/), ja (/d͡ʑ/), jha (/d͡ʑʰ/), ña (/ɲ/); retroflexes ṭa (/ʈ/), ṭha (/ʈʰ/), ḍa (/ɖ/), ḍha (/ɖʰ/), ṇa (/ɳ/); dentals ta (/t̪/), tha (/t̪ʰ/), da (/d̪/), dha (/d̪ʰ/), na (/n̪/); labials pa (/p/), pha (/pʰ/), ba (/b/), bha (/bʰ/), ma (/m/). Semivowels and follow: ya (/j/), ra (/ɾ/), la (/l/), va (/ʋ/), śa (/ʃ/), ṣa (/ʂ/), sa (/s/), ha (/ɦ/), with Tulu extensions like ḷḷa (/ɭː/), rra (/ɽː/), and ḻḻa (/ɻː/) for geminated retroflex laterals and flaps. The (◌्) suppresses the inherent to form consonant clusters or pure (/C/ without /ə/), often yielding ligatures via repha (r- form) or explicit stacking. Additional diacritics include (◌ṁ /m̩/ or ), (◌ḥ /ɦ/), (◌ʼ ), and Vedic tones (svarita, anudatta).
VargaUnaspirated VoicelessAspirated VoicelessUnaspirated VoicedAspirated VoicedNasal
ka /k/kha /kʰ/ga /g/gha /gʰ/ṅa /ŋ/
Palatalca /t͡ɕ/cha /t͡ɕʰ/ja /d͡ʑ/jha /d͡ʑʰ/ña /ɲ/
Retroflexṭa /ʈ/ṭha /ʈʰ/ḍa /ɖ/ḍha /ɖʰ/ṇa /ɳ/
Dentalta /t̪/tha /t̪ʰ/da /d̪/dha /d̪ʰ/na /n̪/
Labialpa /p/pha /pʰ/ba /b/bha /bʰ/ma /m/
This table illustrates the core consonant inventory's phonetic mapping, with approximations based on standard realizations in and contexts; actual pronunciation varies by regional dialects and rules. The script's design prioritizes compatibility with Grantha-derived forms, ensuring phonetic fidelity for religious and literary texts.

Structural Features and Writing Conventions

The Tigalari script functions as an abugida within the Brahmic family, where each consonant glyph inherently includes a schwa vowel [ə], which can be suppressed or modified using dependent vowel signs positioned above, below, to the left, or to the right of the base consonant. This structure aligns with orthographic conventions for rendering syllables in Sanskrit, Tulu, and Kannada texts, emphasizing phonetic representation through stacked or ligated forms. Writing proceeds from left to right in horizontal lines, with consonant clusters arranged vertically from top to bottom when forming conjuncts, allowing for compact representation in manuscripts. The diacritic suppresses the inherent to create consonant clusters, often resulting in ligatures or rephrased forms, such as the independent repha mark for ra + , which appears above preceding consonants. Vowel signs exhibit positional variation; for instance, signs for u and uu may differ across manuscripts due to scribal practices, while two-part vowels require specific combinations of base vowels and modifiers. Special conventions include the use of for and for , alongside Vedic accents like svarita and anudatta in religious texts. In orthography, the combines with independent vowels a or aa to denote short or long unrounded , reflecting language-specific adaptations not standard in . Conjunct formation supports up to four characters, managed through font-level rules like features for stylistic alternates, preserving the script's handwritten fluidity in digital encoding. These features ensure readability in vertical stacks reaching up to six characters, common in dense manuscript pages.

Similarities and Differences with Grantha

The Tigalari script evolved from the later Chola variant of the Grantha script during the medieval period, primarily as an adaptation for writing Sanskrit by Tulu-speaking Brahmin communities in coastal Karnataka. This descent is evident in the shared Brahmic abugida structure, where both scripts employ a core set of consonants with inherent vowel sounds modified by diacritics. Key similarities include analogous phonetic mappings, with overlapping inventories for the 34 core consonants and 12 vowels essential for phonology. Conjunct consonant formations in Tigalari mirror those in Grantha, often stacking or rephoneticizing glyphs in comparable ways to represent clusters without intervening vowels. Orthographic conventions, such as the placement of vowel signs above, below, or beside s, also align closely, preserving the visual and phonetic fidelity of Vedic and classical texts across both systems. Differences arise in glyphic forms and regional adaptations: Tigalari characters tend to be more rounded and compact compared to the angular, elongated strokes typical of Grantha, reflecting preferences in palm-leaf engraving and stylistic evolution in . Specific variations occur in and certain matras; for instance, forms of 'sa' and 'sa' differ from Grantha equivalents, with Tigalari retaining distinct shapes not reformed in line with later Grantha developments. Tigalari further incorporates modifications for Tulu-specific phonemes absent in standard Grantha usage, such as aspirated sounds, while Grantha remains more rigidly tied to and manuscript traditions without these local extensions. Overall, Tigalari represents a western branch of Grantha, sometimes termed "Western Grantha" alongside , but with independent refinements that distinguish it in character rendering and script-specific ligatures.

Relations to Malayalam and Kannada Scripts

The Tigalari script and the Malayalam script share a close evolutionary relationship, both descending from the Grantha script, which was developed around the 6th century CE for writing Sanskrit in southern India. This common ancestry manifests in substantial similarities in vowel signs, consonant forms, and ligature constructions, particularly for retroflex and aspirated sounds adapted to Dravidian languages. Historical analyses note that Tigalari preserves more conservative Grantha features, such as angular strokes and elongated ascenders, whereas Malayalam evolved additional rounded glyphs influenced by the Vatteluttu script and underwent standardization in 1971 to reduce conjunct complexity. Minor variations in character shapes, for instance in the representation of 'ka' and 'na', distinguish Tigalari from 'Grantha Malayalam' forms observed in Kerala manuscripts dating to the 16th-18th centuries. Tigalari's orthography also reflects influences from the due to geographic proximity and shared scribal traditions in the and northern regions, where manuscripts from the onward show hybrid letterforms. These borrowings include adaptations for Malayalam-specific phonemes like the chillu letters (vowel signs without consonants), though Tigalari typically employs fuller Grantha-style diacritics. In contrast, the Tigalari script's connections to the arise primarily from regional usage rather than direct descent, as evolved from the lineage traceable to the 5th century CE Brahmi derivatives in the . Employed in -speaking coastal (Malnad and Tulunad areas) since at least the , Tigalari incorporated orthographic conventions, such as simplified conjuncts and proportional spacing influenced by variants used in religious texts. Unicode encoding proposals document these influences, citing over 20 shared glyph modifications for consonants like 'ga' and 'da', adapted to local -Tulu bilingualism in Vedic and literary works. Despite these adaptations, Tigalari maintains a fundamentally southern Grantha structure, differing from 's more cursive, circular forms and distinct vowel matras, as evidenced in comparative charts of 19th-century palm-leaf inscriptions. The script's name "Tigalari lipi" itself derives from terminology, reflecting its integration into cultural spheres for and Tulu compositions, yet without supplanting 's core inventory for native verse.

Preservation and Material Evidence

Surviving Manuscripts and Inscriptions

Surviving Tigalari manuscripts consist predominantly of palm-leaf documents written in Sanskrit, with occasional use for Tulu and Kannada texts, covering subjects such as Vedas, Upanishads, medicine, and sciences. These are preserved in institutional collections across India, including the Oriental Research Institute in Mysore, which holds over 30,000 palm-leaf and paper manuscripts, some in Tigalari script alongside Kannada and Grantha. The French Institute of Pondicherry maintains a UNESCO-recognized collection featuring Tigalari among other South Indian scripts. Additionally, the National Sanskrit University in Tirupati houses approximately 5,500 manuscripts, including those in Tigalari related to Agama and other subjects. A dedicated catalogue of ancient Tigalari palm-leaf manuscripts has been compiled by Keladi Gunda Jois, documenting specimens from various regions. Stone inscriptions in Tigalari script represent the earliest epigraphic evidence, dating from the 14th to 15th centuries, predating many surviving manuscripts. Approximately 47 such inscriptions have been identified within the nearly 2,000 historical inscriptions of Tulunadu, primarily at temple sites. Notable examples include those at Kodipadi Janardana Temple in Puttur Taluk, Mangalore district. A 16th-century inscription was discovered at Bhimanakatte Mutt in Thirthahalli, Karnataka. Further findings comprise a combined Kannada-Tigalari inscription at Ulluru Mutt in Uttara Kannada, associated with an 11th-century sculpture, though the inscription's precise dating requires verification. The oldest recorded usage appears in a stone inscription at Sri Veeranarayana Temple in Kulashekara. Conservation challenges persist due to the perishable nature of leaves and exposure of inscriptions to , prompting efforts at institutions like the Oriental to preserve these artifacts.

Challenges in Conservation

The primary materials for Tigalari manuscripts, predominantly leaves from or talipot palms, are highly susceptible to physical deterioration, including brittleness, cracking, and breakage due to fluctuations in temperature and humidity. These leaves, inscribed with a and often treated with oils or resins for , develop sticky residues over time and become inflexible, exacerbating damage from handling or storage. In the coastal regions of where Tigalari texts originated, high humidity and saline air accelerate biological degradation from fungi, insects, and microbial activity, which thrive in tropical conditions and consume organic substrates like palm leaves. Mechanical factors, such as improper stacking or exposure to light exceeding 50 , further contribute to and structural weakening, with many collections lacking climate-controlled storage. Institutional challenges compound these issues, including fragmented ownership across temples, private collections, and institutes like the Oriental Research Institute in Mysuru, where access restrictions hinder comprehensive cataloging and treatment. Shortages of specialized tools, materials, and trained personnel persist, particularly for rare scripts like Tigalari, limiting curative interventions such as or . Efforts toward digitization, undertaken by bodies including religious institutions in and , address content preservation amid ongoing decay, but face obstacles from handwriting variations and script obsolescence, which complicate accurate scanning and paleographic interpretation. The scarcity of living experts proficient in reading Tigalari forms impedes damage assessment and , as damaged glyphs require contextual scribal knowledge often lost with the script's 20th-century decline.

Modern Revival and Usage

20th-Century Decline and Efforts to Revive

The Tigalari script, once employed for religious and literary purposes in the Tulu-speaking regions of coastal , underwent marked decline during the , primarily due to the rise of printing technology, which demanded script standardization incompatible with its intricate, regionally variant forms derived from Grantha. As Tulu literature transitioned to print, publishers favored the more widespread for practicality and accessibility, sidelining Tigalari, which remained confined to handwritten manuscripts in traditional mathas (monasteries) and among scholarly communities. By mid-century, low rates, limited print media adoption in rural areas, and the dominance of in further eroded its everyday use, reducing it to a niche tool for Vedic and texts rather than vernacular Tulu expression. Revival initiatives gained traction from the late onward, driven by cultural preservation advocates recognizing the script's role in identity amid linguistic marginalization. The Tulu Sahitya Academy has promoted adaptations to extend Tigalari beyond , encouraging its use for modern writing to reclaim historical orthographic heritage. Educational efforts include its introduction in select schools in and districts, where students learn basic glyphs alongside , fostering generational transmission despite challenges from digital incompatibility until recent proposals. Researchers, such as those decoding palm-leaf manuscripts, have documented over 400 surviving Tigalari texts in institutions like , supporting digitization projects that bypass earlier printing barriers.

Current Applications in Religious and Cultural Contexts

In religious contexts, the Tigalari script continues to be employed by certain communities in the region of for purposes, including the inscription of birth charts, the creation of protective charms (yantras), and the drawing of mandalas during yajña ceremonies. Ancestral palm-leaf manuscripts in Tigalari, containing Vedic texts and commentaries such as the Mahaitarayopanishatt , are actively used for pārāyaṇa ( and ) in institutions like the Udupi Krishna , where new copies are periodically made as a meritorious practice. Notably, heads of the Udupi Ashta Mathas traditionally sign documents using Tigalari script, preserving its liturgical role in traditions. Culturally, revival initiatives have integrated Tigalari into educational and preservation efforts, with the Tulu Sahitya Academy organizing workshops and producing instructional materials to teach the script for both and religious texts. It is taught in select schools in and districts, transitioning from textbooks to foster literacy in historical Tulu literature. Digitization projects by entities such as the Mutts and Trust have made Tigalari manuscripts accessible online, supporting cultural study and ritual continuity while addressing conservation challenges. These applications remain niche, confined primarily to scholarly, priestly, and heritage-focused activities amid broader dominance of and scripts.

Unicode Encoding

Standardization Proposals and Debates

Proposals to encode the Tigalari script, often referred to as Tulu-Tigalari in Unicode documentation, began with a preliminary submission in 2011, which experts described as insufficiently comprehensive due to limited coverage of glyph variations and orthographic practices observed in historical manuscripts. Subsequent efforts involved collaborative revisions by linguists and script experts, including Vinodh Rajan and Murthy Yerkadithaya, focusing on unifying archaic forms used for Tulu, Kannada, and Sanskrit texts from manuscripts dating back to the 14th century or earlier. Updated proposals, such as L2/21-210 in 2021 and L2/22-031 in 2022, emphasized a coherent orthography derived from handwritten sources while addressing the script's abugida structure, including conjuncts and vowel signs with subtle positional behaviors not fully captured in related scripts like Grantha. Debates centered on disunification from existing Brahmic blocks, as initial reviews questioned overlaps with Grantha and glyphs, potentially leading to unification that would obscure Tigalari's distinct historical character set—estimated at over 80 unique code points for consonants, vowels, and marks. Proponents argued for separate encoding to preserve paleographic fidelity, citing evidence from and inscriptions showing consistent deviations, such as aspirate forms and ligatures absent in standardized Grantha. Critics, including some reviewers, highlighted variability in manuscript evidence, raising concerns over "invented" modern Tulu forms proposed by groups like the Karnataka Tulu Sahitya Academy (KTSA), which blended historical Tigalari with influences, potentially inflating the character repertoire beyond verifiable attestations. Further contention arose over handling multilingual usage, with proposals needing to accommodate Vedic texts alongside vernacular Tulu, necessitating robust support for , , and repha stacking without rendering ambiguities seen in unified encodings. Community-driven revisions, informed by of over 1,000 , addressed these by prioritizing high-fidelity mapping from primary sources like the Oriental Research Institute collections, rejecting overly normalized variants. By 2023, feedback loops refined the proposal to exclude non-historical inventions, leading to approval for the Tulu-Tigalari block in 16.0, released in September 2024 with 80 characters, resolving debates in favor of historical attestation over contemporary adaptations. This encoding distinguishes Tigalari as a standalone historic script, enabling without conflation, though ongoing discussions persist on font implementation for variable styles.

Implementation in Unicode 16.0 (2024)

The Tulu-Tigalari Unicode block was added in version 16.0 of the Standard, released on September 10, 2024, to encode characters of the historic Tigalari script used for , , and in southwestern . This block occupies the range U+11380–U+113FF, providing 128 positions for vowels, consonants, diacritics, and other symbols derived from evidence dating back to around 1300 CE. The encoding supports approximately 80 primary characters, including independent vowels (e.g., U+11380 for a), consonants (e.g., U+1138F for ), and combining vowel signs, enabling faithful digital reproduction of archaic forms without reliance on legacy like Grantha. Implementation emphasizes compatibility with algorithms, as Tulu-Tigalari exhibits reordering, stacking, and glyph variation typical of southern , necessitating support from rendering engines like for accurate display in applications. Initial font support has emerged in open-source projects following the release, though full ecosystem integration—such as in operating systems and input methods—remains ongoing, with proposals for keyboard layouts tied to the encoded . This encoding resolves prior limitations in representing Tigalari manuscripts digitally, facilitating preservation and scholarly analysis without .

References

  1. [1]
    ScriptSource - Tulu-Tigalari
    ### Summary of Tulu-Tigalari Script
  2. [2]
    [PDF] Updated proposal to encode Tulu-Tigalari script in Unicode
    6 The orthography of Tulu-Tigalari is influenced by other dominant languages/scripts like Nandinagari, Kannada, Tamil Grantha and Malayalam. (Refer to the ...
  3. [3]
    [PDF] Preliminary proposal to encode Tigalari script in Unicode
    Oct 20, 2017 · This proposal attempts to present a coherent orthography for the archaic Tigalari script as seen used predominantly in hand-written ...
  4. [4]
    Entry - Script Description [Tulu-Tigalari] - ScriptSource
    Jun 1, 2010 · Tulu speakers generally refer to the script using the name Tigalari, rather than Tulu. Tulu is a Dravidian language spoken by almost 2 million ...Missing: features | Show results with:features
  5. [5]
    [PDF] Ancient Indian Scripts - NAVEEN SHODH SANSAR
    Tigalari Script: Used to write the Tulu language, which is spoken in the coastal regions of Karnataka and. Kerala. 9. Kadamba Script: An ancient script used in ...<|separator|>
  6. [6]
    Tigalari alphabet - Omniglot
    Mar 16, 2023 · The Tigalari alphabet developed in the 12th century to write Sanskrit, and was later used to write Tulu and Kannada.Missing: evolution history 19th
  7. [7]
    [PDF] L2/21-019 - Unicode
    Sep 23, 2020 · Grantha Script transformed into Arya script, Tulu Malayalam Script, Tulu Script, Tigalari Script on various period of history and taken form of ...
  8. [8]
    [PDF] Karnataka Tulu Academy - Unicode Reply
    May 23, 2021 · Tigula stands for Tamil and Tigalari can be understood as the script used in Tamilnadu to write. Sanskrit. Tigula also means Dravida, and ...
  9. [9]
    Kannada (ಅರ್ಥ) to English meaning of "ತಿಗಳಾರಿ."
    ತಿಗಳಾರಿ. ♪ tigaḷāri. noun. the Tamil script. ಪದಕೋಶ (Glossary) ಬಗ್ಗೆ (About). Data © V. Krishna • built with dictmaker • supported by Zerodha.
  10. [10]
    (PDF) Naming the Tulu-Tigalari Script - Academia.edu
    Tulu-Tigalari script lacks a single definitive name due to historical naming confusion. The script has evolved from older scripts, including 'Arya Lipi' and ...<|separator|>
  11. [11]
    Tulu Lipi History – AATA
    Jan 2, 2020 · It was primarily used for writing Vedic texts in Sanskrit. It evolved from the Grantha script. It is called as Tigalari lipi in Kannada speaking ...
  12. [12]
    Tulu-Tigalari - ScriptSource
    The Tulu-Tigalari script has been used since at least the 14th century (and, many scholars believe, much earlier than this) for writing the Tulu language.Missing: origin | Show results with:origin
  13. [13]
    [PDF] Updated proposal to encode Tulu-Tigalari script in Unicode
    6 The orthography of Tulu-Tigalari is influenced by other dominant languages/scripts like Nandinagari, Kannada, Tamil Grantha and Malayalam. (Refer to the ...Missing: development | Show results with:development
  14. [14]
    357. Tigalāri -Tulu Script. - TuLu Research & Studies
    Mar 18, 2016 · The Tigalari script was employed by literate Brahmins of Sahyādri (Malenādu) and Karāvali region to write down Sanskrit mantras (apart from Tulu ...
  15. [15]
    Tigalari-Tulu - Atlas of Endangered Alphabets
    Nov 30, 2018 · The Tigalari script, also known nowadays as Tulu Lipi, or “the script for the Tulu language,” is in the unusual position of having been used to write one ...
  16. [16]
    Tulu Lipi History - AATA
    Jan 12, 2022 · Tulu script was mainly used by Brahmins for writing Mantras. So others were not exposed to the script. Tulu literature written in Tulu was far ...
  17. [17]
    [PDF] Updated proposal to encode the Tulu-Tigalari script in Unicode
    Jan 15, 2022 · 'Tigalari' as being the term used to refer to this script by the Havyaka Brahmins of Tulunadu and Malenadu. There are several scholars who ...
  18. [18]
    Tulu Language and Script - Shivalli Brahmins
    Tulu is a Dravidian language spoken in the West Coast of Karnataka and Kerala, with its own script used by Brahmins, which was later adopted by Malayalam.
  19. [19]
    [PDF] 1 Disunification of Tulu-Tigalari script & Invented Tulu Script Authors
    Jan 13, 2023 · The Tulu-Tigalari Proposal is made for encoding the historical script that was extensively used in the western regions of Karnataka from 1100s ...Missing: origin | Show results with:origin
  20. [20]
    Tulu-Tigalari Script - Facebook
    Tigalari script is primarily used to write Sanskrit texts. There are so far about 6 to 8 books found in Tulu language and 7 in Kannada language that use ...
  21. [21]
    Forget emoji, the real Unicode drama is over an endangered Indian ...
    Aug 23, 2021 · “The Tulu-Tigalari script was used exclusively to record the Sanskrit language. The Academy is trying to introduce this script to write the Tulu ...Missing: features | Show results with:features
  22. [22]
    Is Tigalari also a Kannada script? - Quora
    May 29, 2018 · Tigalari (ತಿಗಳಾರಿ) script has a history of about 900 years. It was used in the coastal areas of Karnataka and also Kasaragod district of Kerala. ...What happened to the Tigalari script (Malayalam script of Kerala ...Which Indian languages lost their unique original forms of writing ...More results from www.quora.com
  23. [23]
    [PDF] Proposal for a Malayalam Script Root Zone Label Generation ... - icann
    May 7, 2020 · Malayalam and Tigalari are sister scripts descended from the Grantha alphabet. Both share similar glyphic and orthographic characteristics.
  24. [24]
    [PDF] Comments on encoding the Tigalari script L2/17-182 - Unicode
    May 26, 2017 · Tigalari is a major Indic script developed from Brahmi predominantly used to write Sanskrit. We also find few examples of Kannada and Tulu ...
  25. [25]
    The discovery of an old alphabet - Deccan Herald
    Feb 4, 2022 · ... Grantha script and the Tulu-Tigalari script, related to the 14th century Tamil letters. Since the two inscriptions were found in two ...Missing: derivation | Show results with:derivation
  26. [26]
    Oriental Research Institute - Palm-leaf manuscripts - UOM
    Collection of Manuscripts. At present, The Oriental Research Institute has more than 30,000 palm leaf and paper manuscripts in its Library. In all, the ...
  27. [27]
    Manuscripts - French Institute of Pondicherry
    A UNESCO “Memory of the World” Collection​​ Manuscripts are also found in Tamil, Malayalam, Telugu, Nandinagari, and Tigalari scripts. The collection has ...
  28. [28]
    Manuscript Catalogue - National Sanskrit University
    It has a precious collection of about 5500 manuscripts in different ... Tigalari etc. These manuscripts are related to different subjects like Agama ...
  29. [29]
    Catalogue of ancient Tigāḷari palm leaf manuscripts in India ...
    Catalogue of ancient Tigāḷari palm leaf manuscripts in India / Keḷadi Gunḍa Jois ; foreword by S.R. Rao. Guṇḍājōyis, Keḷadi, 1931-2024. Date: 1997-. Books ...
  30. [30]
    Rare Tigalari script inscription found at Bhimanakatte Mutt in ...
    Jun 9, 2025 · A rare 16th-century stone inscription in the Tigalari script has been discovered at Bhimanakatte Mutt in Thirthahalli, Karnataka.
  31. [31]
    Mutilated sculpture of Janardhana belonging to 11th century ...
    Feb 17, 2023 · A mutilated sculpture of Mahavishnu or Janardhana and an inscription written in Kannada and Tigalari scripts were found at Ulluru Mutt of Kumta taluk in Uttara ...
  32. [32]
    Tigalari Lipi and Tulu Language - Red Leaf Media - WordPress.com
    Jun 13, 2021 · Tulu is the primary spoken language in Tulu Nadu consisting of Dakshina Kannada and Udupi district of Karnataka and a part of Kasaragod district ...
  33. [33]
    Digitising palm leaf manuscripts to preserve a slice of India's ...
    Jan 24, 2025 · The palm leaf manuscripts are entirely in Sanskrit though the script is Kannada, Tigalari, Granthalipi and Nandininagari according to ORI ...
  34. [34]
    Palm Leaf Manuscripts
    Palm leaf manuscripts are produced from two main types of palms: palmyra and talipot. The palmyra leaf is rather thick and inflexible and tends to get brittle ...
  35. [35]
    Preserving Palm-Leaf Manuscripts - Veena Murali Decors
    Some common challenges include: Cracks and Breakage – Climate fluctuations cause the leaves to dry out and crack. Sticky Residue – Frequent application of ...
  36. [36]
    Traditional paper and manuscript preservation - IFLA
    The National Library of Sri Lanka uses a special oil made through the distillation of Vateria copallifera resins to treat the palm leaf manuscripts. This oil is ...
  37. [37]
    [PDF] Preservation and Conservation of Manuscripts at Oriental Research ...
    Sarita & Esmail (2021) discussed about the type of manuscripts, responsible factors for the deterioration, various conservation practices, issues and challenges ...
  38. [38]
    [PDF] Palm-Leaf Manuscripts in Tamil - Our Preservation and Conservation
    If the palm-leaf manuscripts are kept in ideal storage conditions, the bulk of the damage problems will be solved. The following are the characteristics of ...
  39. [39]
    How to preserve palm leaf manuscripts : r/MuseumPros - Reddit
    Dec 17, 2024 · Generally palm leaves, like all organic materials, you should avoid too much light (incl. artificial light), I'd say less than 50 lux and rotate them regularly.Missing: issues Tigalari
  40. [40]
    [PDF] A Case Study of Central Library, Banaras Hindu University, India
    Time and again the problem of ownership and providing access to the original manuscripts to temporarily- employed cataloguers emerged, which was later sorted.
  41. [41]
    [PDF] Assessing ancient manuscript conservation practices: A case study ...
    Jul 1, 2024 · However, museums face several challenges regarding preservation. These include a shortage of specialized tools and materials needed to conserve ...
  42. [42]
    [PDF] Digitization Of Tulu Handwritten Scripts - Semantic Scholar
    May 26, 2024 · Tigalari is widely used for Sanskrit, Tulu, and Malayalam language documentation in coastal Karnataka and Kerala.
  43. [43]
    Tulu language, Tulu Script, and its Unicode | by Nishant Ratnakar
    Sep 10, 2024 · After nearly 150–200 years of a dark era, we are on the cusp of history again. The Tulu script has been revived and brought back to life ...Missing: origin | Show results with:origin
  44. [44]
    Reviving a script and trying to decode manuscripts
    Mar 19, 2017 · Tigalari, a southern Brahmic script used in the Coastal and Malnad regions of Karnataka, is on the verge of extinction. The major language ...<|separator|>
  45. [45]
    Unicode - Virtual Vinodh
    ... Tigalari script in Unicode (replaces L2/21-210). L2/22-031. Tulu-Tigalari. launch; Updated proposal to encode Tulu-Tigalari script in Unicode. L2/21-210. Tulu- ...
  46. [46]
    Encoding Tulu-Tigalari: A journey to Unicode standardization
    I will share the challenges of researching an archaic Southern Brahmic script, used historically for Tulu, Kannada, and Sanskrit, and the collaborative efforts ...
  47. [47]
    Sun and rain over the Tulu Landscape | by Nishant Ratnakar - Medium
    Oct 23, 2024 · The script used to write the Arya language is of Dravidian origin, hence the name Tigularya or Tigalari. Since there is no doubt that this ...
  48. [48]
    Chapter 15 – Unicode 16.0.0
    The Syloti Nagri script has 27 consonant letters with an inherent vowel of /o/ and 5 independent vowel letters. There are 5 dependent vowel signs that are ...
  49. [49]
    Tulu-Tigalari script added to Unicode, marking major milestone for ...
    Sep 9, 2024 · The Tulu-Tigalari script has now been added to Unicode. This is a significant development as it follows the availability of Tulu translations on Wikipedia and ...<|control11|><|separator|>
  50. [50]
    [PDF] UPDATED PROPOSAL TO ENCODE MODERN TULU IN UNICODE ...
    Mar 17, 2025 · Serial numbers 1 to 22 represent modern Tulu alternatives for Tulu-Tigalari Characters. ... This proposal is for a new script (set of characters):.
  51. [51]
    Unicode 16.0.0
    Sep 10, 2024 · Script-related Changes. There are seven new scripts encoded in Unicode 16.0. Some of these scripts, such as Tulu-Tigalari, have complex layout.Unicode Character Database · Unicode Collation Algorithm · Latest Code Charts
  52. [52]
    [PDF] Tulu-Tigalari - The Unicode Standard, Version 16.0
    Characters in this chart that are new for The Unicode Standard, Version 16.0 are shown in conjunction with any existing characters. For ease of reference, ...
  53. [53]
    Tulu script added to Unicode Standard - The Indian Express
    Sep 9, 2024 · After extensive correspondence, the script was officially added to Unicode under the name Tulu-Tigalari. While there are minor differences ...