Periphrasis is a linguistic and rhetorical term denoting the use of multiple words or a more elaborate construction to express a concept that could be conveyed more concisely, serving either as a stylistic device for indirect expression or as a grammatical mechanism to realize inflectional categories.[1][2]In rhetoric, periphrasis functions as a figure of speech known as circumlocution, where a speaker or writer deliberately employs roundabout phrasing to embellish, obscure, or elevate the subject matter, often for artistic or persuasive effect.[1] This usage traces its origins to ancient Greek and Latin traditions, where it was synonymous with terms like circumlocutio in Roman rhetoric, emphasizing evasion or elaboration through descriptive circumscription rather than direct nomenclature.[1] For instance, referring to death as "the eternal sleep" exemplifies periphrasis by substituting a vivid, multi-word image for a single term, enhancing emotional resonance in literary or oratorical contexts.[3]In linguistics, periphrasis refers to a morphosyntactic construction where a grammatical feature—such as tense, aspect, or comparison—is expressed through a multi-word sequence rather than a single inflected form, typically within an inflectional paradigm.[2] This phenomenon, analyzed through frameworks like Canonical Typology, involves syntactic realizations of what might otherwise be morphological, ensuring paradigm completeness and generality across lexical items.[2] Common examples include the English comparative "more beautiful" (suppletive periphrasis for adjectival degree), the French periphrastic future "je vais faire" (categorial periphrasis for tense), and Latin's future subjunctive "facturus sit" (suppletive for paradigm gaps).[3] Cross-linguistically, periphrasis appears in diverse languages such as Russian (aspectual constructions), Hungarian (verbal paradigms), and Romanian (mood expressions), reflecting adaptations to morphological constraints and historical evolutions from analytic to synthetic structures.[3] The term's application has shifted over time from its rhetorical roots in antiquity to a primarily grammatical sense in modern scholarship, highlighting the interplay between syntax and morphology in language systems.[1]
Overview and Definition
Etymology and Core Concept
The term periphrasis originates from the Ancient Greek verb periphrazomai (περιφράζομαι), meaning "to talk around" or "to express by circumlocution," a concept that emerged in classical rhetoric and grammar to denote indirect or expanded modes of speech.[4][5] This etymological root reflects its early application in ancient texts, where it described rhetorical strategies for elaborating ideas through descriptive phrasing rather than concise terms, as noted in discussions of Greek linguistic traditions.[6]At its core, periphrasis in linguistics involves the use of more words or auxiliary elements than strictly necessary to convey a particular meaning, often for grammatical or expressive purposes. This stands in contrast to synthetic constructions, where grammatical categories like tense or aspect are expressed through direct inflection or fusion within a single word; for example, the Latin verb form amabam synthetically encodes the imperfect indicative ("I was loving") via a single suffixed element.[2][3] In periphrastic expressions, meaning is distributed across multiple words, creating an analytic structure that relies on syntax to achieve the same result.A representative example is the English progressive construction "I am walking," which employs the auxiliary verb "am" combined with the participle "walking" to indicate ongoing action, as opposed to a hypothetical synthetic equivalent that might fuse these elements into one word.[7] Periphrasis is particularly characteristic of analytic languages, such as English or Mandarin, where grammatical functions are realized through sequences of independent words or function words in place of affixes, allowing for greater flexibility in expression but requiring more syntactic coordination.[8] This feature highlights periphrasis as a bridge between morphology and syntax, enabling languages to extend their expressive range without relying solely on word-internal modifications.[2]
Grammatical vs. Rhetorical Distinction
Grammatical periphrasis involves the systematic use of multi-word syntactic constructions, typically comprising free morphemes like auxiliaries combined with a lexical element, to express inflectional categories such as tense, aspect, or case, thereby filling specific cells in a morphological paradigm where a single inflected form might otherwise be expected.[9] This approach is characteristic of analytic languages, where limited morphological marking makes such periphrastic constructions obligatory for conveying certain grammatical meanings, distinguishing them from synthetic languages that rely more on affixation.[9]In contrast, rhetorical periphrasis denotes the deliberate employment of longer, multi-word expressions in place of simpler ones for stylistic or expressive purposes, such as creating emphasis, euphemism, or aesthetic ornamentation, without fulfilling a structural grammatical role.[10] It functions primarily as circumlocution, enhancing persuasive or literary impact through figurative or descriptive phrasing, as seen in phrases like "the land of the rising sun" for Japan.[11]The key differences lie in their functionality and obligatoriness: grammatical periphrasis is a core mechanism of the language's morphology-syntax interface, often mandatory in analytic systems to realize inflectional paradigms, while rhetorical periphrasis remains optional and artistically driven, serving rhetorical goals rather than grammatical ones.[9][10] Periphrasis thus exists on a continuum, ranging from the narrowly functional grammatical type, which substitutes for defective morphological forms, to the broader ornamental rhetorical type, which prioritizes stylistic elaboration.[10]
Grammatical Periphrasis
Tense and Aspect Constructions
Periphrastic tenses in English are formed through syntactic combinations of auxiliary verbs and non-finite verb forms, such as participles or infinitives, rather than single-word inflections, allowing for the expression of nuanced temporal relations. A primary example is the perfect aspect, constructed with the auxiliary "have" followed by the past participle of the main verb, as in "I have eaten," which indicates completion with relevance to the present. This construction originated in Old English from resultative possessive structures, such as those expressing possession of a completed action (e.g., equivalents to "I have the work done"), evolving through reanalysis in Middle English into a dedicated aspectual marker by the 16th century, supplementing earlier synthetic forms.[12][13]Aspectual periphrasis further distinguishes ongoing actions from completed or habitual ones, with the progressive form using "be" plus the present participle (ending in "-ing"), as in "I am eating," contrasting with the simple present "I eat" that denotes general truths or routines. This be + V-ing construction grammaticalized from Old English emphatic or durative uses of "beon/wesan + -ende" around the 14th century, becoming obligatory for expressing temporariness by Early Modern English.[14][15]Future time reference in English relies on periphrastic constructions like "will" or "shall" followed by the infinitive, as in "I will eat," which convey prediction or intention without a dedicated synthetic future tense. "Will" emerged as the dominant auxiliary in this role by the 18th century, supplanting "shall" due to semantic shifts associating "shall" with obligation, while both trace back to modal verbs in Old English.[16][17]Diachronically, English has shifted from predominantly synthetic tenses in Old English—marked by vowel alternations and suffixes, as in strong verb preterites—to periphrastic forms in Modern English, driven by phonological erosion and the need for analytic clarity. This evolution, accelerating from the 14th to 17th centuries, reflects a broader Indo-European trend toward auxiliary-based systems, enabling complex combinations like the present perfectprogressive "I have been eating."[13][18]
Derivational and Inflectional Forms
Inflectional periphrasis often replaces synthetic case marking through the use of prepositions, particularly in languages that have lost much of their inflectional morphology. In English, the genitive case, which in Latin is expressed by endings such as -ūs in domūs (of the house), is typically realized periphrastically with the preposition "of," as in "the roof of the house." This construction allows English to convey possession or relation without relying on noun suffixes, a shift facilitated by the historical reduction of case endings in Germanic languages. Similarly, prepositions like "to" or "from" handle dative or ablative functions that Latin expresses inflectionally, such as in ad urbem (to the city) versus English "to the city."[19][20][21]Derivational periphrasis involves multi-word constructions that function equivalently to single-word derivations, often employing light verbs to nominalize or verbalize concepts. For instance, English uses light verb constructions like "make a decision" to derive a verbal expression from the noun "decision," paralleling the simplex verb "decide," which incorporates the same root but through affixation in its formation. These constructions, where the light verb (e.g., make, take, give) contributes little independent meaning and supports the nominal predicate, enable the creation of complex predicates without new morphological rules. In languages with rich derivation, such periphrases expand vocabulary by combining existing nouns with light verbs, as seen in Romance influences on English like "take a photo" versus a hypothetical suffixed form.[22][23]Comparatives and superlatives in English exemplify the alternation between inflectional and periphrastic forms, where shorter adjectives often use suffixes like -er and -est (e.g., tall, taller, tallest), while longer ones default to periphrastic "more" and "most" (e.g., intelligent, more intelligent, most intelligent). For some two-syllable adjectives like "beautiful," both forms are possible, but "more/most" is more common. This productivity arises because periphrastic forms avoid phonological constraints on suffixation, such as avoiding awkward clusters in words ending in -y or -ful. Historical evidence shows that Old English relied almost exclusively on suffixes, with periphrastic comparatives emerging in Middle English and becoming dominant for certain classes by the modern period.[24][25][26]In analytic languages like English, periphrasis enhances morphological productivity by permitting the formation of new inflected or derived forms through syntactic combination rather than fixed affix paradigms, thus accommodating neologisms and borrowings without paradigm gaps. For example, novel adjectives can readily form comparatives with "more" regardless of etymology, bypassing the need for language-specific suffix rules that might block innovation in synthetic systems. This flexibility contributes to the robustness of analytic morphology, where periphrastic strategies fill roles once held by lost inflections, as seen in the evolution from Old to Modern English.[27][28]
Rhetorical Periphrasis
Circumlocution Techniques
Rhetorical periphrasis, often synonymous with circumlocution, involves the substitution of a descriptive phrase or series of words for a more direct term, thereby expressing an idea indirectly to achieve stylistic effect or emphasis.[29] This technique replaces a single word or proper name with an elaborate circumlocution, such as referring to Aristotle as "the prince of Peripatetics," to evoke associated qualities or heighten rhetorical impact.[29] In classical rhetoric, periphrasis serves not merely as evasion but as a deliberate expansion for ornamentation, where brevity is sacrificed to enhance clarity, dignity, or emotional resonance in discourse.Key techniques within rhetorical periphrasis include euphemism, where harsh or taboo concepts are softened through indirect phrasing to mitigate offense or discomfort, as in substituting "passed away" for "died" to convey loss more gently.[30] This approach avoids direct confrontation with sensitive topics, such as death or bodily functions, by employing neutral or elevated descriptions that preserve decorum in public speech.[30] Another technique is amplification, in which periphrasis expands a simple idea into a fuller expression to underscore importance or build persuasive force, often drawing on metaphors or epithets to enrich the audience's perception. For instance, circumlocution can hint at unspoken implications, allowing the speaker to imply criticism or praise without explicit statement, thereby engaging listeners through subtle suggestion.[29]In classical Greek and Roman oratory, periphrasis featured prominently as a tool for eloquence and persuasion. Quintilian, in his Institutio Oratoria, describes it as a virtuous expansion akin to tropes, praising its use in replacing concise terms with ornate phrases to elevate style, as seen in examples where a single word is unpacked into a circuitous but illuminating description. Cicero employed periphrasis masterfully in his speeches, such as in the Catilinarian Orations, where he refers to conspirators as "those who have withdrawn from the republic" (qui a re publica defecerunt) to understate their treason while amplifying the gravity of their betrayal through indirect accusation.[31] This technique, rooted in earlier Greek traditions like those in the Rhetorica ad Herennium, allowed orators to navigate political sensitivities and captivate audiences with layered meaning.[29]Cognitively, periphrasis plays a pivotal role in discourse by requiring listeners to actively infer connections between the descriptive phrase and its referent, fostering deeper engagement and shared understanding through pragmatic processes.[32] This inferential demand transforms passive reception into collaborative interpretation, where the audience bridges the gap via contextual knowledge, enhancing retention and emotional investment in the rhetoric.[32] In oratorical contexts, such as Cicero's addresses, this mechanism not only avoids bluntness but also invites the audience to co-construct the speaker's intent, amplifying persuasive efficacy.[31]
Stylistic and Literary Applications
Rhetorical periphrasis serves as a powerful tool in literature and poetry, enabling writers to evoke imagery, maintain metrical structure, and engage audiences through indirect expression. In Old Norse skaldic poetry, kennings exemplify this application, functioning as compact periphrastic compounds that replace direct nouns with metaphorical phrases drawn from mythology and nature. For instance, the sea is often rendered as "whale-road" or "swan-bath," creating layered meanings that demand interpretive skill from listeners while adhering to the strict alliterative meter of dróttkvætt verse.[33] This device not only showcases the poet's erudition but also fosters a sense of exclusivity among those familiar with Norse lore, enhancing the emotional and mnemonic impact of epic narratives like those in the Poetic Edda.[33]In modern contexts, periphrasis appears in journalism and political discourse to achieve politeness, persuasion, or evasion of harsh realities. Journalists frequently employ euphemistic periphrases to describe police actions during protests, such as "deploy tear gas" or "disperse crowds with rubber bullets," which soften the portrayal of violence and obscure agency through passive constructions or neutral verbs.[34] Similarly, in politics, phrases like "collateral damage" periphrastically refer to civilian casualties in warfare, framing unintended deaths as incidental outcomes to mitigate moral outrage and justify military actions. The term "alternative facts," coined in 2017 U.S. political rhetoric, exemplifies this by periphrastically denoting falsehoods as mere interpretive differences, thereby undermining empirical truth in public debate.[35]Across cultures, periphrasis infuses proverbs and idioms with nuanced wisdom, reflecting shared human experiences while embedding local values. These expressions facilitate cross-cultural understanding by translating abstract morals into vivid, indirect imagery, though their periphrastic nature often requires contextual knowledge to unpack fully.Despite its artistic merits, periphrasis invites critique for fostering obscurity and verbosity, potentially alienating readers or diluting clarity in literary works. Excessive use, as noted in rhetorical theory, can transform a virtue into a vice by prioritizing elaboration over precision, leading to convoluted prose that obscures intent rather than illuminating it.[36] In literature, this verbosity has been faulted for prioritizing stylistic flourish over accessibility, as seen in critiques of ornate Victorian novels where periphrastic descriptions prolong narratives unnecessarily, risking reader disengagement.[37] Thus, while periphrasis enriches expression, its application demands balance to avoid impeding comprehension.
Historical Development
Origins in Classical Languages
In ancient Greek, periphrasis emerged prominently in both grammatical and rhetorical contexts, serving to expand descriptions and convey nuanced meanings. In Homer's Iliad and Odyssey, verbal periphrases, such as the construction εἰμί (to be) combined with a perfect participle (e.g., εἴλατο πεπτηκώς, "he was having fallen"), were employed to express perfect aspect, allowing for vivid descriptive expansion of actions and states rather than relying solely on synthetic forms.[38] These constructions added layers of temporal and aspectual detail, enhancing the epic narrative's poetic depth, as seen in depictions of heroic deeds or divine interventions where direct verbs were augmented for emphasis.[39] Rhetorically, periphrasis functioned as a figure of speech in early Greek oratory and philosophy; Aristotle, in his Rhetoric (Book III), alluded to circumlocutory styles in lexis (diction) that prioritize clarity and ornamentation through expanded phrasing, influencing later treatments of periphrasis as a tool for persuasive elaboration.[40]In Latin, periphrasis developed alongside the language's evolution from predominantly synthetic morphology toward more analytic structures, particularly in rhetorical and grammatical applications. Cicero, in De Oratore (Book 3.177-208), described periphrasis as a stylistic device in speeches, where concise ideas are amplified for ornamental effect, such as substituting descriptive phrases for direct terms to heighten emotional impact or avoid vulgarity (e.g., referring to death as "the final journey" rather than a blunt verb).[41]Quintilian expanded on this in Institutio Oratoria (Book VIII.6.59-67), defining periphrasis as the expansion of brief expressions for beauty or emphasis, cautioning against excess while praising its use in oratory to engage audiences, as in Ciceronian examples from legal defenses where indirect phrasing built suspense. Grammatically, early Latin relied on synthetic forms like the perfect tense, but periphrastic constructions with auxiliaries, such as the future active participle with esse (e.g., amaturus sum, "I am going to love"), began appearing in Classical texts, marking a gradual shift from inflectional endings to analytic verb phrases.[42]This classical foundation influenced linguistic typology by demonstrating how synthetic languages like Greek and Latin incorporated periphrastic elements that foreshadowed broader analytic trends in descendant languages. In Greek, the increasing use of εἰμί- and ἔχω-based periphrases from Homeric to Hellenistic periods contributed to aspectual flexibility, paving the way for more analytic expressions in later stages.[43] Similarly, Latin's adoption of be-periphrases for passives and perfects (e.g., scriptum est, "it has been written") highlighted a transition from fused morphology to separable auxiliaries, influencing Romance languages' analytic dominance.[44] Key texts, such as Virgil's Aeneid (e.g., Book 8's ekphrastic periphrasis of Aeneas's shield, detailing cosmic scenes in lieu of simple narration), exemplify how these devices bridged synthetic roots with emerging analytic patterns, establishing periphrasis as a pivotal mechanism in Indo-European grammatical evolution.[45]
Evolution in Modern Linguistics
In the 19th century, the study of periphrasis advanced through typological frameworks that emphasized analytic trends in Indo-European languages. Wilhelm von Humboldt, in his comparative linguistics, classified languages along a spectrum from isolating (analytic) to agglutinative and inflecting (synthetic), observing that periphrastic constructions emerged as analytic alternatives to synthetic inflections, particularly in the evolution of Indo-European morphology. August Schleicher extended this by positing a degenerative progression in Indo-European languages from richly inflected proto-forms to more analytic structures, where periphrasis increasingly substituted for lost fusional elements to encode categories like tense and aspect.[46] Otto Jespersen further developed these ideas in his analytic-synthetic continuum, highlighting periphrasis as a key feature in the grammaticalization processes of modern Indo-European languages.[47]The 20th century saw structuralist linguists formalize periphrasis as systematic combinations of word classes. Leonard Bloomfield, a key figure in American structuralism, treated periphrastic constructions as sequences of free forms from distinct form-classes (e.g., auxiliaries and main verbs) that collectively realize grammatical functions equivalent to inflectional paradigms. This approach, detailed in Bloomfield's Language (1933), viewed periphrasis not as a morphological anomaly but as a predictable outcome of distributional patterns in syntax, influencing subsequent descriptive grammars.Generative linguistics, pioneered by Noam Chomsky, shifted focus to the transformational properties of periphrastic verbs. Chomsky analyzed auxiliaries in periphrastic constructions—such as those involving have, be, and modals—as undergoing movement operations, including affix hopping, to derive surface forms from underlying structures. This perspective, introduced in Syntactic Structures (1957), highlighted how periphrasis reveals hierarchical syntactic dependencies, contrasting with structuralist descriptivism by prioritizing rule-governed derivations over mere combinations.Contemporary functionalist approaches, notably Michael Halliday's Systemic Functional Linguistics, integrate periphrasis into discourse analysis by examining its metafunctional contributions. Halliday conceptualizes periphrastic verbal groups as multivariate structures that realize ideational meanings (e.g., aspectual nuances) and interpersonal functions (e.g., modality in interaction) within clauses, emphasizing their role in textual cohesion across genres. This framework underscores periphrasis as a resource for negotiating meaning in context, extending beyond formal syntax to sociolinguistic applications. Recent typological studies, such as those by Martin Haspelmath, have refined the analysis of periphrasis by distinguishing it from inflection within paradigms, emphasizing its role in filling morphological gaps across languages.[48]
Cross-Linguistic Comparisons
English and Germanic Languages
English exhibits a strong tendency toward analytic structures, relying heavily on periphrastic constructions with auxiliary verbs to express grammatical categories such as tense, aspect, and modality, rather than through inflectional morphology alone. For instance, modal auxiliaries like may, can, must, will, and shall form periphrastic expressions with main verbs to convey possibility, ability, obligation, and future intent, as seen in sentences such as "She will go tomorrow." This periphrastic modal system emerged through the grammaticalization of originally full verbs into auxiliaries during the Middle English period. Similarly, tense and aspect are often realized periphrastically; the perfect aspect uses have plus a past participle (e.g., "I have eaten"), while the progressive employs be plus a present participle (e.g., "She is running"). A distinctive feature is do-support, where the auxiliary do is inserted in questions, negations, and emphatic affirmatives lacking other auxiliaries, as in "Do you like it?" or "I do not know," a construction unique to English among Germanic languages and arising in the 16th century under modal influence.[49][50]In other Germanic languages, parallel periphrastic strategies are evident, though with variations in form and distribution. Dutch employs the modal verb zullen (cognate with English shall) to construct the future tense periphrastically, as in "Ik zal gaan" ("I will go"), where zullen patterns syntactically like other modals without altering verb agreement. German, meanwhile, forms the perfect tense using auxiliaries haben ("have") for transitive and most intransitive verbs or sein ("be") for verbs of motion and change of state, yielding constructions like "Ich habe gegessen" ("I have eaten") or "Ich bin gegangen" ("I have gone"). These periphrases developed from possessive and existential verbs grammaticalizing into tense markers, a process shared across West Germanic but with German showing stricter auxiliary selection rules based on unaccusativity.[51][52][53][54]Diachronically, English shifted from a more synthetic Old English stage, rich in inflections for tense, mood, and aspect (e.g., subjunctive forms like gā for "go" in hypothetical contexts), to the analytic periphrastic system of Modern English due to morphological erosion influenced by language contact and internal simplification. This evolution involved the loss of subjunctive inflections and the rise of auxiliaries, with periphrastic do emerging as a substitute for tense marking in affirmative declaratives before becoming obligatory in specific syntactic environments. In Germanic languages broadly, this analytic trend reflects a Proto-Germanic inheritance of periphrastic potentials, amplified by deflexion processes that reduced case and agreement markers, favoring auxiliary-based expressions.[55][56][49]English also features phrasal verbs, which combine a main verb with a particle (adverb or preposition) to derive new meanings through syntactic composition rather than affixation, such as "give up" (surrender) versus the simplex "give." These constructions originated in Old English verb-particle combinations and proliferated in Middle English through word order changes, distinguishing English from continental Germanic languages where equivalent particles often remain more tightly bound or morphologically integrated. Phrasal verbs exemplify analytic flexibility in expanding the verbal lexicon.[57][58]
Romance Languages and Latin
Latin, as a predominantly synthetic language, relied heavily on inflectional morphology to express grammatical categories such as tense, mood, and voice within single words, though it featured emerging periphrastic constructions for certain functions.[59] The future tense, for instance, was primarily synthetic (e.g., amābō for "I will love"), but Late Latin introduced periphrastic alternatives like futūrus sum + infinitive to convey futurity, particularly in subordinate clauses or bookish contexts, as seen in examples such as "qui futūrus est redimere Israhel" (Epist. Avell. 75, 4).[60] This construction, combining the future participle of sum ("to be") with an infinitive, emphasized impending action and drew influence from Greek models, but it remained marginal and did not directly evolve into Romance forms. Overall, Latin's synthetic baseline provided a rich morphological system, with periphrasis serving as a supplementary tool rather than a dominant strategy.In descendant Romance languages, periphrasis expanded significantly, marking a partial shift toward analyticity while retaining synthetic elements, particularly in futures and perfects. Spanish exemplifies this with its periphrastic "go-future" (ir a + infinitive), originating in Vulgar Latin motion verbs expressing imminent action (e.g., voy a comer, "I'm going to eat"), which contrasts with the synthetic future (comeré) derived from Latin infinitives fused with habēre endings.[61] Perfect tenses across French, Spanish, and Italian rely heavily on auxiliaries: French and Italian use both avoir/avere ("have") for transitive verbs and être/essere ("be") for unaccusatives (e.g., French j'ai mangé, "I have eaten"; Italian sono andato, "I have gone"), while Spanish employs haber universally without agreement on the participle (e.g., he comido).[62] These auxiliary-heavy perfects, absent in Classical Latin, arose from Vulgar Latin possessive constructions grammaticalizing into tense markers.Variation among Romance languages highlights differing degrees of analytic reliance. Italian maintains a balanced profile, blending synthetic forms (e.g., synthetic future canterò) with periphrases like stare + gerund for progressives (e.g., sto cantando, "I am singing") and retaining some inflectional paradigms, such as subjunctives requiring overt subjects due to syncretism.[63] In contrast, French leans more analytic in passives, using être + past participle exclusively (e.g., la maison est construite, "the house is built"), a periphrastic structure that demotes the agent and emphasizes the patient, with no synthetic passive equivalent in present tenses.[64] This variation underscores Romance languages' hybrid nature, where periphrasis supplements rather than fully replaces synthesis.Vulgar Latin played a pivotal role in amplifying periphrasis, as spoken varieties eroded complex inflections and favored multi-word constructions for clarity and expressiveness, laying the groundwork for Romance analytic shifts. Constructions like habēre + infinitive, common in informal registers, evolved into auxiliaries for obligation and possession, influencing perfects and futures across descendants, while motion verbs like ire ("to go") grammaticalized into imminent futures in Iberian varieties.[65] This development, evident from 3rd-century texts onward, reflects a broader trend toward analyticity driven by phonological simplification and contact influences in the Empire's diverse regions.[59]
Semitic Languages
In Semitic languages, periphrasis manifests through analytic constructions that supplement the predominant root-and-pattern morphology, allowing for nuanced expression of causation, aspect, and voice without altering core verbal roots. These languages typically employ light verbs or auxiliaries to form periphrastic structures, which coexist with synthetic forms derived from binyanim (verbal patterns) in languages like Hebrew and Arabic.[66]In Israeli Hebrew, periphrastic causatives are commonly used alongside synthetic ones, particularly when morphological derivation is unavailable or for emphasis on indirect causation. For instance, the synthetic form tsaʿak (צָעַק, "shouted") contrasts with the periphrastic sam tseʿaká (שָׂם צְעָקָה, "made/put a shout"), where the light verbsam ("put/make") combines with a nominalized root to convey causation.[67] This periphrastic strategy is especially prevalent with loanwords, as in asa telefon ("did telephone," meaning "telephoned") using asa ("do") as a light verb to integrate foreign bases into the verbal system.[68]Arabic exhibits parallels in its use of auxiliary verbs to mark aspects, forming periphrastic constructions that extend the synthetic imperfective and perfective forms. In dialects like Jordanian Arabic, aspectual auxiliaries such as bidd (for volition or future) precede the main verb to indicate ongoing or intended actions, as in bidd aʿmil ("I want to do" or "I will do"). For passives, periphrastic forms appear in dialects, often employing verbs like tamma ("to be completed") or equivalents in Levantine varieties to express resultative states, such as tamma iftaḥ ("it was opened," implying completion), contrasting with morphological passives like uftuḥa.[69]A key typological trait of Semitic languages is their verb-subject-object (VSO) order, which facilitates periphrastic insertions by positioning auxiliaries or light verbs immediately before the main verb without disrupting the root-pattern integrity. This structure, retained from Proto-Semitic in Classical Arabic and Biblical Hebrew, allows analytic elements to modify aspect or causation while preserving the VSO frame, as seen in constructions where an auxiliary precedes the subject and inflected verb.The modern revival of Hebrew has accelerated a shift toward greater periphrasis, influenced by analytic features from European languages during its standardization in the late 19th and early 20th centuries. This evolution is evident in increased use of light verb constructions and periphrastic progressives (e.g., hayiti holek, "I was going," with hayá "to be" + participle), reflecting contact-induced analytic tendencies that diverge from the more synthetic Biblical Hebrew.[70]
Other Languages
Periphrasis also appears in Slavic, Uralic, and other Romance languages, as noted in broader cross-linguistic surveys. In Russian, aspectual distinctions are often expressed periphrastically, such as the imperfective future using "budu" + infinitive (e.g., "ja budu čitat'" "I will read [ongoing]") alongside perfective forms. Hungarian employs auxiliary-based periphrases in verbal paradigms, including the future with "fog" + infinitive (e.g., "olvasni fogok" "I will read") and conditional moods via "volna" + infinitive. Romanian uses periphrastic constructions for moods, such as the future with "voi" + infinitive (e.g., "voi citi" "I will read") and subjunctive with "să" + subjunctive, reflecting analytic strategies to fill morphological gaps. These examples illustrate periphrasis adapting to language-specific morphological constraints.[3]
Syntactic Frameworks
Catenae in Periphrastic Structures
In dependency grammar, a catena is defined as a single word or a combination of words that are continuous with respect to the dominance relation, forming a linked chain via dependency edges without gaps in linear order.[71] This unit captures syntactic structures that transcend traditional constituents, particularly in periphrastic constructions where multiple words collaborate to express a single grammatical function, such as tense or aspect. Periphrastic verbs in analytic languages like English exemplify catenae, as the auxiliary verbs and main verb form an unbroken sequence of dependents that together encode complex categories, ensuring the structure remains projective and interpretable as a unified predicate.A key application of catenae arises in periphrastic verb phrases, where the chain can be interrupted by specifiers or adjuncts, yet retains its integrity as a functional unit. For instance, in the English negation "will not have eaten," the sequence "will...have eaten" constitutes a catena for the future perfect, with "not" as an interrupting adverb that does not disrupt the dependency links between the auxiliaries and the main verb. This interruption highlights how catenae accommodate elements like negation or adverbials without breaking the overall periphrastic coherence, unlike stricter constituency models that might fragment such phrases. Multi-auxiliary chains further illustrate this, as in the English future perfectprogressive "will have been eating," where "will," "have," "been," and "eating" form a single catena expressing ongoing action completed before a future point, with each auxiliary depending on the next in a linear, continuous manner.In contrast to periphrastic catenae in analytic languages, synthetic languages employ discontinuous morphemes—affixes or clitics that are not linearly adjacent but fused within or across word boundaries—to convey similar grammatical meanings, avoiding multi-word chains altogether. For example, Latin's synthetic future perfect "amavero" (I will have loved) integrates tense and aspect via a single suffixed form, rendering morphemes discontinuous in parsing but compact, whereas English periphrasis distributes these via explicit, catena-bound words. This distinction underscores catenae's utility in modeling periphrasis as a syntactic strategy for grammatical expression in languages favoring separate functional elements over morphological fusion.
Phrase Structure and Dependencies
In syntactic analysis, periphrastic constructions—multi-word expressions that realize inflectional categories such as tense, aspect, or voice—exhibit diverse phrase structures across languages, often involving auxiliaries and non-finite verbs that form complex verbal units. In phrase structure grammars (PSGs), these constructions are typically represented as hierarchical constituents within a verb phrase (VP), where the auxiliary serves as the head selecting a non-finite complement, as seen in English perfect tenses like "has eaten," where "has" heads a VP containing the past participle "eaten" as its complement. This hierarchical approach aligns with generative frameworks like Head-Driven Phrase Structure Grammar (HPSG), which treats periphrasis as extended valence, allowing auxiliaries to contribute morphological exponents to the overall paradigm without disrupting the VP's internal structure. However, cross-linguistic variation challenges uniform PSG representations; for instance, French perfect tenses ("a mangé") form a flat VP where the auxiliary and participle are sisters under a single verbal projection, contrasting with the near future ("va manger"), which embeds the infinitive under a motion verb, highlighting phrase-structural diversity within a single language.Dependency grammars, by contrast, model periphrastic relations through directed head-dependent links between words, eschewing explicit phrasal nodes in favor of binary asymmetrical relations that capture the syntactic dependencies more flexibly, especially in free-word-order languages. In such frameworks, the main verb often serves as the head, with auxiliaries as dependents (e.g., in German verb clusters like "hat gekauft," where "gekauft" heads and "hat" depends via aux relation), though directionality varies; English might reverse this with the auxiliary as head. This approach facilitates analysis of discontinuous periphrases, as in Czech past tenses ("řekl jsem"), where word order flexibility is accommodated without constituency breaks. Seminal work in lexicalist theories, such as Paradigm Function Morphology integrated with HPSG, accounts for this by positing inflectional rules that map lexemes to multi-word realizations, preserving dependencies while abstracting from specific phrase structures to maintain paradigm uniformity.The Universal Dependencies (UD) framework exemplifies a standardized dependency-based treatment of periphrastics, annotating phrase-level features (e.g., PhraseTense=Past) on the head word to unify multi-word forms like Polish future "będziesz płacił," where the auxiliary "będziesz" depends on the infinitive "płacił" via aux dependency. Challenges in UD include handling inconsistent annotations across languages, such as missing aspect features in Czech or discontinuous forms in Slavic languages, addressed through rule-based tools that detect and harmonize periphrastic units. In lexicalist accounts, periphrasis is further unified morphologically, treating auxiliaries as realizing inflectional paradigms via implicative rules, as in Russian imperfective futures ("budet zarabatyvat"), where syntactic dependencies reflect non-compositional semantic integration without requiring synthetic morphology. These frameworks underscore that while phrase structures vary (e.g., flat VPs in French vs. clusters in German), dependencies consistently link functional elements to lexical cores, enabling cross-linguistic comparability.