Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Tsonga language

Tsonga, known endonymously as Xitsonga, is a Southern belonging to the Niger-Congo , spoken primarily by the across . It serves as one of the twelve official languages of , where it functions in education, broadcasting, and public administration, and is also widely used in , , and . With approximately 2.91 million first- speakers in South Africa according to the 2022 census and an estimated additional 4 million in Mozambique, the total number of speakers exceeds 7 million globally. The exhibits tonal features typical of and is written in a standardized developed in the by missionaries. Xitsonga forms part of the Tswa-Ronga (Guthrie S.50-S.53), closely related to Tswa and Ronga, with which it shares in border regions. Key dialects include Changana (spoken mainly in southern and eastern ), Xirhonga (in southern ), and several varieties in and , such as those of the Nkuna and Hlave groups. These dialects reflect historical migrations of Tsonga communities from southward, influenced by trade and colonial interactions, leading to a standardized form for literary and educational purposes in the . Phonologically, Xitsonga features five vowels, a rich consonant inventory including prenasalized stops and fricatives, and no click sounds, distinguishing it from neighboring . Its grammar follows systems with extensive prefixation for agreement in nouns, verbs, and adjectives, emphasizing agglutinative structure. The language's vitality is robust in institutional domains, supported by South Africa's constitutional protections and media presence, though dialectal variation poses challenges for full across borders. Xitsonga plays a vital role in preserving Tsonga , including oral traditions, , and proverbs that encode social values and .

Overview and classification

Geographic distribution and speakers

The Tsonga language, also known as Xitsonga, is primarily spoken in southern , particularly in the provinces of , , and , where it serves as a key medium of communication in rural and urban communities. In , it is concentrated in the eastern regions, including , , and provinces, reflecting historical migrations and border proximities. Smaller communities of speakers are found in southern and southern , where Tsonga is used among ethnic Tsonga populations near the borders with and . Recent estimates indicate approximately 6 million native speakers of Tsonga worldwide. In , the 2022 census recorded 2.91 million home language speakers, representing 4.7% of the population, with the majority in (about 39%) and (37%). In , approximately 3 million speakers as of 2023, representing about 8.6% of the population and concentrated in the southern regions. Smaller numbers include about 15,000 speakers in and 18,000 in , as of 2011 estimates. Note that speaker numbers for Tsonga proper (ISO 639-3: tso) vary; broader estimates for the Tswa-Ronga subgroup may be higher, up to 4-5 million in Mozambique. Tsonga holds official status as one of South Africa's 11 official languages since the adoption of the 1996 Constitution, enabling its use in government, education, and media. In , it is recognized as a national language, used in , , and local in southern regions. The language maintains a vital sociolinguistic status, showing growth in urban multilingual contexts while exhibiting dialectal variations in rural areas; it faces no significant risk of .

Linguistic affiliation and dialects

The Tsonga language, endonymically known as Xitsonga, belongs to the branch of the and is classified within Malcolm Guthrie's Zone S of , specifically the S-50 Tswa-Ronga subgroup. This places it geographically and genetically among southeastern Bantu varieties, closely related to but distinct from neighboring groups such as the Sotho-Tswana languages (S-30) and like (S-40). The Tswa-Ronga subgroup encompasses three primary lects: Tsonga proper (Guthrie code S53, : tso), Tswa (S51, tsc), and Ronga (S52, roo), which exhibit significant lexical and structural similarities but are treated as separate languages in standards due to ongoing linguistic debates over their boundaries. Tsonga features 6 to 8 recognized dialects that form a , characterized by gradual phonological and lexical variations across regions. Key dialects include Changana (Xichangana), Hlave, Nkuna, Gwamba (also called Gwapa), Nhlanganu, Xiluleke (Luleke), Djonga (Dzonga or Jonga), and Bila (Vila), with Changana being the most widely spoken and influential in efforts. Ronga and Tswa, while part of the broader subgroup, are often viewed as peripheral to core Tsonga varieties, with Ronga featuring subdialects like Konde, Ssonga, and Xonga, and Tswa including Dzibi, Dzonga, and Hlengwe. These internal divisions reflect historical migrations and interactions, contributing to a spectrum of forms rather than discrete boundaries. The dialects demonstrate high among core varieties such as Changana, Hlave, and Xiluleke, facilitating communication across the , though intelligibility decreases toward peripheral lects like Gwamba and certain Tswa or Ronga forms. Standardization of Xitsonga draws primarily from Changana and Ronga influences, promoting a unified written form while preserving dialectal diversity in spoken contexts. Historically, "Tsonga" serves as an exonym encompassing the group, with "Shangaan" emerging as a colonial-era term derived from the Nguni leader , specifically denoting the Changana dialect and its speakers in .

Historical development

Origins and early influences

The Tsonga language, classified as a Southern language within the S50 group of Guthrie's classification, traces its origins to Proto-Bantu, spoken approximately 3,000–4,000 years ago in the region of present-day and . As part of the broader , Proto-Tsonga-Copi—an intermediate ancestor shared with the Copi language (S60)—emerged through sound changes such as the voicing of voiceless stops (e.g., Proto-Bantu *p to *bɦ) and spirantization, reflecting innovations in the Southern Bantu clade. Speakers of early Tsonga varieties migrated southward from , reaching southern and adjacent areas by around 500–1000 CE, driven by agricultural expansion and ironworking technologies that facilitated settlement in diverse environments. Pre-colonial influences on Tsonga were shaped by interactions with neighboring groups, including Khoisan-speaking peoples, whose effects contributed to phonological features like affricates and limited consonants in some dialects, though these impacts remained minimal compared to more northern . Contact with Shona speakers between the 13th and 16th centuries introduced lexical borrowings, while networks along the coast exposed Tsonga communities to indirect influences from Arab-Swahili commerce, potentially incorporating a small number of loanwords related to , though direct evidence is sparse. These interactions occurred primarily through riverine and coastal exchanges, with Tsonga traders playing a key role in inland-outpost connections before European arrival. Portuguese contact began in the mid-16th century at Delagoa Bay (modern ), where traders engaged with Tsonga communities in exchanges of , , and slaves, leading to early lexical borrowings in Mozambican varieties, such as terms for European goods. Missionary documentation intensified in the , with Protestant missionaries from the Mission Romande establishing stations in southern and the from the onward; key figures like Paul Berthoud and Henri-Alexandre Junod recorded oral traditions and produced the first grammatical sketches. Early emerged in 1883 under Berthoud, Creux, and others, including selections from the (such as ), with New Testament portions following in 1894, marking the initial standardization efforts amid and Afrikaner influences in [South Africa](/page/South Africa), where missionary records documented Tsonga variants among workers. The 19th-century expansions of the Gaza Empire under leaders like and his grandson Ngungunyane (reigned c. 1884–1895) significantly spread Tsonga variants across southern and into , as the empire incorporated Tsonga-speaking groups while imposing Nguni linguistic and cultural elements, resulting in hybrid dialects like those of the Shangaan subgroup. Concurrently, labor migrations intensified, with Tsonga speakers from subgroups like the Hlengwe traveling to South African and mines from the late 1800s, fostering further dialectal convergence through interactions with Sotho-Tswana and Nguni speakers in mining compounds. These movements, peaking in the , reinforced Tsonga's adaptability while introducing minor loanwords from colonial languages.

Modern standardization and recognition

In the early , Protestant , particularly Henri-Alexandre Junod, played a pivotal role in developing a Latin-based for Tsonga, aiming to the language for work and literacy among Tsonga-speaking communities in . Junod's efforts included the publication of an Elementary Grammar of the Thonga-Shangaan Language in 1907, which laid foundational rules for writing the language, drawing on dialects like Ronga and incorporating phonetic representations to capture tonal and aspirated features. This work built on earlier transcriptions from the late 19th century and facilitated the production of bilingual texts, including and collections, to promote a unified written form across diverse dialects. These initiatives enabled the launch of the first Tsonga-language , Nyeleti ya Miso, in 1921, which published orthographic updates and served as a medium for community discourse and literacy promotion in the region. Following independence movements in the region, Tsonga standardization advanced through national language policies tied to nation-building. In South Africa, the Pan South African Language Board (PanSALB), established by Act 59 of 1995, assumed responsibility for standardizing previously marginalized African languages, including Xitsonga, by revising orthographic rules, developing terminology, and creating language boards to oversee implementation. This built on pre-1994 efforts, such as the 1978 Tsonga Language Board, but integrated Xitsonga into post-apartheid multilingualism frameworks. In Mozambique, after the 1975 revolution, the government pursued linguistic unification to foster national identity; by the 1980s, a standardized orthography for Xichangana (the Mozambican variant of Tsonga) was adopted as part of broader African language reforms, emphasizing phonetic consistency and compatibility with Portuguese colonial influences while promoting local languages in education and administration. These efforts culminated in cross-border collaborations, such as the 2003 monograph A Unified Standard Orthography for Xitsonga / Xichangana (South Africa and Mozambique) by the Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS). Key recognition milestones elevated Tsonga's status in policy and international contexts. The 1996 explicitly recognized Xitsonga as one of the country's 11 languages, mandating its use in , , and public life to redress historical inequalities. Digital standardization progressed in the with full support for Tsonga diacritics (such as â, ê, and ŋ), enabling consistent rendering in software and online platforms, as documented in Unicode's Common Locale Data Repository for the Tsonga locale (: tso). Efforts to preserve Tsonga's oral traditions gained traction through cultural initiatives, though formal proclamations focused more broadly on regional intangible heritage without specific Tsonga designations in the . Recent developments through 2025 reflect growing institutional support amid ongoing challenges. In , bilingual education programs incorporating Xitsonga as a mother-tongue medium alongside English have expanded, particularly in province, with the 2024 Basic Education Laws Amendment Act promoting mother-tongue-based (MTbBE) from Grade 4 in subjects like and to improve learner outcomes in multilingual settings. As of mid-2025, initial implementations of MTbBE under the BELA Act have been rolled out in select schools, with evaluations ongoing to assess improvements in learner outcomes. In , media presence has strengthened, with Radio Moçambique broadcasting daily Xichangana programs and initiatives like the weekly NoticiAudio Changana providing news in Tsonga dialects since the early , enhancing accessibility via digital platforms. Cross-border dialect harmonization remains a persistent challenge, as variations between South African Xitsonga, Mozambican Xichangana, and Zimbabwean Shangani complicate unified standards, orthographic alignment, and cultural exchange, despite collaborative workshops and policy dialogues since the .

Phonology

Vowels and vowel harmony

The Tsonga language, also known as Xitsonga, possesses a five-vowel inventory consisting of the monophthongs /i, ɛ, a, ɔ, u/, with no phonemic diphthongs. These vowels occur in short and long forms, though length is non-phonemic and does not distinguish meanings. The mid vowels /ɛ/ and /ɔ/ exhibit phonetic variation, realizing as raised and when followed by high vowels /i/ or /u/, while remaining lower [ɛ, ɔ] in other contexts; this allophonic distribution contributes to centralization-like effects in pre-high vowel environments. Dialectal variations in the vowel system are evident across Tsonga varieties. The Ronga , spoken primarily in southern , displays greater , with mid vowels more frequently centralizing or lowering to schwa-like qualities in unstressed positions compared to the Changana in and northern , which preserves clearer distinctions among the five vowels. These differences arise from historical mergers in the Proto-Tsonga-Copi lineage, where a seven-vowel Proto-Bantu system reduced to five, but with varying phonetic realizations by .

Consonants and aspiration

The Tsonga language, also known as Xitsonga, features a consonant inventory of approximately 20-25 basic phonemes, expanded through series of aspiration, breathy voicing, and prenasalization to around 125 distinctive sounds when including combinations and allophones. This system includes bilabial, alveolar, postalveolar, palatal, velar, and glottal articulations, with no click consonants despite occasional misconceptions linking it to other southern African languages. The core consonants encompass stops, affricates, fricatives, nasals, laterals, rhotics, and glides, where aspiration and breathy voice serve as key laryngeal contrasts. Recent studies confirm a four-way laryngeal system, including phonation contrasts in sonorants. Stops form a primary series, contrasting voiceless unaspirated (/p, t, k/) with voiceless aspirated (/pʰ, tʰ, kʰ/), voiced (/b, d, ɡ/), and breathy voiced (/b̤, d̤, ɡ̈/) variants. is phonemically contrastive, as in minimal pairs like /pá/ versus /pʰá/, and it weakens or lenites intervocalically in many contexts, becoming a voiceless or . Prenasalized stops, such as /mp, mb, mb̤, nt, nd, nd̤, ŋk, ŋɡ, ŋɡ̈/, are common and treated as single units, often occurring word-initially or medially. Labialized consonants like /kʷ/ appear in specific lexical items, adding velar-labial complexity. Fricatives include labiodental (/f, v/), alveolar (/s, z/), postalveolar (/ʃ, ʒ/), and glottal (/ɦ/), with some dialects like Tswa exhibiting additional fricatives such as /ɸ, β, ʂ, x/. Affricates parallel the stops in laryngeal features, with series like /pf, pfʰ, bv, bv̤, ts, tsʰ, dz, dz̤, tʃ, tʃʰ, dʒ, dʒ̈/. Nasals (/m, m̤, n, n̤, ɲ, ŋ, ŋ̈/) and liquids (/l, l̤, r, r̤, ɬ/) also show breathy voicing contrasts, while glides (/w, j, j̈/) function semi-vocalically. Implosives (/ɓ, ɗ/) are rare but attested in southern dialects, often realized as breathy or prevoiced stops. The following table summarizes the basic consonant inventory, based on standard descriptions:
Place/MannerBilabialLabiodentalAlveolarPostalveolarPalatalVelarGlottal
Stopsp, pʰ, b, -t, tʰ, d, d̤--k, kʰ, ɡ, ɡ̈-
Affricatespf, pfʰ, bv, bv̤-ts, tsʰ, dz, dz̤tʃ, tʃʰ, dʒ, dʒ̈---
Fricatives-f, v, ɸ, βs, zʃ, ʒ, ʂ-xɦ
Nasalsm, m̤-n, n̤-ɲŋ, ŋ̈-
Laterals--l, l̤, ɬ----
Rhotics--r, r̤----
Glides----j, j̈--
Labialized------
Prenasalized forms (e.g., /mp, nt/) and dialectal variations, such as expanded sets in Tswa-Ronga subgroups, further diversify the system without altering the core inventory.

Tone system and prosody

The Tsonga language, known as Xitsonga, employs a two-level tonal system consisting of a high tone (H) and a low tone (L), frequently analyzed as a privative contrast between H and toneless s, with the serving as the tone-bearing unit. Downstep (ˌ) occurs between adjacent H tones, resulting in a lowered realization of the second H, as in the example [í ꜜŋwáná] "it is a ," where the initial H downsteps before another H. tones are rare and generally do not occur, except in contexts of penultimate lengthening where may fall or rise slightly at phrase boundaries. Tone plays both lexical and grammatical roles in Xitsonga. Lexically, it distinguishes nouns through various patterns, such as H, L, LH, or HL in disyllabic forms, and more complex sequences like HHH, HHL, or LLL in trisyllabic nouns; for instance, prefixes often involve floating tones that associate with stems to create these distinctions. Grammatically, marks pronominal , as seen in the contrast between ú- (H-toned, "he/she") and u- (L-toned, "you singular") on verbs, and it signals tense and in verbal forms by assigning H or L to the initial , with H tone spreading rightward to indicate certain categories. This spreading is unbounded within phonological phrases but blocked by depressor consonants (voiced obstruents, breathy, or aspirated sounds) and binary prosodic constituents. In terms of prosody, Xitsonga lacks phonemic , relying instead on tonal contours and lengthening for rhythmic structure, with penultimate lengthening commonly applying in to highlight the end of constituents. Intonation is primarily tonal, featuring a sentence-final low boundary (L%), but yes-no questions are marked prosodically by expanded (e.g., from 140 Hz in declaratives to 180 Hz) and increased without morphological changes, as in the declarative u lává ngúlú:ve "You want a " versus its interrogative counterpart. Wh-questions typically retain in-situ word order with no distinct intonational tune unless the wh-word is fronted, in which case it receives an F0 boost for focus. Standard Xitsonga , based on the , does not include tone marks, leaving tonal distinctions implied by context, which can lead to ambiguities in reading and challenges in poetic recitation where precise tone realization is essential for and meaning.

Orthography and writing

Latin-based alphabet

The Tsonga language, also known as Xitsonga, utilizes a Latin-based comprising 25 letters: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z, with Q excluded due to its absence in native . This system represents the language's sounds through standard Latin characters and specific digraphs, ensuring phonetic accuracy for both South African and Mozambican varieties. The orthography's basic correspondences map letters and digraphs to International Phonetic Alphabet () values, accommodating Tsonga's five-vowel system and a range of consonants, including aspirates and nasals. Vowels are straightforward: A corresponds to /a/ (as in aka 'build'), E to /ɛ/ or /e/ (mid vowels, e.g., vela 'appear' or miri 'name'), I to /i/ (kwihi 'where'), O to /ɔ/ or /o/ (nhloko 'head' or nyoxi 'bird'), and U to /u/ (huku 'chicken'). Consonants include B /b/, D /d/, F /f/, and so on, with C used for /t͡ʃ/ before front vowels (e.g., cela /t͡ʃɛla/ 'ask'). Key digraphs handle complex sounds, such as NY /ɲ/ (as in nyoka 'snake'), NG /ŋ/ or /ŋɡ/ (ngulu 'pig'), CH /t͡ʃʰ/ (aspirated, chava 'fear'), and X /ʃ/ (xewile 'it is finished'). The following table summarizes representative correspondences:
Letter/DigraphIPA ValueExample
A/a/aka (build)
E/ɛ/ or /e/vela (appear)
I/i/kwihi (where)
O/ɔ/ or /o/nhloko (head)
U/u/huku (chicken)
B/b/baba (father)
C/t͡ʃ/cela (ask)
D/d/dla (eat)
F/f/famba (walk)
G/ɡ/guma (grasp)
H/h/hamba (go)
J/d͡ʒ/jaha (youth)
K/k/kula (grow)
L/l/lala (sleep)
M/m/mama (mother)
N/n/n'wana (child)
P/p/pfula (rain)
R/r/rima (cultivate)
S/s/sasa (now)
T/t/tshika (play)
V/β/ or /v/vona (see)
W/w/wela (fall)
X/ʃ/xewile (finished)
Y/j/yana (hate)
Z/z/zwa (hear)
NY/ɲ/nyoka (snake)
NG/ŋ/ or /ŋɡ/ngulu (pig)
CH/t͡ʃʰ/chava (fear)
KH/kʰ/khombo (gift)
PH/pʰ/phala (read)
TH/tʰ/thola (find)
This selection highlights core mappings; additional digraphs like HL /ɬ/ (lateral fricative) and TS /ts/ address Tsonga's unique phonemes. The Latin-based orthography originated in the late 19th century through Swiss missionary efforts, beginning in 1869 when Paul Berthoud and Ernest Creux established an initial sound system and alphabet at the Valdezia mission station by 1875, using a variant of Karl Richard Lepsius’s Standard Alphabet for Bible translations and literacy materials. Henri-Alexandre Junod further refined it between 1890 and 1920, producing key texts like the New Testament (1894). Reforms in the 1930s, including changes published in 1938 by the Tsonga Language Committee, addressed inconsistencies, followed by further standardization in 1955 and 1977 under South African education departments. In the 1980s, revisions by the Tsonga Language Board aimed at unifying orthography across South Africa and Mozambique, culminating in PanSALB's 1995 establishment and publications in 2008, 2019, and 2022 to harmonize with Shangani dialects and promote cross-border consistency. Usage is case-sensitive, with uppercase letters applied to the initial letters of proper nouns (e.g., Bamuza, ) and sentence beginnings, while lowercase prevails elsewhere; diacritics and special conventions, such as for murmured sounds, do not receive uppercase forms. This convention supports clear readability in literature and education without altering phonetic representation.

Diacritics and special conventions

The Tsonga language, known as Xitsonga in South Africa, employs a Latin-based orthography that incorporates limited diacritics primarily in pedagogical and linguistic contexts to represent tonal features. The acute accent (´) marks high tones and the grave accent (`) marks low tones on vowels in academic texts and language learning materials, while toneless syllables remain unmarked; for instance, the high tone on a verb stem might be written as láva to distinguish it from a toneless form. This convention aids in teaching the language's two-way tonal system but is omitted in everyday writing to maintain simplicity. Special symbols are integrated to capture distinctive consonants. The velar nasal sound /ŋ/ is typically represented as ng in standard orthography, though some linguistic transcriptions use the dedicated letter ŋ for clarity. Aspirated stops, such as /tʰ/, are denoted by digraphs like th rather than unique symbols like ṱ, aligning with the practical focus of the writing system; examples include thana for "buy" with aspiration. The apostrophe (') indicates elision, particularly in nasal prefixes or vowel hiatus resolution, as in n' for a reduced nasal form before vowels in spoken-style representations or poetry. Punctuation follows standard Latin conventions, including periods, commas, and question marks, but the hyphen (-) is optionally employed in compound words to enhance readability, such as xitsonga-xinghezi for "Tsonga-English," though recent guidelines discourage mandatory use to promote fluidity. The exclamation mark (!) conveys emphasis, often in texts emulating oral traditions or expressive dialogue. Nasalization of vowels is not systematically marked with diacritics like the circumflex in practical orthography, as it occurs predictably in prenasal contexts and is rendered with plain vowel letters. Orthographic variations exist between and , where the South African standard (Xitsonga) relies on Pan South African Language Board guidelines with minimal diacritics for broad accessibility, while the Mozambican variant (Changana) may incorporate more tonal or dialect-specific markings in educational materials to reflect local . Since the early 2000s, the has been fully compatible with , enabling digital representation of letters like ŋ and digraphs through basic Latin extensions, facilitating online resources and typing in word processors.

Grammar

Noun classes and agreement

The Tsonga language (Xitsonga), as a member of the family, utilizes a system comprising 18 classes to categorize s, with odd-numbered classes typically denoting singular forms and even-numbered classes their plurals. These classes are primarily indicated by prefixes attached to the , which serve both classificatory and referential functions. The system facilitates semantic grouping, such as by , shape, or abstraction, and extends to concordial , where modifiers like adjectives, pronouns, and verbs align with the noun's class through matching prefixes or concords. This ensures grammatical cohesion, as the class prefix of the head noun governs the form of associated elements. Key semantic categories include in classes 1 and 2, marked by prefixes mu- (singular) and va- (), which accommodate both genders without distinction, reflecting in human reference. For instance, munhu () in class 1 pluralizes as vanhu () in class 2. Classes 3 and 4, with mu- and mi-, often encompass , , body parts, and certain foods, as in mu-ti (tree) and mi-ti (). Animals and larger entities fall into classes 5 and 6, prefixed by ri- and ma-, exemplified by ribye (stone) and maribye (stones). Classes 11 and 10, using lu- (singular) and ti- (), typically denote abstract concepts or elongated objects, such as ulwazi (). Locative classes 16, 17, and 18 provide spatial reference, with prefixes ha- (general location), ku- (direction or proximity), and mu- (interior or containment), derived productively from other nouns via suffixation (e.g., -ini). Class 17 (ku-) is particularly common for directional notions. Diminutives are formed by suffixing -ana to the stem, often reclassifying the noun into classes 7 or 8 for smallness, as in n'wana (child) becoming n'wanana (small child). Augmentative forms may employ class 6 (ma-) to indicate largeness or multiplicity, while infinitives use class 15 (u-/ku-) for verbal nouns, such as u-khula (to grow). Classes 7 and 8 (xi- and swi-) are productive for diminutives, languages, and small objects, like xi-kolo (school) pluralizing as swi-kolo (schools). Classes 9 and 10 (yi-/N- and ti-) handle miscellaneous items, including loanwords and animals. Agreement operates through class-specific concords: for class 1, the subject concord is mu-, adjective prefix wa-, and pronoun form aligns accordingly (e.g., munhu wa-taru "big person"). Object concords match similarly, as in class 7 where xi- appears on verbs for agreement with a singular noun like xi-tofu (stove): ndzi ti r̤isa xi-tofu ("I use the stove"). Pronouns and possessives also reflect this, with absolute pronouns prefixed by class markers (e.g., class 1 u-ye "he/she"). In urban dialects, some class distinctions may merge, simplifying agreement patterns in informal speech.
ClassSingular PrefixPlural PrefixSemantic Category (Examples)
1/2mu-va-Humans (munhu "person", vanhu "people")
3/4mu-mi-Trees/plants (mu-ti "tree", mi-ti "trees")
5/6ri-ma-Animals/large objects (ribye "stone", maribye "stones")
7/8xi-swi-Diminutives/small objects (xi-kolo "school", swi-kolo "schools")
9/10yi-/N-ti-Miscellaneous/animals (mbyana "dog", timbyana "dogs")
11/10lu-ti-Abstracts (ulwazi "knowledge")
17ku--Locative/direction (ku-ntswa "to the river")

Verb morphology and tenses

The verb structure in Xitsonga follows the typical agglutinative pattern, consisting of a subject marker (SM), tense/ marker (TA), object marker (OM, if present), verb (Rt), extensions (Ext), and final (FV), often represented as SM-TA-OM-Rt-Ext-FV. For example, in va-luma ("they bite"), va- is the subject marker for class 2, lum- is the meaning "bite," and -a is the final indicating the declarative . Object markers, which agree with concords, can infix before the , as in va-ndzi-hleka ("they laugh at me"), where ndzi- is the first-person singular object marker. Xitsonga distinguishes several tenses primarily through pre-root affixes, with the unmarked beyond the marker and plus final -a. The recent or hodiernal past employs a pre- a-, as in a-va-tirha ("the children worked" or "were working today"), while the perfect aspect uses the -ile to indicate completion, e.g., va-tirh-ile ("they have worked"). The is marked by the ta-, denoting near future intentions, as in va-ta-rila ("they will cry"); a distant future variant uses ya-, e.g., va-ya-sweka ("they will cook later"). Remote past is expressed through the a- combined with the perfect -ile, as in a-va-tirh-ile ("the children had worked"). Aspectual distinctions emphasize completion or ongoing action, with the perfective -ile signaling resultant states, such as va-swek-ile ("they cooked" with implication of the food being ready). Imperfective aspects, indicating duration or habituality, often rely on contextual or adverbials rather than dedicated suffixes, though forms use constructions like le ku ... -eni, e.g., va le ku lum-eni ("they are biting"). Valency changes are achieved via suffixes attached to the root. The passive is formed with -iw- or -w-, promoting the object to subject, as in swakudya swi-dy-iw-ile ("the food has been eaten"). Causatives employ -is- or -isa-, adding an agentive causer, e.g., va b-is-a ("they make [someone] bite"). Reciprocals use the infix -an-, indicating mutual action, such as va lum-an-a ("they bite each other"). Negation typically involves a preverbal prefix a- or nga- combined with a modified final vowel like -i or -angi, depending on tense; for instance, present negative a-va-lum-i ("they do not bite") and past negative a-va-lum-angi ("they did not bite"). Irregularities appear in copula verbs, where the basic form ri ("is") shifts to te in perfect contexts, as in u-te yini? ("what did you say?"). Dialectal variations include the use of auxiliaries for tense marking in Ronga (a Tsonga dialect), contrasting with the more affix-heavy standard Xitsonga, though core remains consistent across varieties.

Pronouns, adjectives, and syntax

In Xitsonga, personal pronouns consist of subject markers and absolute forms that indicate person and number. Subject markers include ndzi for first person singular (e.g., ndzi ya "I go"), u for second person singular, va for third person plural, and hina for first person plural. Absolute pronouns, used for emphasis or as objects, are mina ("I/me"), wena ("you"), yena ("he/she/it"), hina ("we/us"), and vona ("they/them"). Possessive pronouns are formed by combining a class prefix with -nga for possession (e.g., ya-nga "mine" for 9/10) or by using the with a genitive marker like ya (e.g., ya mina "of me"). , which also function pronominally, agree with noun classes and indicate proximity; examples include loyi ("this" near ), loye ("that" near addressee), luya ("that" distant), and non-deictic luyani ("the aforementioned"). Adjectives in Xitsonga are limited in number and typically follow the they modify, taking prefixes to with the head . For instance, the -kulu ("big") becomes wa-kulu in 1 (e.g., munhu wa-kulu "big person") or n-kulu in position (e.g., ndzi n-kulu "I am big"). Many adjectives derive from verbs or other sources, such as -tshwa ("new") or -tsongo ("small"), emphasizing descriptive qualities through rather than a large inherent . Xitsonga syntax follows a basic subject-verb-object (SVO) word order, as in tatana u-dya swa-kudya ("father eats food") or va-hlaya buku ("they read a book"). This order allows flexibility for topic-comment structures, where elements can be fronted for focus (e.g., hi xavela yini va-na "what do we buy for the children?"). Relative clauses are formed using the associative marker -ka, attaching to the verb (e.g., munhu lo-yi a-famba-ka "the person who is walking"). Questions rely on intonation for yes/no types or wh-words like yini ("what") placed in situ (e.g., u-hlay-ile buku yini? "did you read what?"), with polar questions optionally marked by xana. Adverbs such as namuntlha ("today") or kasi ("now") typically appear clause-finally or pre-verbally for temporal or manner modification (e.g., ndzi-dya vuswa namuntlha "I eat porridge today"). Prepositions are infrequent, with locative forms preferred for spatial relations (e.g., e-xikolw-eni "at school" using class 18 prefix e-); instrumental relations use hi (e.g., hi movha "by car").

Vocabulary

Basic lexicon and numerals

The Tsonga language, also known as Xitsonga, features a basic rooted in its origins, with core terms for , body parts, nature, colors, and time expressions reflecting everyday usage among speakers in southern , , and surrounding regions. These words often exhibit prefixes typical of , influencing agreement and structure. Dialectal variations occur across subgroups like Changana (Shangaan) and Ronga, leading to synonyms for common items, though standard forms are widely understood due to . Numerals in Tsonga are forms used for , with higher numbers formed by the base ten with lower numerals. The numbers from 1 to 10 are as follows:
NumberTsonga Term
1n'we
2mbirhi
3nharhu
4mune
5ntlhanu
6ntsevu
7nkombo
8nhungu
9nkaye
10khume
For numbers beyond 10, compounds are used, such as khume na n'we for 11 and khume mbirhi for 12. Ordinal numerals are derived by prefixing vu- to the form, yielding vun'we for "first" and vumbirhi for "second," indicating position or sequence. Core family terms include tatana for "father" and manana for "mother," with n'wana denoting "child" or offspring in general. Body parts feature words like nhloko for "head" and voko for "hand," essential in descriptive and idiomatic expressions. In nature-related vocabulary, tinyeleti refers to "stars," evoking celestial observations in oral traditions. For instance, standard Tsonga uses mati for "water." Basic colors encompass tshuka for "red" and rihlaza for "green," used in describing environments and objects. Time expressions include namuntlha for "today," facilitating daily communication about events and routines.

Borrowings and semantic fields

The Tsonga language, also known as Xitsonga, has incorporated numerous loanwords from colonial and trade languages, reflecting historical contacts in southern Africa. Major sources include , due to prolonged colonial influence in , where many Tsonga speakers reside. Examples abound in everyday vocabulary, such as sikolo for "school" (from Portuguese escola), mezà for "" (from mesa), and dòtori for "" (from doutor). These borrowings, totaling over 260 documented Portuguese loans in the Changana dialect of Tsonga, are systematically integrated into the noun class system, often assigned to classes based on semantic categories like class 5 for objects or class 1 for persons. English and Afrikaans contributions stem from South African apartheid-era policies and post-colonial , introducing terms for modern and . Borrowings like buku ("," from English ) and phurofesa ("," from English ) undergo phonological adaptation to fit Tsonga sound patterns, such as devoicing or vowel insertion, while retaining core meanings. Afrikaans influence appears in items like buruku ("trousers," from broek), highlighting contact in and labor contexts. Arabic and loans, mediated through networks, are fewer but notable in numerals and commerce; for instance, sufuri ("zero," from ṣifr via sifuri) enters via regional interactions. Semantic shifts occasionally occur, as with komputa ("computer," from English computer), which extends to broader devices in contemporary usage. Loanwords cluster in specific semantic fields, enriching Tsonga lexicon without displacing native terms. In technology, post-colonial English borrowings dominate, including rhediyo ("radio," from English radio) and intereneti ("internet," from English internet), adapted for urban communication. Agriculture draws from Portuguese for tools and practices, such as xìdzoro ("scissors," from tesoura) used in farming or tailoring, reflecting colonial introductions of implements. Religion features calques and direct loans from missionary languages, like Baibele ("Bible," from English Bible), integrated into phrases such as va-ya-ku-Baibele ("those who read the Bible"), emphasizing Christian terminology in oral and written traditions. These fields illustrate how borrowings fill gaps in native vocabulary, particularly for introduced concepts. Recent borrowings since 2000 reflect globalization and digital expansion, with English terms for ICT like sèlìfoni ("cellphone," from cellphone) and code-switching in urban bilingual settings among Tsonga-English speakers in South Africa. In multilingual townships, speakers alternate between Tsonga and English for precision, as in technology discussions (e.g., "Ndzi famba na taxi eGautrain," mixing Tsonga with English place names). This dynamic integration supports cultural adaptation while preserving Tsonga as a primary medium.

Literature and cultural role

Oral traditions and genres

The oral traditions of the Tsonga people, known as Vatsonga, form a vital repository of cultural knowledge, transmitted through spoken word across generations to preserve history, morals, and social norms. These traditions encompass a variety of genres that reflect the community's values, environment, and social structure, serving functions such as education, entertainment, and ritual reinforcement. Folktales, referred to as ntsheketo (singular) or mintsheketo (plural) in Tsonga, often feature protagonists and convey lessons about caution, unity, and respect for . For instance, the of the and the illustrates the hare's cleverness in outwitting a stronger foe, teaching that triumphs over . These narratives, sometimes called vanhu vya vutomi (people of life), emphasize and ethical behavior, with fixed elements like proverbial phrases ensuring their enduring structure during retellings. Proverbs (xivuriso or swivuriso) encapsulate wisdom in concise, metaphorical expressions used to advise or resolve disputes. A common example is "Rintiho rin’we a ri nusi ," meaning "One path does not catch all ," which promotes unity and collective effort in overcoming challenges. Riddles (xitekatekisana or tindhlolelo) stimulate , particularly among children, often posed during evening gatherings to sharpen intellect and foster social interaction. Songs and praise poetry constitute dynamic genres integral to daily life and ceremonies. Work songs accompany tasks like farming or dancing, such as those in the xigubu drum dances performed by men to build camaraderie and rhythm. Lullabies soothe infants while embedding cultural values, and praise poetry (vuphato or xibongo) lauds chiefs and heroes, as seen in nineteenth-century compositions from the that chronicle succession wars and legitimize rulers through vivid historical allusions. In rituals like the ngoma male initiation, songs and chants transmit secret knowledge, marking transitions with drumming and hierarchical processions that reinforce gender-specific roles and community bonds. Performance of these traditions relies on elders as primary custodians, who adapt narratives collectively rather than memorizing verbatim, ensuring relevance across contexts. Women often lead sessions, particularly folktales among Lenge subgroups, embodying the of the grandmother narrator to impart lessons on and family. Amid and modernization, these practices face erosion from Western influences and youth disconnection, yet efforts like school integration and documentation sustain their role in maintaining Vatsonga identity and moral grounding.

Written works and modern media

The written tradition of the Tsonga language, known as Xitsonga, emerged in the late through the efforts of missionaries who standardized its and produced initial religious texts. Henri-A. Junod, a prominent , played a pivotal role by translating the and compiling Buku Ya Tsikwembu (Book of Hymns) in 1883, marking one of the earliest printed works in the language and laying the foundation for literacy among Tsonga speakers in and . These missionary initiatives focused on religious and educational materials, transcribing oral traditions into written form to facilitate and basic schooling. By the mid-20th century, Xitsonga literature diversified into secular genres, reflecting social, political, and cultural realities, particularly under in . M.J. Maluleke stands out as a leading novelist, with works such as N'wana wa tinhlalu (1982), which examines family abandonment and reconciliation amid personal hardships, and Hi ya Kwihi? (1985), a of betrayal and forced removals during political upheaval. Maluleke's narratives employ advanced techniques like and flashbacks to deeply portray human emotions and societal issues, elevating Xitsonga beyond didactic Christian themes. Prolific contributors like Themba Patrick Magaisa have further enriched the canon, authoring over 13 books, including plays that promote indigenous storytelling and address community values. In poetry, Vonani Bila blends Xitsonga with English to advocate for linguistic diversity, publishing in outlets like the journal Timbila and drawing on rural Gazankulu life for themes of heritage and resistance. More recent voices include Miyelani Anthonia Hlungwani's debut collection Hi le misaveni! (2020), which explores contemporary personal and cultural narratives, and Petros Mapengo's pioneering novel in Zimbabwe (2024), expanding Xitsonga fiction across borders. These works prioritize cultural identity and social commentary, though publication challenges persist due to limited markets. In modern media, radio remains the dominant platform for Xitsonga dissemination, fostering language vitality and public discourse. Munghana Lonene FM, operated by the South African Broadcasting Corporation (SABC) since its inception as Radio Tsonga in 1965, delivers news, music, educational programs, and cultural content primarily in Xitsonga, reaching approximately 1.5 million listeners (as of 2024) in Province and extending to southern . Community stations such as Malamulele FM and FM complement this by focusing on local issues, promoting oral traditions, and encouraging youth participation in language use, thereby countering urbanization's erosive effects on indigenous expression. In , Radio Mozambique's southern outlets broadcast Tsonga programs, integrating national news with regional to bridge urban-rural divides. Print media has evolved from early 20th-century bulletins like Nanga ya baThonga (1910s–1920s), which documented community events and activities, to contemporary outlets. Titimuleni Nthavela serves as a key Xitsonga , covering local , , sports, and community stories to inform and engage readers in . The lifestyle magazine VIV addresses daily life, , and cultural topics in Xitsonga, appealing to younger audiences through accessible formats. These publications sustain written Xitsonga usage amid declining print circulation. Television representation of Xitsonga is more limited, with channels allocating minimal dedicated airtime—often under 5% for indigenous languages beyond major ones—relying on or occasional in and educational segments. Commercial broadcasters like incorporate Xitsonga dialogue and characters in popular dramas, enhancing visibility without full immersion. In , state-run TVM includes Tsonga content in southern regional broadcasts, featuring and cultural shows to accommodate diverse linguistic groups. Digital platforms, including 's online portals, are expanding access to archived radio and video content, supporting broader media engagement.

References

  1. [1]
    Language Tsonga - WALS Online
    Ethnologue: Tsonga. Other: Shangaan. Ruhlen: Tsonga. Sources. Baumbach 1987: Analytical Tsonga Grammar. License WALS Online edited by Dryer, Matthew S ...
  2. [2]
    None
    Nothing is retrieved...<|control11|><|separator|>
  3. [3]
    Tsonga language, alphabet and pronunciation - Omniglot
    Mar 5, 2024 · Tsonga (Xitsonga)​​ There are about 8.9 million speakers of Tsonga, including 5.68 million in South Africa (in 2013), 3.1 million speakers in ...
  4. [4]
    Xitsonga in 2016 – Translation Services
    They combined various east coast dialects, such as Xigwamba, XiNkuna, Xihlengwe, XiTembe, XiValoyi, XiNyembani, Xitswa, XiRonga, and XiChopi. The Swiss ...
  5. [5]
    Tsonga - Summary - eHRAF World Cultures
    There are four Tsonga language groups: Tshwa (spoken in Mozambique); Ronga dialects (Mozambique); the Northern Province Tsonga dialects; and Maputsu or ...
  6. [6]
    Tsonga - Accent Network
    Phonetics: Tsonga has five vowel sounds and numerous consonants, including clicks. Pronunciation can be challenging due to the tonal nature and clicks.
  7. [7]
    The Shangaan (Tsonga) — A Cultural Profile - Orville Jenkins
    Oct 2, 2008 · The Tsonga speech is classified as a member of the Tsonga-Tswa-Rhonga branch of Southeastern Bantu languages. Language: Shangaan is one of three ...<|separator|>
  8. [8]
    [PDF] STATISTICAL RELEASE
    ... 2022 census was the first digital census conducted by South Africa and used three ... languages included in Census 2022 showed that about 1% were Shona speakers.
  9. [9]
    These are the most spoken languages in South Africa - NGO Pulse
    South Africa's most spoken language is isiZulu, data from the 2022 census shows. ... Xitsonga, 4.7%, 2.91 million. Siswati, 2.8%, 1.74 million. Tshivenda, 2.5 ...
  10. [10]
    Mozambique Languages - FamilySearch
    Mar 20, 2024 · Number of speakers, Percentage of population. Makhuwa, 4,007,010, 24.8 ... Vuvulavuri bya Xitsonga; elementary grammar of the Tsonga language.
  11. [11]
    Tsonga People - Uvelaphi
    ... speakers of the language. A small insignificant number of speakers included 15 000 Tsonga speakers in Eswatini and roughly 18 000 speakers in Zimbabwe.[1]
  12. [12]
    None
    Summary of each segment:
  13. [13]
    The Consonant Inventory of Proto-Tsonga-Copi - MDPI
    The Southern Bantu language group consists of ~80 living languages (Maho, 2009) divided among six subgroups: Shona (S10), Venda (S20), Sotho-Tswana (S30), Nguni ...<|control11|><|separator|>
  14. [14]
    [PDF] Ronga Linguistics - University of Washington
    Guthrie's Zone S is comparable to Doke's Southern. Bantu grouping, as Zone S consists of the Shona, Venda, Sotho-Tswana, Nguni, Tswa-. Ronga, and Chopi Groups.' ...
  15. [15]
    [PDF] The Functional Viability of Indigenous African Languages in South ...
    Nov 30, 2015 · group > Tswa-Ronga > Xitsonga. •. Alternate and historical names: Tsonga, Shitsonga, Thonga, Tonga,. Shangana, Shangaan. •. Dialects: Luleke ...
  16. [16]
    Difference between Tsonga & Shangaan in 500 words - VIVMAG
    Apr 17, 2016 · The word Shangaan is a Tsonga transition of the Nguni word Changana, meaning to destroy/invade/attack (in context to;. “uSochangane, okade ...<|control11|><|separator|>
  17. [17]
    Bantu Languages - an overview | ScienceDirect Topics
    In terms of Guthrie's (1967–1971) classification, southern Bantu languages are grouped as zone S. The designation 'southern Bantu languages' was re-enforced ...
  18. [18]
    [PDF] Makgowa, Mahaletsela, and Maburu: traders and travellers before c ...
    ... Portuguese traders coming south to Delagoa Bay- predating the Tsonga, between the 16th and the mid-18th centuries-from the Portuguese base on Mozambique ...
  19. [19]
    The Swiss Mission and the Invention of Tsonga Literacy
    ### Summary of Historical Development of Tsonga Language (Colonial Period)
  20. [20]
    Bible Translation - Bible Society of South Africa
    The pioneer translators of the Bible into Xitsonga were Paul Berthoud, his brother Henri, and Ernest Creux; missionaries of the Swiss-French Mission who came to ...Missing: Tsonga | Show results with:Tsonga
  21. [21]
    [EPUB] Bounding the frontiers: An assessment of the Gaza's relations with ...
    Nov 6, 2024 · The Gaza's impact on the Tsonga, and the groups ... To start with, none of those groups currently speak Nguni, the language of the Gaza.
  22. [22]
    Batsonga/Hlengwe/Baloyi - Oxford Research Encyclopedias
    Aug 19, 2025 · When the South African goldmines were opened, the Hlengwe were some of the earliest migrant laborers to go down to look for work in the mines ...
  23. [23]
    Junod - S2A3 Biographical Database of Southern African Science
    As early as 1894 he published a first Ronga reader and spelling book, followed, among others, by a Ronga grammar (1896), a book on the Tonga language and ...
  24. [24]
  25. [25]
    The Creation of Tribalism in Southern Africa
    After spending several years in the Transvaal, Junod published in 1907 an Elementary Grammar of the Thonga/Shangaan Language, which marked the abandonment ...
  26. [26]
    [PDF] History of the Xitsonga Language Board - University of Pretoria
    The December 1938 edition of Nyeleti ya miso (a Shangaan Newspaper published in 1930) published the changes in the orthography of Xitsonga. Some concerned ...
  27. [27]
    Pan South African Language Board Act 59 of 1995
    The Pan South African Language Board Act 59 of 1995 intends: to provide for the recognition, implementation and furtherance of multilingualism, ...Missing: Tsonga | Show results with:Tsonga
  28. [28]
    [PDF] The Standardisation of African Languages - HAL-SHS
    Jan 20, 2010 · The research project The Standardisation of African Languages in South Africa began in July, 2005, with a three-day workshop involving eight of ...
  29. [29]
    [PDF] a case study of language planning in Mozambique. - CORE
    Jan 1, 1990 · Since independence in 1975, Portuguese has been used as the official language, promoting national unity with the explicit intention of ...
  30. [30]
    [PDF] milawu ya - matsalelo na - mapeletelo ya - PanSALB
    A Unified Standard Orthography for Xitsonga / Xichangana. (South Africa and Mozambique), Monograph Series - No. 32. Cape Town: The. Centre for Advanced ...Missing: standardization | Show results with:standardization
  31. [31]
    The Constitution in Xitsonga
    The Constitution in Tsonga is in pdf format here,in the version adopted in 1996, by courtesy ... Constitutional Court of South Africa All Rights Reserved.
  32. [32]
    Constitution of the Republic of South Africa, 1996 (amended ... - WIPO
    Constitution of the Republic of South Africa, 1996 (amended up to Constitution Seventeenth Amendment Act of 2012), South Africa ... Tsonga Vumbiwa ra Riphabliki ...
  33. [33]
    Locale Data Summary for Tsonga [ts] - Unicode
    Locale Data Summary for Tsonga [ts] ; 155, Locale Display Names, Languages (E-J) ; 156, Locale Display Names, Languages (E-J) ; 157, Locale Display Names ...
  34. [34]
    Bilingual education can work in South African schools: here's how
    Aug 2, 2022 · The pioneering bilingual university teacher education programmes at South Africa's University of Fort Hare and Nelson Mandela University have ...
  35. [35]
    A step towards multilingualism and equity in South African education
    Feb 17, 2025 · President Cyril Ramaphosa announced that the Basic Education Laws Amendment (BELA) Act and the Mother Tongue-based Bilingual Education (MTbBE) ...
  36. [36]
    Implementation of Mother Tongue-based Bilingual Education ...
    MTbBE will be rolled out in Eastern Cape from Grade 4 in 2025, focusing on math and science, with a phased implementation to primary school by 2028.<|separator|>
  37. [37]
    Society in Mozambique - Commonwealth Governance
    Televisão de Moçambique, the public TV service, is the sole national network, and Radio Moçambique is the public radio provider operating national, provincial ...
  38. [38]
    NoticiAudio Changana · Plural Media - iono.fm
    NoticiAudio Changana. Mukhwepa wa vhiki wa mahungu ya risima ya Moçambique ma bondzuliwaka hi Plural Media. Weekly Tsonga South Africa ...
  39. [39]
  40. [40]
    Cross-border Language Harmonization: A Case of Xitsonga (South ...
    Aug 9, 2025 · The objective of this paper is to discuss the harmonization of cross-border languages, namely, Xitsonga (South Africa) and Shangani (Zimbabwe).Missing: Tsonga dialect
  41. [41]
    [PDF] Possibilities and Challenges of Harmonizing Xitsonga Cross-Border ...
    languages were to be harmonised taking into consideration the issue of mutual intelligibility as it was first proposed by a South African politician, Jacob ...
  42. [42]
    [PDF] A grammatical sketch of - Xitsonga (S53)
    Mar 31, 2025 · Hlungwani, Crous M. & Lee, Seunghun J. & Babane, Morris T. 2024. Xitsonga segmental phonology. Language and Linguistics Compass 18(3) ...
  43. [43]
    [PDF] THE IMPACT OF PHONETICS AND PHONOLOGY ON THE ...
    It looks at the history of Xitsonga orthography and the developments from the missionaries' era in the 1800s until 2013. The study also examines the ...<|separator|>
  44. [44]
    (PDF) Consonants in Changana/Tsonga - Academia.edu
    The article contains a first systematic description of the consonant phonemes in Changana/Tsonga, based mainly on standard grammars and dictionaries.
  45. [45]
    [PDF] Consonant-Tone Interaction in Optimality Theory
    consonants in Tsonga are marked with voicing, aspiration, or breathy voice. (65) Consonants in Tsonga (Baumbach 1987: 3-16) depressors non-depressors stops.
  46. [46]
    [PDF] Repair strategies in labial dissimilation: Diminutive formations in ...
    Xitsonga consonants are shown in (4). The right consonant in each pair is laryngealised – either aspirated or breathy voiced. The major difference of this ...
  47. [47]
    [PDF] Aspects of Xitsonga tone
    As an overview paper of the tonal system in Xitsonga, basic tonal patterns are described in section 2. The spreading of H tone as well as other phonological ...<|separator|>
  48. [48]
    Recursivity and Focus in the Prosody of Xitsonga DPs - MDPI
    Jun 9, 2023 · This paper explores the prosodic patterns of complex DP structures in Xitsonga by looking at penultimate lengthening in DPs with marked and unmarked word ...
  49. [49]
    [PDF] Prosody of Question Elements in Two Bantu Languages
    The goal of this paper is completing a prosodic typology of question elements based on the question elements from Xitsonga and Shingazidja. Section 2 first ...Missing: articles | Show results with:articles
  50. [50]
    [PDF] XITSONGA - PanSALB
    Eka Xitsonga ha ma hambanisa hikuva hambiloko ya yelana, ya vula swilo swo hambana. Collins (2006:1151) u ri: “Orthography is a writing system...the.
  51. [51]
    The Swiss Mission and the Invention of Tsonga Literacy
    On the other hand, the Tsonga linguistic identity that replaced the Portuguese one was partly a product of the missionaries, at least at the time when Tsonga ...
  52. [52]
    [PDF] Toward Transcultural Training in Phonological Processes for Bantu ...
    Apr 28, 2010 · 37 A grave accent indicates Low tone, while an acute accent is used for High tone. ... Tsonga (S53) the High tone on the 3rd plural (Class ...
  53. [53]
    [PDF] Aspects of Xitsonga Grammar
    This book covers aspects of Xitsonga grammar including basic tone patterns, morphology, and morphosyntax.
  54. [54]
    [PDF] THE XITSONGA MURMURED SPEECH SOUNDS AND THEIR ...
    Tsonga Language Board. One of the negative impacts in the development of the ... respective vowels are pronounced. Secondly, the author points out that ...
  55. [55]
    Languages and Scripts - Unicode
    Tsonga, ts, N, Latin, Latn. Tswana, tn, Latin, Latn. Tulu, tcy, N, Kannada, Knda. Tumbuka, tum, N, Latin, Latn. Tumzabt, mzb, N, Arabic, Arab. Latin, Latn.Missing: orthography | Show results with:orthography
  56. [56]
    [PDF] Effects of morphology in the nativisation of loanwords
    This article argues that the nativisation of loanwords in Xitsonga results from a pressure from morphology. In Xitsonga, a southern Bantu language, the /s/ in ...
  57. [57]
    [PDF] Locative Expressions in Xitsonga
    1f, and most instruments (ig); class 14 normally refers to abstract nouns: 18 to verbal infinitives. There are eighteen such classes (see appendix). As in other ...
  58. [58]
    Language Tsonga - Grambank -
    Overt singular marking is exihibited in some noun classes. Overt plural marking is exhibited in some noun classes. Not mentioned. Not mentioned.
  59. [59]
    None
    ### Summary of Verb Structure in Xitsonga
  60. [60]
    [PDF] MOODS AND TENSES IN XITSONGA Jacobus A du Plessis Dept of ...
    Four basic tenses may be discerned in. Xitsonga: Present, Perfect, Future and A-Past tenses. These tense forms have no clear relationship with time and they are ...
  61. [61]
    The Tsonga - English dictionary - Glosbe
    In the Tsonga - English dictionary you will find phrases with translations, examples, pronunciation and pictures. Translation is fast and saves you time.
  62. [62]
    Tsonga phrasebook – Travel guide at Wikivoyage
    Tsonga (Xitsonga) is one of the main languages of South Africa. Pronunciation guide. edit. Vowels. edit. Consonants. edit. Common diphthongs.
  63. [63]
    Numbers in Tsonga - Omniglot
    Numeral, Cardinal numbers, Ordinal numbers. 0, noto. 1, n'we, vun'we. 2, mbirhi, vumbirhi. 3, nharhu, vunharhu. 4, mune, vumune. 5, ntlhanu, vuhtlhanu.
  64. [64]
    Tsonga numbers - Of Languages and Numbers
    1 – n'we; 2 – mbirhi; 3 – nharhu; 4 – mune; 5 – ntlhanu; 6 – ntsevu; 7 – nkombo; 8 – nhungu; 9 – nkaye; 10 – khume; 11 – khume n'we; 12 – khume mbirhi ...
  65. [65]
    Tsonga - Kinbank
    Glossary ; mother, manana, manana ; mother's brother, malume, kokwane, malume, kokwane ; mother's brother's daughter, manana kokwane, manana kokwane ; mother's ...
  66. [66]
    Translation of "mother" into Tsonga - Glosbe
    manana is the translation of "mother" into Tsonga. Sample translated sentence: Formal mother worship, with ceremonies to Cybele, or Rhea, the Great Mother of ...Missing: word | Show results with:word
  67. [67]
    Tsonga Language (Xitsonga) Family Study and Learn
    Family ; Manana Manana. mother ; Tatana Tatana. father ; Sesi Sesi. sister ; Buti Buti. brother ; N'wana wa jaha N'wana wa jaha. son ...
  68. [68]
    Human Body parts names in Tsonga and English - Learn Entry
    Human Body parts names - Tsonga ; Chin, rihlaya ; Ear, ndleve ; Elbow, xikokola ; Eye, tihlo ; Eyebrow, xikandza xa xikandza.
  69. [69]
    Practice & Learn Xitsonga (Tsonga with audio) - iiTranslation Blog
    Anatomy: Learn with your body, Xivumbeko xa miri: Dyondza hi miri wa wena ; Head, Nhloko ; Eye, Eyes, Tihlo, Mahlo ; Ear, Ears, Ndleve, Tindleve ; Nose, Nhompfu.
  70. [70]
    African Ethnoastronomy | ASSA
    In Xhosa, a star is inkwenkwezi, inkanyezi in Zulu, nyenyedzi in Shona, dinaledi in Sotho, tinyeleti in Tsonga, maledzi in Venda, linaleri in Setswana, and ...
  71. [71]
    Tsonga Language (Xitsonga) Colors Quick List
    Tshuka. Red ; Buraweni. Brown ; Wasi. Blue ; Xitshopana. Yellow ; Pinki. Pink ...
  72. [72]
    Colors names in Tsonga and English - Common Tsonga Vocabulary
    Colors names - Tsonga. Red, tshuka. Orange, xilamula. Yellow, xitshopana. Green, rihlaza. Cyan, cyan.
  73. [73]
    Time vocabulary words in Tsonga and English - Learn Entry
    Time vocabulary words - Tsonga ; Today, namuntlha ; Tomorrow, mundzuku ; Late, hlwela ; Anytime, nkarhi wihi na wihi ; Span, mpfhuka.
  74. [74]
    Tsonga as a Foreign Language: Most Common Phrases - Madyondza
    May 27, 2014 · = What time is it? 43. Mi vuya na guxe aGiyani. = Bring us some guxe ... Namuntlha. = Today. 87. Tolo. = Yesterday. (Tolweni. = Day ...
  75. [75]
    Water meaning in tsonga - Learn Entry
    How to say 'Water' in Tsonga. mati. Learn also: Water in different languages (130+). Synonyms for Water. Aqua; Liquid; Moisture; Hydration; Wetness; Fluid ...Missing: Changana | Show results with:Changana
  76. [76]
    Basic Phrases - Changana - Local Language of Southern Africa
    Ni drivaleli! Excuse me! ; Wa khanela xichangana? Do you speak Changana? ; A ni khaneli xingisa! I don't speak English! ; Na kumbela mati! Can I have some water?
  77. [77]
    water/translations - Wiktionary, the free dictionary
    water/translations. Entry · Discussion. Language; Loading… Download PDF; Watch ... Ronga: mati; Rongga: wae; Roon: rur; Roro: bei; Rotokas: uukoa; Rotuman: tạnu ...
  78. [78]
    [PDF] The Hegemony of English in South African Education
    The thesis examines how English's hegemony in South African education creates linguistic oppression, particularly for Zulu students, and is a new form of ...
  79. [79]
    [PDF] ORATURE IN AN AFRICAN CONTEXT: VATSONGA AS A CASE IN ...
    To sum up, oral literature plays a significant role in the Vatsonga culture such as the promotion of communication, training, entertainment, instructing,.Missing: genres | Show results with:genres
  80. [80]
    The Relevance of Xitsonga oral tradition - Sabinet African Journals
    Vuphato: Praise Poetry in Xitsonga. UnpUblished D. Litt et. Phil Thesis. Johannesburg: RAU. Malungana SJ 1996. Swiyila swa X itsonga. Course I Class Notes ...Missing: xibongo | Show results with:xibongo
  81. [81]
    Text, context and texture in Tsonga oral studies
    The pioneering work of Henri-Alexandre Junod in laying the foundation stone for studies of the oral genres of the Tsonga languages is outlined The concepts ' ...
  82. [82]
    [PDF] Vuphato: Praise Poetry in Xitsonga - CORE
    The aim of this thesis is to examine praise poetry in Xitsonga (Tsonga) and other related aspects of verbal art. Praise poetry in Xitsonga (Tsonga) covers a ...
  83. [83]
    Four nineteenth century praise poem from Magude and Gaza 10
    This paper presents a collection of four nineteenth-century praise poems from the regions of Magude and Gaza in southern Mozambique.
  84. [84]
    [PDF] The Ngoma Initiation Rite: A Distinctive Vatsonga Cultural Mainstay ...
    The Ngoma rite is a male initiation rite for Vatsonga men, involving circumcision, and is a cultural marker with social significance.
  85. [85]
    Themba Patrick Magaisa - South African Literary Awards
    Themba Patrick Magaisa, well known as T.P. Magaisa in his writings; is one of the most celebrated Xitsonga Creative writers. He has written more than 13 ...
  86. [86]
    Petros – Zim's First Xitsonga Novelist - The Scrivener
    Apr 13, 2024 · Petros Mapengo (40), an aspiring local writer, has risen from Chiredzi's writing nest to become the nation's first Xitsonga novelist.
  87. [87]
    Radio Home - Munghanalonene FM
    Munghana Lonene FM: Makomba Ndlela. 387,514 Likes. Munghana Lonene FM: Is licensed to broadcast predominately in Xitsonga. Transmission coverage extends.Contact Us · Presenters · Weekly Lineup · Mina Hi MinaMissing: 2020s | Show results with:2020s<|separator|>
  88. [88]
    Listeners perception of code-switching from Xitsonga to English on ...
    The radio station was originally established on 1 February 1965 as a station for the Tsonga people, and was given the name Radio Tsonga (SABC, 2018). The ...
  89. [89]
    The Transformative Power of Xitsonga Radio Stations in Language ...
    PDF | This chapter traces the development of radio broadcasting in Xitsonga. Four case studies of Xitsonga radio stations are considered: the public.
  90. [90]
    Mozambique media guide - BBC News
    Oct 25, 2024 · Television is popular medium in Mozambique and there are around 20 stations. State-run TVM is the national network, and STV is a popular private channel.
  91. [91]
    Nanga ya baThonga! Know our Newspapers! - Xitsonga.org
    Know our Newspapers! Tracing the history of Xitsonga print media through "The Valdezia Bulletin." Xitsonga Literary ClubOpen Access ...
  92. [92]
    TITIMULENI NTHAVELA
    TITIMULENI NTHAVELA. Mahungu hi Xitsonga / News in Xitsonga. LATEST NEWS · LOCAL BUSINESS · COMMUNITY · HEALTH · SPORTS · ABOUT US · E-NEWSPAPER · Contact Us ...Latest News · Local Business · Community · Health
  93. [93]
    VIV Lifestyle Magazine
    Daily Xitsonga, Lifestyle, Parenting · Popular Zulu / Sotho / Pedi / Tswana / Venda baby names translated to Xitsonga · VIV Mag. Customs, Daily Xitsonga ...
  94. [94]
    The status of Xitsonga in South African Broadcasting Corporation ...
    Feb 2, 2023 · The status of Xitsonga in South African Broadcasting Corporation television channels. adequacy (or lack thereof) of its provisions in as far as ...