Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Turkish Language Association

The Turkish Language Association (Türk Dil Kurumu; TDK) is a public institution established on 12 July 1932 at the initiative of to standardize, preserve, and enrich the as a core element of . Initially named the Society for the Research of the Turkish Language (Türk Dili Tetkik Cemiyeti), it was tasked with conducting linguistic research, compiling dictionaries, and promoting the purification of Turkish by replacing loanwords from , , and other languages with native Turkish equivalents or neologisms derived from Turkic roots. The played a central role in Turkey's early republican language reforms, which sought to break from Turkish's heavy reliance on Perso-Arabic vocabulary and script, aligning the language with secular and increased through the adoption of the . Its efforts produced extensive publications, including comprehensive dictionaries like the Büyük Türkçe Sözlük, and supported research on Turkish and other , contributing to the modernization of in science, administration, and daily life. However, the reforms generated controversy for their radical approach, which involved coining artificial words that often failed to gain widespread acceptance, leading to a partial disconnection from classical literature and historical texts, while some critics described the outcome as a "catastrophic " due to gains in accessibility offset by cultural and linguistic fragmentation. Following the 1980 military coup, the original was dissolved in 1983 and re-established as a under the Atatürk for Culture, Language and History, continuing its mandate with ongoing updates, congresses, and educational initiatives amid debates over the balance between linguistic purity and practical .

Establishment and Origins

Founding and Initial Mandate (1932)

The Turkish Language Association, initially named Türk Dili Tetkik Cemiyeti (Society for the Research of the Turkish Language), was established on July 12, 1932, under the direct initiative of Mustafa Kemal Atatürk, the founder of the Republic of Turkey. The founding was prompted by Atatürk's broader vision for modernizing Turkish society, including linguistic reforms to foster national identity following the 1928 adoption of the Latin alphabet. Key founders included prominent intellectuals such as Ruşen Eşref Ünaydın, Celâl Sahir Erozan, and Yakup Kadri Karaosmanoğlu, who were tasked with organizing the society in response to Atatürk's directives. The initial mandate of the institution centered on scientifically examining the Turkish language to uncover its inherent richness and beauty, while elevating it to a stature comparable to other world languages. This involved purifying Turkish by replacing loanwords—predominantly from Arabic and Persian—with native equivalents, developing terminology for modern sciences and technology, and standardizing grammar, phonetics, morphology, semantics, and syntax based on empirical linguistic research. The society's charter emphasized historical source analysis, compilation of linguistic knowledge, and enhancement of public appreciation for Turkish's nuances through improved educational tools, aiming to strengthen its position globally without reliance on foreign linguistic dominance. Early activities focused on compiling dictionaries and conducting to support purification efforts, aligning with Atatürk's goal of cultural from Ottoman-era multilingual influences. By late 1932, the first Turkish Congress convened in from November 26 to December 2, marking the institution's operational launch and setting priorities for terminology creation in fields like and . This foundational phase laid the groundwork for subsequent reforms, prioritizing causal links between linguistic purity and national progress over preservation of historical borrowings.

Atatürk's Nationalist Vision for Language Reform

envisioned language reform as a foundational element of , aiming to sever cultural ties to the Empire's and linguistic influences while forging a unified, secular . This vision positioned the as a "cultural anchor" for broader republican reforms, emphasizing its purification to symbolize a break from Islamic intellectual traditions and promote alignment with Western modernity. By replacing foreign loanwords with native Turkish equivalents, Atatürk sought to democratize to , enhancing and national cohesion among the populace previously excluded by the elite vernacular. Central to this nationalist agenda was the 1928 adoption of the , which Atatürk championed to disconnect from the Arabo-Persian script and accelerate rates, rising from approximately 10.5% in 1927 to 20.4% by 1935. In 1930, Atatürk publicly asserted the inherent richness of Turkish, declaring it "one of the richest of languages" that merely required selective usage, thereby initiating a government-backed to non-Turkish . This effort culminated in the establishment of the Turkish Language Research Society (Türk Dili Tetkik Cemiyeti) on July 12, 1932, tasked with researching Turkic roots, compiling folk terminology, and coining neologisms to replace foreign terms, directly embodying Atatürk's directive to liberate the language from Ottoman-era dependencies. Atatürk's reforms extended to ideological frameworks like the 1935 , which posited Turkish as the progenitor of world languages to bolster ethnic pride, though later discarded. Through these measures, the language became a for , standardizing communication to unify diverse Anatolian populations under a modern Turkish ethos, distinct from multicultural imperial legacies. The society's early publications, such as a 1935 pocket dictionary with 8,752 purified words, exemplified this drive toward linguistic self-sufficiency and cultural autonomy.

Historical Development

Early Reform Efforts and Purism Campaigns (1930s–1950s)

Following its establishment, the Turkish Language Association spearheaded campaigns to excise and loanwords, substituting them with neologisms derived from Turkish roots, folk etymologies, or agglutinative constructions to foster linguistic and accessibility for the masses. These efforts aligned with Atatürk's vision of severing ties to Ottoman , viewing foreign lexicon as barriers to popular enlightenment and national unity. The inaugural Turkish Language Congress, held from September 26 to October 2, 1932, at in , convened around 600 delegates to deliberate on etymological studies and word replacement strategies, with Atatürk delivering the opening address and emphasizing Turkish's inherent richness. This event formalized the Association's mandate for systematic purification, resulting in early lists of equivalent terms disseminated through state channels for adoption in schools, press, and administration. Subsequent congresses in 1934 and 1936 intensified these initiatives, compiling thousands of proposed neologisms and enforcing their use in official discourse. A pinnacle of ideological fervor came with the Sun Language Theory, endorsed by the Association in 1935–1936, which claimed Turkish as the from which all others evolved via solar-inspired primitive utterances—a pseudoscientific framework used to retroactively "Turkify" global vocabulary but abandoned post-1938 amid scholarly critique. In 1935, the Association issued a bilingual Ottoman-to-pure Turkish , aiding the purge of over 80% of the lexicon's foreign elements in formal contexts by decade's end. Into the 1940s and 1950s, encountered resistance from incomprehensibility and cultural disconnection, prompting moderation; by 1950, amid the transition to multiparty rule, the Association formed a technical terminology to prioritize practical, consensus-based coinages over radical invention, while relinquishing semi-official status and witnessing gradual reintroduction of select loanwords in technical fields. Geoffrey characterized this era's outcomes as a "catastrophic success," noting widespread adoption of reforms yet profound alienation from heritage, with many neologisms failing long-term uptake due to their contrived nature.

Institutional Challenges and Revival (1960s–1980s)

During the 1960s and 1970s, the persisted in its terminology standardization efforts amid Turkey's volatile political landscape, which included the 1960 military coup and the 1971 memorandum that imposed restrictions on organizations. Governmental backing sustained core activities, such as compiling equivalents for foreign terms, with over 100,000 suggestions proposed by 1970 to replace loanwords in technical fields. However, mounting public and scholarly backlash challenged the institution's purist approach, as critics derided many coinages—such as özgür for "free" or ulus for "nation"—as contrived inventions that obscured meaning and alienated users accustomed to established Ottoman-derived vocabulary. These debates intensified linguistic polarization, with conservative intellectuals arguing that excessive purification undermined communicative efficacy, while defenders maintained it preserved national sovereignty over language evolution. The 1980 military intervention exacerbated institutional vulnerabilities, culminating in the TDK's effective dissolution as an independent entity. Enacted via Law No. 2876 on , 1983, under the post-coup 1982 Constitution, the reform integrated into the state-controlled Atatürk Supreme Council for Culture, Language and History, severing its private association status and reallocating assets originally bequeathed by Atatürk's will to the new bureaucratic framework. This restructuring, imposed without member consultation, was decried by Kemalists and linguists as a politicized overhaul that prioritized regime control over scholarly autonomy, potentially diluting purist mandates in favor of pragmatic accommodations to global influences. Former affiliates, viewing it as an infringement on Atatürk's foundational intent for non-governmental operation, protested the shift, which redirected oversight to appointed officials aligned with the junta's Turkish-Islamic synthesis ideology aimed at countering leftist tendencies. Post-1983 revival under state auspices stabilized operations, enabling renewed focus on amid . The restructured TDK accelerated dictionary revisions and technical lexicon expansion, publishing updated terminologies in sciences and by the late , while adapting to criticisms by moderating extreme —evident in selective retention of functional loanwords. This era marked a pragmatic resurgence, with institutional funding secured through state budgets rather than endowments, fostering collaborations with universities despite lingering disputes that prompted dissident groups like the Language Association (Dil Derneği) in 1991. By decade's end, TDK's output, including periodicals and glossaries, reinforced its role in national standardization, though at the cost of ideological independence.

Post-Cold War Adaptations and Modernization (1990s–Present)

Following the end of the and the acceleration of , the Turkish Language Association intensified its efforts to develop standardized terminology for emerging domains such as , , and , adapting to the influx of foreign loanwords while prioritizing Turkish equivalents through specialized commissions. These commissions, including the Dictionary of Technical Terms, systematically proposed neologisms and derivations to enrich the lexicon without compromising purist principles established earlier. This work aligned with Turkey's in the 1990s and EU candidacy aspirations from 1999, necessitating precise equivalents for legal, trade, and scientific concepts to support national cohesion amid global integration. In parallel, TDK embraced digital modernization to enhance accessibility and research capabilities, launching online platforms for its core resources. The Güncel Türkçe Sözlük and specialized glossaries, such as the and Art Terms Main Dictionary, became available via the official portal sozluk.gov.tr, with digital operations formalized by 2009 to enable real-time updates and widespread usage. This shift facilitated public outreach, terminology dissemination, and corpus-based analysis, reflecting adaptations to proliferation and the need for dynamic monitoring in a connected world. The in 1991 opened avenues for pan-Turkic linguistic cooperation, prompting to engage in comparative studies and standardization projects with newly independent Turkic republics. From the early 1990s, contributed to initiatives like Turkic language congresses and collaborative research under frameworks such as the Cooperation Council of Turkic Speaking States (established 2009), including joint events on and shared heritage. A notable example is the 2020s "Common Alphabet of the Turkic World" in , co-organized with the , aimed at harmonizing scripts and vocabulary across . These efforts underscored TDK's role in fostering cultural and linguistic ties beyond Turkey's borders. In recent years, TDK has pursued advanced technological integrations, announcing in 2025 the development of an AI-powered "Living Turkish Dictionary" to dynamically capture evolving usage across domains like , , and everyday speech. This project builds on ongoing digital infrastructure to address contemporary challenges, such as proliferation and interdisciplinary , ensuring the institution's relevance in an AI-influenced .

Core Functions and Operations

Language Standardization and Terminology Development

The Turkish Language Association (), established in 1932, has pursued language standardization by codifying orthographic, grammatical, and syntactic norms to foster uniformity in written and spoken Turkish. Its inaugural Yazım Kılavuzu (Spelling Guide), published in 1941, outlined rules for , , and word division, drawing from phonetic principles of the Latin-based alphabet adopted in ; subsequent revisions in 1956, 1983, and later addressed evolving usage, such as compound word formation and standards, to prevent inconsistencies in official documents, , and . These guidelines are enforced through public dissemination and into school curricula, reducing dialectal variations in standard Istanbul Turkish while preserving core agglutinative structures. In terminology development, the TDK forms specialized commissions to generate neologisms, prioritizing derivations from native Turkic roots, archaic revivals, and morphological over direct borrowings, a practice intensified during purist campaigns under Atatürk's directive to replace Arabic-Persian loanwords with equivalents like ulak for post (originally Arabic posta) or ayna retained but supplemented with düz cam derivations. By the 1940s, government-backed term committees accelerated this for administrative and scientific domains, yielding thousands of terms; modern examples include bilgisayar (computer, from bilgi 'information' + sayar 'counter') and yazılım (software), coined in the 1980s-1990s for via informatics commissions. These efforts extend to over 185,000 entries in sector-specific terminology dictionaries covering , , and , published since the and updated digitally to track adoption rates and refine proposals based on empirical usage data. The TDK's methodology emphasizes etymological research into pre- Turkic sources, public competitions for word suggestions in the early decades, and inter-institutional collaboration, such as with the Turkish Standards Institute for technical lexicons, ensuring terms are semantically precise and morphologically consistent. While initial 1930s-1950s outputs focused on purification—replacing up to 40% of vocabulary—contemporary work adapts to , incorporating monitored loan adaptations like alongside native alternatives, with annual reports evaluating term penetration in and to maintain causal links between linguistic and national communication efficacy.

Research, Education, and Public Outreach

The Turkish Language Association () conducts linguistic research primarily through specialized commissions focused on standardization, dictionary compilation, and studies. These include the Turkish Dictionary Commission, the of Turkish in Türkiye Commission, and the Executive Commission for the Atlas of Turkish Dialects in Türkiye Project, which analyze written and oral sources using scientific methods to document language evolution and regional variations. Additional efforts involve the Dictionary of Technical Terms Commission, which develops neologisms to replace foreign-derived words, as seen in historical reforms where shifted from up to 94% foreign influence pre-1937 to predominantly Turkish equivalents post-reform. In education, TDK supports scholarly pursuits by awarding domestic scholarships for undergraduate and graduate studies in Turkish and related fields, with announcements for such funding issued as recently as 2022 through the overseeing Atatürk Culture, Language and History High Institution. These scholarships aim to foster expertise in language research and preservation, complementing TDK's publication of educational materials like school dictionaries that aid . Public outreach encompasses accessible digital and print resources, including the online (sozluk.gov.tr) launched to provide definitions, etymologies, and usage guidance to the general populace. also disseminates the Orthographic Guide (Yazım Kılavuzu), updated as of February 12, 2020, to promote standardized spelling and grammar in everyday writing, alongside mobile apps for interactive language learning. These initiatives extend to supporting public projects and events related to promotion, enhancing national awareness of linguistic norms without specified annual figures due to institutional reporting variability.

Governance and Organizational Structure

The Turkish Language Association (TDK) functions as a specialized scientific institution within the Atatürk High Council for Culture, Language and History (AYK), governed by Decree-Law No. 664 on the Organization and Duties of the Atatürk High Council for Culture, Language and History, enacted in 1983. This legal framework integrates TDK into AYK's structure, which oversees four affiliated bodies including TDK, while granting operational autonomy in linguistic standardization and research. The presidency, the executive head of TDK, is appointed by the of Turkey; Prof. Dr. Osman Mert has held the position since his designation in this capacity. At the core of TDK's internal is the Science Board (Bilim Kurulu), an advisory body of 42 members comprising linguists, philologists, and academics who deliberate on terminology development, etymological analysis, and recommendations. Principal membership totals 40 asıl üyeler, with 20 selected from institutions and 20 elected by AYK's High Council to ensure representation of scholarly expertise and institutional oversight. The board's role emphasizes empirical linguistic evaluation over prescriptive ideology, guiding decisions on neologisms and lexicon updates through consensus-driven processes. Operationally, the structure features a Vice President assisting the president, alongside directorates for strategy development, human resources, administrative affairs, and internal auditing. These units handle day-to-day execution, including research coordination and publication oversight, under the president's direct authority and AYK's strategic alignment. An internal auditor ensures compliance with fiscal and procedural standards, while honorary members provide non-voting prestige based on contributions to Turkic linguistics. This hierarchical yet consultative model balances state directive with academic input, reflecting TDK's evolution from a 1932 civil society to a formalized public entity post-1982 constitutional reforms.

Publications and Linguistic Resources

Dictionaries and Lexicons

The Turkish Language Association () maintains and publishes a range of dictionaries and lexicons to standardize Turkish , document historical and dialectal forms, and develop equivalents for foreign and technical terms. The primary reference is the Türkçe Sözlük (Turkish Dictionary), initiated in as a normative guide to modern usage, , and ; its 12th edition, released in 2023, spans two volumes and 3,735 pages with 82,135 head entries and 132,334 total lexical units including sub-entries, idioms, and terms. This edition incorporates updates from contemporary language use and is available digitally at sozluk.gov.tr, alongside offline mobile applications for and . Historical and compilatory lexicons support lexical expansion and . The Derleme Sözlüğü (Compilation Dictionary), drawn from speech surveys conducted from 1932 to 1960 across Turkey's dialects, was originally issued in 12 volumes between 1963 and 1982; its third edition in 2009 consolidates these into sets of six volumes totaling 4,844 pages, cataloging over 400,000 regional words and variants to integrate authentic Turkish elements into the standard lexicon. Similarly, the Tarama Sözlüğü (Scanning Dictionary), compiled from 13th- to 19th-century Turkish texts in eight volumes from 1963 to 1977, identifies archaic roots for creation; a streamlined Yeni Tarama Sözlüğü by Cem Dilçin, first published in 1983, was updated to a fifth edition in 2023 with 495 pages for broader accessibility. Terminology-focused resources advance language reform by proposing native substitutes. The Bilim ve Sanat Terimleri Sözlüğü (Dictionary of Scientific and Artistic Terms) standardizes equivalents in fields like , , and , while the Yabancı Sözlere Karşılıklar Sözlüğü (Dictionary of Equivalents for Foreign Words) lists Turkish derivations for Arabic, Persian, and Western loanwords to reduce foreign influence. Complementary works include the Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü (Dictionary of Proverbs and Idioms) for fixed expressions and the Türkçede Batı Kökenli Kelimeler Sözlüğü (Dictionary of Western-Origin Words in Turkish) for analyzing integrations. These are developed through TDK commissions and integrated into online platforms. TDK has also produced specialized lexicons, such as the Türk İşaret Dili Sözlüğü (Turkish Sign Language Dictionary) and recent bilingual efforts like the Abkhaz-Turkish Dictionary released in 2024 via partnerships, extending standardization to minority and related languages.

Journals, Reports, and Digital Tools

The Turkish Language Association publishes several periodicals focused on linguistic research, literature, and Turkic studies. Türk Dili, its longest-running monthly journal, debuted in October 1951 and features essays, poetry, short stories, criticism, and language-related articles to promote Turkish literary and linguistic development. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten, a peer-reviewed scientific journal established in 1953, appears twice annually in June and December, covering empirical studies on Turkish and Turkic languages, phonetics, syntax, and historical linguistics. Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi, an international biannual publication issued in March and October since the early 2000s, includes peer-reviewed articles on contemporary and historical Turkic languages, dialects, and literature across regions. TDK's reports primarily stem from its terminology commissions, which document neologisms, standardized terms for sciences, and to replace Arabic, Persian, and foreign borrowings. These include sector-specific glossaries, such as those for medicine and engineering, compiled through collaborative efforts with experts and updated periodically based on usage data; for instance, the association has produced over 100 such terminological reports since the 1930s to support lexical purification. Annual activity reports detail research outputs, public consultations, and progress, available via the official site, emphasizing empirical validation over prescriptive imposition. Digital tools from TDK center on accessible language resources, with the primary platform at sozluk.gov.tr offering the 12th edition of the Türkçe Sözlük (updated 2023) for online word searches, etymologies, and usage examples. Features include corrections for common errors (e.g., "restorant" to "restoran"), lists of frequently confused terms, grammar rules, and equivalents for foreign words to aid purism. Mobile apps provide offline access to the dictionary, pronunciation guides, and spelling checks, while the Yazım Kılavuzu online guide enforces orthographic standards with searchable rules and indexes. These tools, integrated with the association's website, facilitate real-time verification and education, drawing from corpus-based data to reflect evolving usage rather than static ideals.

Achievements and Societal Impacts

Contributions to Literacy and National Cohesion

The Turkish Language Association (TDK), established in 1932, played a pivotal role in advancing literacy through its systematic purification and standardization of the Turkish lexicon, building on the 1928 alphabet reform by replacing Arabic and Persian loanwords with native Turkish equivalents and neologisms. This simplification reduced the linguistic barriers that had previously confined literacy to an elite minority proficient in Ottoman Turkish, which incorporated heavy Perso-Arabic influences ill-suited to the phonetic Latin script. By 1935, the national literacy rate had risen to approximately 15%, a marked improvement from under 10% in the late Ottoman period, with further increases to 32% by 1960, attributable in part to the accessibility of the reformed language in education and print media. TDK's terminology development and of accessible dictionaries further democratized reading and enabling broader participation in compulsory education campaigns under the early Republic. For instance, the association's campaigns increased the proportion of native Turkish from 35% in 1932 to 46% by 1946, facilitating comprehension for non-elite populations and correlating with a tripling of rates to around 33% within a decade of reforms. These efforts addressed the causal gap between script illiteracy—exacerbated by the non-phonetic Arabic alphabet—and mass education, as the purified aligned more closely with spoken thereby accelerating adult literacy programs and school enrollment. In terms of national cohesion, TDK's language policies fostered a shared linguistic identity across Turkey's diverse ethnic and regional groups by prioritizing a standardized, secular Turkish as the medium of public discourse, education, and administration, which diminished the Ottoman-era divide between vernacular speech and formal written language. This unification effort, aligned with Atatürk's vision, constructed a modern Turkish national identity detached from Islamic-Arabic cultural dominance, promoting solidarity through common textbooks, newspapers, and radio broadcasts in the reformed tongue. Historical analyses credit the TDK with legitimizing these changes via institutions like the Turkish Historical Society, enabling cultural integration and reducing sub-ethnic fragmentation by embedding Turkic roots in everyday terminology. The association's outreach, including public terminology contests and provincial branches, reinforced cohesion by involving citizens in language-building, which empirically strengthened national attachment as evidenced by post-reform surveys showing heightened identification with a unified "Türkishness" over regional or religious affiliations. While critics note potential alienation of conservative or minority groups due to rapid lexical shifts, the net effect was a consolidated polity, with literacy-driven access to national narratives enhancing civic unity amid the Republic's formative challenges.

Modernization of Turkish Lexicon and Accessibility

The Turkish Language Association (TDK) has played a pivotal role in modernizing the Turkish lexicon by systematically creating neologisms and standardized terms for contemporary domains, including science, technology, and daily life, thereby adapting the language to post-industrial societal needs while prioritizing native derivations over persistent foreign borrowings. Established terminology commissions have produced specialized dictionaries across fields such as medicine, law, engineering, and informatics, amassing over 170,196 terms in TDK's database by 2009 through compilation from published and ongoing term lexicons. This process draws from historical Turkic roots, folk etymology, and innovative coinages to replace loanwords, exemplified by "verim" for efficiency (formerly "randıman"), "tepkime" for chemical reaction ("reaksiyon"), "geri bildirim" for feedback, and "geri dönüşüm" for recycling. In biology and ecology, terms like "ekolojik ayak izi" (ecological footprint) and "istilacı tür" (invasive species) illustrate TDK's application to modern environmental concepts. To improve accessibility, TDK disseminates these lexical updates via public-facing publications and digital platforms, enabling widespread adoption in education, media, and administration. The Güncel Türkçe Sözlük's 12th edition, released in 2023, incorporates 82,133 core entries alongside 18,133 additional terms and idioms, serving as a reference for standardized modern usage. Online tools, including the searchable dictionary at sozluk.gov.tr, provide free access to definitions, etymologies, and examples, facilitating lexicon expansion for users ranging from students to professionals. These resources have supported literacy initiatives by embedding purified, comprehensible vocabulary in curricula, with term dictionaries featuring 39,615 example sentences drawn from literary works to contextualize over 6,646 words. Ongoing innovations further enhance lexical dynamism and reach; as of August 2025, TDK is developing an AI-powered "Living Turkish Dictionary" designed to reflect terminology across science, culture, and vernacular speech, projecting a seven- to eightfold expansion of the existing lexicon to address gaps in specialized domains. This project integrates machine learning for continuous updates, promoting accessibility through adaptive, user-friendly interfaces that prioritize empirical linguistic data over static compilations. Such efforts underscore TDK's commitment to causal linguistic evolution, ensuring Turkish remains a viable medium for global knowledge integration without undue foreign dominance.

Controversies and Criticisms

Cultural Erasure and Loss of Ottoman Heritage

The Turkish Language Association's (TDK) language purification campaign, initiated in the 1930s, systematically replaced Arabic, Persian, and other non-Turkic loanwords in Ottoman Turkish with neologisms derived from Turkic roots or fabricated terms, a process that critics argue facilitated the deliberate disconnection from Ottoman literary and cultural traditions. By 1935, the TDK had compiled dictionaries mapping Ottoman vocabulary to "pure" Turkish equivalents, affecting an estimated 40-60% of the lexicon in administrative and literary usage, which rendered vast archives of Ottoman texts—spanning poetry, historiography, and religious scholarship—largely unintelligible to those educated solely in the reformed language. This shift, combined with the 1928 adoption of the Latin alphabet, created a linguistic barrier equivalent to requiring translation for accessing pre-reform documents, as Ottoman Turkish relied on Arabic script and a fused vocabulary that encoded centuries of multicultural synthesis under the empire. Critics, including linguists and historians, have described this as a form of cultural erasure, severing modern Turks from their imperial heritage and fostering historical amnesia about the Ottoman era's intellectual contributions, such as the works of poets like Fuzûlî or historians like Evliyâ Çelebi, whose stylistic density presupposed familiarity with the purged lexicon. Geoffrey Lewis, in his analysis of the reforms, termed the outcome a "catastrophic success," noting that while literacy rates rose dramatically—from under 10% in 1927 to over 20% by 1935 and 65% by 1950—the cost included the alienation of educated elites from classical literature and a broader societal loss of nuanced expression tied to Ottoman cosmopolitanism. Conservative intellectuals, such as Necip Fazıl Kısakürek in the mid-20th century, decried the TDK's efforts as an assault on spiritual and civilizational continuity, arguing that the reforms prioritized secular nationalism over the Islamic-Ottoman synthesis that had defined Turkish identity for 600 years. In contemporary Turkey, this critique has gained traction amid efforts to revive Ottoman elements, with initiatives under the Justice and Development Party (AKP) government since 2002 including mandatory Ottoman Turkish courses in high schools from 2014 onward to bridge the gap, reflecting acknowledgment of the reforms' role in cultural discontinuity. Proponents of the original reforms, aligned with Kemalist secularism, maintain that Ottoman Turkish's elitist complexity hindered mass education and perpetuated feudal hierarchies, but detractors counter that the TDK's artificial lexicon introduced its own gaps, such as imprecise neologisms for philosophical or theological concepts, further eroding depth in cultural transmission. Empirical evidence of the loss includes surveys indicating that fewer than 1% of modern Turks can fluently read untransliterated Ottoman texts without aid, underscoring a causal link between the TDK's policies and diminished engagement with pre-republican heritage.

Artificiality of Neologisms and Linguistic Gaps

Critics of the Turkish Language Association (TDK) have argued that many of its neologisms exhibit artificiality, arising from contrived derivations rather than natural linguistic evolution, which disrupts the phonetic and semantic harmony of Turkish. For instance, terms such as iletişim (communication) have been described as "excruciating" and widely evaded by speakers due to their awkward construction, while yaşantı (lifestyle) evokes discomfort through its suffix reminiscent of bulantı (nausea). Similarly, yamr (bias), derived obscurely from a term for a horse's saddle sore, exemplifies far-fetched etymologies that strain credibility and adoption. Linguist , in his analysis of the reform, attributes this artificiality to the TDK's overzealous methods, including compounding unrelated roots or reviving archaic Anatolian and Siberian words without regard for contemporary usage, leading to terms that native speakers perceive as grotesque or solecistic. This contrived quality has resulted in linguistic gaps, where neologisms fail to fully replicate the nuances of replaced Ottoman-era loanwords, impoverishing expressive precision. The substitution of şüphe (doubt/suspicion) with kuşku (doubt), for example, eliminates the term's neutral connotation, narrowing the language's capacity to distinguish subtle shades of uncertainty. Technical terms like orttik (average) and aftk (subtraction) suffer from derivational inconsistencies and multiple conflicting meanings, complicating scientific discourse and prompting reliance on foreign or pre-reform equivalents. Adnan Orel has likened the overall effect to an "unnatural disaster," arguing that the proliferation of over 2,000 such "fake" words by critics like Faruk Kadri Timurtaş severs Turkish from its historical richness and kindred languages, creating voids in vocabulary that hinder clear communication. The TDK's approach, which generated lists like the 1934 Tarama Dergisi offering 26 equivalents for akıl (mind/intellect), exacerbated these gaps by overwhelming users with redundant or imprecise options, fostering confusion rather than cohesion. Lewis characterizes the reform as a "catastrophic success," noting that while it achieved widespread lexical change, the artificial impositions—such as gök konuksal avrat (air hostess, literally "celestial guest female")—often parody linguistic norms, with public adoption limited and gaps persisting in domains like medicine where foreign terms prevail. Aydın Sayılı has highlighted ambiguities in neologisms like yüzyıl (century), which conflates temporal scales, underscoring how the purge of Arabic and Persian derivatives without viable substitutes diminishes the language's adaptability. Despite defenses of the reform's modernization intent, empirical resistance—evident in persistent use of terms like medeni over uygar (civilized)—reveals the enduring perception of these gaps as barriers to natural fluency.

Political Bias and Resistance from Conservative Perspectives

The Turkish Language Association (TDK), established in 1932 as part of Mustafa Kemal Atatürk's secular reforms, has been criticized by conservative and Islamist figures in Turkey for embodying a Kemalist political bias that prioritizes ethnic Turkish nationalism over the multicultural and Islamic heritage of the Ottoman Empire. Conservatives argue that TDK's mandate to purify Turkish by replacing Arabic and Persian loanwords—many rooted in Islamic religious and literary traditions—with neologisms effectively erases centuries of Ottoman linguistic depth, severing cultural continuity with Turkey's pre-republican past. This perspective views TDK not as a neutral linguistic body but as an instrument of state ideology that enforces secularism by marginalizing terms tied to Islamic scholarship, such as those derived from the Quran or classical Ottoman texts. Prominent conservative leaders, including President Recep Tayyip Erdoğan, have publicly resisted TDK's influence, framing the 1930s language reforms—including TDK's role in coining thousands of artificial words—as a deliberate assault on Turkey's civilizational heritage. In a March 16, 2018, speech, Erdoğan stated that "under the name of the language revolution, our Turkish was subjected to the assault of insipid, soulless, colorless words, weakening and even attempting to sever the ties between our nation and its ancient civilization—essentially, our veins were cut." Similarly, in 2014, he lamented that Turkish, once "extremely suitable for science," vanished overnight due to reforms that discarded its rich vocabulary in favor of fabricated terms, implying a loss of intellectual and historical authenticity. These critiques align with neo-Ottomanist ideology, which seeks to rehabilitate Ottoman linguistic elements as symbols of Turkey's imperial and Islamic legacy, positioning TDK's purism as an obstacle to national reconciliation with pre-Kemalist history. Under the Justice and Development Party (AKP) governance since 2002, resistance has manifested in policy pushes to counter TDK's dominance, such as introducing elective Ottoman Turkish courses in secondary schools starting in 2014 and promoting Arabic-script literacy to access historical archives. AKP-affiliated figures, including former Culture Minister Mahir Ünal, echoed Erdoğan's sentiments by decrying the reforms' role in creating a "linguistic rupture" that alienated generations from Ottoman texts, though such statements drew internal party backlash for challenging foundational republican narratives. Conservatives contend this bias persists in TDK's ongoing dictionary updates, which continue to favor Turkic-rooted neologisms over reinstated Ottoman terms, thereby perpetuating a secular elite's despite democratic shifts in power. This resistance underscores a broader ideological clash, where TDK symbolizes enforced modernization at the expense of traditional values, prompting calls for institutional reforms to incorporate diverse linguistic heritages.

References

  1. [1]
    Türk Dil Kurumu – Dilimiz Kimliğimizdir
    **Summary of Türk Dil Kurumu (TDK):**
  2. [2]
    Happy 92nd anniversary of the establishment of the Turkish ...
    Jul 12, 2024 · The Turkish language is an essential part of our national identity. As Atatürk emphasized, “Our language is vibrant and beautiful. It is up to ...Missing: founding achievements
  3. [3]
    Türk Dil Kurumu: the Turkish Language Society
    TDK was established at the behest of Atatürk, the founder of the Turkish Republic, on July 12, 1932, by Ruşen Eşref Ünaydın, Celâl Sahir Erozan, and Yakup Kadri ...
  4. [4]
    The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success
    It began in earnest in 1930 when Ataturk declared: Turkish is one of the richest of languages. It needs only to be used with discrimination. The Turkish nation, ...
  5. [5]
    [PDF] The Turkish Language Reform A Catastrophic Succes
    The main goal was to modernize and simplify the Turkish language by replacing the Arabic script with the Latin alphabet and purging. Arabic and Ottoman Turkish ...
  6. [6]
  7. [7]
    ATATÜRK'ÜN TÜRK DİL KURUMU - Dil Derneği
    Atatürk'ün 12 Temmuz 1932'de dernek olarak kurduğu, 12 Eylülcülerin 17 Ağustos 1983'te kapattığı Türk Dil Kurumu'nun ve Dil Devriminin öyküsüsünü Prof. Dr.
  8. [8]
    Türk Dil Kurumu 92 Yaşında
    Jul 11, 2024 · Türk Dil Kurumunun 92. kuruluş yıl dönümü kutlu olsun. Prof. Dr. Osman MERT Türk Dil Kurumu Başkanı. Bu gönderiyi paylaş. Burada Paylaş ...
  9. [9]
    Tarihçe - Türk Dil Kurumu
    Dec 31, 2011 · Türk Dil Kurumu, Türk Dili Tetkik Cemiyeti adıyla 12 Temmuz 1932'de Atatürk'ün talimatıyla kurulmuştur. Cemiyetin kurucuları, hepsi de ...
  10. [10]
    [PDF] TÜRK DİL KURUMU BAŞKANLIĞI
    Jan 1, 2023 · Kurumun kuruluş amacı; Türk dilinin öz güzelliğini ve zenginliğini meydana çıkarmak, onu yeryüzü dilleri arasında değerine yaraşır yüksekliğe ...<|control11|><|separator|>
  11. [11]
    Turkish Language Society | Who is Atatürk | Everything You Wanted ...
    The Turkish Language Institution was established on 12 July 1932, under the name of Türk Dili Tetkik Cemiyeti, by the order of Atatürk.
  12. [12]
    Happy Language Day - Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu
    Sep 26, 2025 · With this awareness, Gazi Mustafa Kemal Atatürk ensured the establishment of the Turkish Language Association in 1932, aiming for Turkish to ...
  13. [13]
    Language is Ataturk's cultural anchor - Hoover Institution
    Ataturk's reform of the Turkish language–the cultural anchor of his reforms–remains out of the Islamists' reach.
  14. [14]
    How Turkey Replaced the Ottoman Language - New Lines Magazine
    Aug 18, 2023 · Ataturk wanted to bring the country's official language closer to this vernacular, and therefore banned the use of any foreign word. The ...
  15. [15]
    Turkey - Language Reform: From Ottoman to Turkish - Country Studies
    Atatürk and his language reformers viewed non-Turkish words as symbols of the past. They encouraged a national campaign, supported by government policies, to ...
  16. [16]
    View of The Significance of Turkish Language Reforms of Early ...
    Thus, the TDK, established in the early 1930's, was tasked with producing öz Türkçe (Pure Turkish), a language rid of all of its Arabic and Persian derivatives, ...
  17. [17]
    Language Reform: From Ottoman to Turkish - Turkey - Country Studies
    Atatürk and his language reformers viewed non-Turkish words as symbols of the past. They encouraged a national campaign, supported by government policies, to ...
  18. [18]
    Happy Language Day - Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu
    Sep 26, 2025 · With his encouragement and participation, the First Turkish Language Congress convened on September 26, 1932, and its opening day was declared ...
  19. [19]
    [PDF] 09. Language Policies During Atatürk's Era: The First Turkish ...
    Aug 21, 2024 · Through this association, efforts began to purify Turkish from foreign words, find Turkish equivalents for frequently used foreign words, and ...Missing: campaign | Show results with:campaign
  20. [20]
    Sun-Language Theory - Brill Reference Works
    Sun-Language Theory is the name of an unscientific linguistic thesis that was official state doctrine in Turkey from 1936 until Atatürk's death (1938).Missing: TDK | Show results with:TDK
  21. [21]
    [PDF] Geoffrey Lewis The Turkish Language Reform A Catastrophic Success
    Early in 1950 he set up an academic committee of the Society with the task of ensuring that work on devising technical terms should continue 'in keeping ...
  22. [22]
    None
    Below is a merged summary of the criticisms of TDK neologisms from Geoffrey Lewis's *The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success*, consolidating all information from the provided segments into a dense, structured format. To maximize detail while maintaining clarity, I will use a combination of narrative text and a table for specific examples, quotes, and page references. The response retains all information mentioned across the summaries, organized by key themes: **Artificiality and Unnaturalness**, **Linguistic Gaps and Inadequacies**, **Specific Examples and Quotes**, and **Lewis’s Views**. Page references and URLs are included where provided.
  23. [23]
  24. [24]
    [PDF] TÜRK DİL KURUMU - T.C. Sayıştay Başkanlığı
    Türk Dil Kurumu; Anayasa'nın bu maddesine dayanılarak çıkarılan 11.08.1983 tarihli ve 2876 sayılı Kanun'la (RG: 17.08.1983 tarih, Sayı: 18138) tüzel ...
  25. [25]
    The "Turkish-Islamic Synthesis" - MERIP
    Institutions like the Turkish Language Association and the Turkish Historical Association have either been closed down or been revamped and turned over to ...<|separator|>
  26. [26]
  27. [27]
    (PDF) Acceptance of terminology sanctioned by the Turkish ...
    Aug 7, 2025 · This corpus-based study investigated the levels at which Turkish newspaper writers have accepted economic terms that were made official by ...
  28. [28]
    Türk Dil Kurumu Sözlükleri
    Tarih Terimleri Sözlüğü - 1974; Tecim, Maliye, Sayışmanlık ve Güvence Terimleri Sözlüğü - 1972; Teknik Terimler I (Makina öğeleri. Elektroteknik. Yapı ...
  29. [29]
    [PDF] The Reinvigoration of the Organization of Turkic States amid ...
    "Common Alphabet of the Turkic World" held in cooperation between the. Organization of Turkic States and the Turkish Language Association in Bursa, ... 1990s ...
  30. [30]
    TDK Works on an AI-Powered "Living Turkish Dictionary"
    Aug 16, 2025 · With its broad scope, the dictionary will encompass a variety of linguistic registers—from literature, art, history, and philosophy to street ...Missing: Dil Kurumu terminology
  31. [31]
    Türk Dil Kurumu, yazım kurallarını neden sürekli değiştiriyor?
    May 21, 2019 · Türk Dil Kurumu, bu gelişmeleri takip edip yeni sorunların doğmaması için imlayı kurallara bağlamaktadır. Bu gibi durumların dışında sürekli bir ...
  32. [32]
    [PDF] Atatürk and the Turkish Terminology Reform
    Thus, further important move was made following the alphabet reform which would result in the unity of the Turkish language. Between the 18th and 24th August ...
  33. [33]
    Playing with words: Turkey's language watchdog - Daily Sabah
    Jul 15, 2015 · The TDK started with two main aims: One was to encourage linguists and historians to study the Turkish language, and the other was to find ...
  34. [34]
    [PDF] Dil Bilgisi Terimleri Karşısında Dilcilerin Tutumu - Türk Dil Kurumu
    Türk Dil Kurumunun benimsediği çokluk terimini bir dilci kullanırken ötekisi çoğul terimini tercih ediyor. Çoğul, tekil diye kulla- nılagelen bu terimler 1980' ...
  35. [35]
    The Turkish Language Society TLS (Türk Dil Kurumu TDK)
    The centennial of the Türk Dil Kurumu (TDK) ‛Turkish Language Society' (TLS), founded in 1932 under the directives of Atatürk, the founder of the Republic ...
  36. [36]
    Atatürk and the Turkish Terminology Reform: The (Re-)turkification ...
    Aug 7, 2025 · However, just after the terminology reform in 1937, Arabic terms accounted for only 53% of the terminology, 33% were Turkish, 7% were from ...
  37. [37]
    Scholarship Announcement for 2022
    Nov 27, 2022 · Applications for domestic education scholarships, which will be given by the Atatürk Research Center, Turkish Language Association, ...
  38. [38]
    Yazım Kılavuzu - Türk Dil Kurumu
    Feb 12, 2020 · Bu sayfada, Türk Dil Kurumu Yazım Kılavuzu'nun “Yazım Kuralları” bölümüne yer verilmiştir. Yazım Kılavuzu'nun “Dizin” bölümü, Türkçe Sözlük ...Ayrı Yazılan Birleşik Kelimeler · Büyük Harflerin Kullanıldığı... · SunuşMissing: website | Show results with:website
  39. [39]
    Brief History - Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu
    Sep 28, 2022 · The supreme council has four sub-institutions: Turkish Historical Society established in 1931, Turkish Language Association established in 1932, ...
  40. [40]
    prof. dr. osman mert was appointed as the new ... - Atatürk University
    Prof. Dr. Osman MERT, a former board member of our institute, has been designated President of the Turkish Language Association (TDK). We offer him our ...
  41. [41]
    Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. Osman MERT
    Yüksek Danışma Kurulu · Yönetim Kurulu · Başkan Yardımcılarımız · Hizmet Birimleri · Hukuk Müşavirliği · Bilimsel Çalışmalar Koordinasyon Dairesi Başkanlığı ...
  42. [42]
    [PDF] TÜRK DİL KURUMU - T.C. Sayıştay Başkanlığı
    Halihazırda 42 bilim kurulu üyesi mevcuttur. Kurumda 1 Kurum Başkanı, 1 Başkan Yardımcısı, 1 İç Denetçi, 1 İdari İşler Müdürü, ... Kurum organizasyon yapısı ...
  43. [43]
    Bilim Kurulu Üyeleri - Türk Dil Kurumu
    Prof. Dr. Abdurrahman ÖZKAN · Prof. Dr. Ahmet GÜNŞEN · Prof. Dr. Ahmet KARADOĞAN · Prof. Dr. Bahadır GÜNEŞ · Doç. Dr. Bahtiyar MAKAROĞLU · Prof. Dr. Bilal ÇAKICI · Dr ...Missing: organları | Show results with:organları
  44. [44]
    [PDF] dil devriminin gerçekleşmesinde türk dil kurumunun rolü
    Bu dönemin belirgin ve ayırt edici özelliği hem yeni bir yönetim biçimine ve onun hukuki-idari aygıtının oluşturulmasına tekabül etmesi, hem de tarihin ...<|control11|><|separator|>
  45. [45]
    [PDF] KURUM BAŞKANI - Türk Dil Kurumu
    TÜRK DİL KURUMU BAŞKANLIĞI. TEŞKİLAT ŞEMASI. KURUM BAŞKANI. Bilim Kurulu. Başkan Yardımcısı. Strateji Geliştirme Müdürlüğü. İnsan Kaynakları ve Destek.
  46. [46]
    [PDF] Başkan - Türk Dil Kurumu
    TÜRK DİL KURUMU BAŞKANLIĞI BİRİMLERİNİN TEŞKİLAT ŞEMASI. Başkan. Bilim Kurulu. Başkan Yardımcısı. Strateji Geliştirme. Müdürlüğü. Sayman. (Vekâlet). Şef.
  47. [47]
    Türk Dil Kurumu - Atatürk Ansiklopedisi
    Mar 8, 2021 · Ankara'da 12 Temmuz 1932 tarihinde kurulan Türk Dili Tetkik Cemiyeti'nin ilk kurucu başkanı Çanakkale Mebusu Samih Rifat, genel sekreteri ...
  48. [48]
    Türkçe Sözlük 12. baskı - TDK E-Mağaza
    On ikinci baskı Türkçe Sözlük, 82.135 madde başı, 18.133 madde içi olmak üzere söz, terim, deyim ve anlamdan oluşan 132.334 söz varlığına sahiptir. Sözlükte ...
  49. [49]
    Derleme Sözlüğü 1-6 - TDK E-Mağaza
    Derleme Sözlüğü 1-6 · YAZAR: Türk Dil Kurumu · ISBN: 978-975-16-0532-0 · FİZİKSEL: · DİL: Türkçe · BASKI YILI: 2019 · BASKI SAYISI: · KATEGORİ: Sözlük ...
  50. [50]
    Yeni Tarama sözlüğü - TDK E-Mağaza
    Yeni Tarama sözlüğü · YAZAR: Cem DİLÇİN · ISBN: 9789751621115 · FİZİKSEL: Ciltli 495 sayfa · DİL: · BASKI YILI: 2023 · BASKI SAYISI: 5 · KATEGORİ: Sözlük ...
  51. [51]
    Turkish Language Society (TDK) Releases Abkhaz-Turkish Dictionary
    Jan 5, 2024 · The dictionaries have been officially printed by TDK in accordance with formal procedures. KAFFED has stated, "These dictionaries will ...Missing: lexicons | Show results with:lexicons
  52. [52]
    Türk Dili Dergisi - Türk Dil Kurumu
    Dec 19, 2011 · Türk Dili, Türkçenin uzun soluklu aylık dergisidir. İlk sayısı Ekim 1951'de yayımlanmıştır. Son sayı (Eylül 2025) için tıklayınız. Önceki ...Önceki Sayılar · Künye · Türk Dili’nin Mayıs Sayısı...
  53. [53]
    Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten
    Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten, Türk Dil Kurumunun 1953'ten beri yayımlanan bilimsel dergisidir. Yılda iki sayı olarak yayımlanmaktadır. Arama.Arşiv · Yazarlar İçin · Son Sayı: 2025, Sayı 79 · Yayın Kurulu<|separator|>
  54. [54]
    Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten - Türk Dil Kurumu
    Dec 19, 2011 · Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, Türk Dil Kurumunun 1953'ten beri yayımlanan bilimsel dergisidir.
  55. [55]
    Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi
    Türk Dünyası Dil ve Edebiyat Dergisi uluslararası hakemli bir dergidir. Altı ayda bir yayımlanır. ... Detaylı arama için tıklayınız. Son Sayı: 2025, Sayı 59.
  56. [56]
    TDK Türkçe Sözlük on the App Store
    Türk Dil Kurumunun 1945'ten beri yayımlanan Türkçe Sözlük'ünün 2023 yılında yapılan 12. baskısının mobil cihazlar için hazırlanan çevrimiçi ve çevrimdışı ...
  57. [57]
    [PDF] The Turkish Language Reform A Catastrophic Succes
    Partially, as it modernized the language and increased literacy, but it also caused cultural disconnection and controversy over the loss of linguistic heritage.
  58. [58]
    LITERACY IN OTTOMAN SOCIETY WAS HIGHER THAN BELIEVED
    Sep 11, 2015 · While 15 percent of the general population was literate in 1935, this rate increased to 32 percent in 1960 and 46 percent in 1970. This rate ...
  59. [59]
    History of the Turkish Language from the Ottoman Empire until today
    Jan 22, 2018 · The results of the linguistic reform were truly impressive: in 1932, 35% of the vocabulary in use was of Turkish origin; by 1946 it became 46% ...
  60. [60]
    (PDF) Critical Examination of the Alphabet and Language Reforms ...
    ... Although the literacy rate was 13% for men in general, it was 4% for women. 22 However, in the same timeframe literacy rate ...
  61. [61]
    [PDF] Identity Construction through Language: The Case of the Turkish ...
    The second institution, the Turkish Linguistic Society (Türk. Dili Tetkik Cemiyeti, later Türk Dil Kurumu), was founded a year later. The two institutes were ...
  62. [62]
    [PDF] The role of language in the formation of Turkish National Identity and ...
    Jun 3, 2016 · Language was standardized to create Turkish national identity, and was the main instrument defining the nation, though not the only factor.Missing: TDK | Show results with:TDK
  63. [63]
    The role of language in the formation of Turkish National Identity and ...
    Aug 9, 2025 · This article focuses on the role of language and the contributions made by intellectuals such as Ziya Gökalp in creating the Turkish nation and defining ...
  64. [64]
    [PDF] Linguistic Nationalism and the Turkish Republic - IU ScholarWorks
    The 1940s saw a resurgence of Kemalist ide- als in the form of secularism and language purism, and the. 1950s experienced a renaissance of religious ...
  65. [65]
    [PDF] Süer Eker-Modernleşme Sürecinde Türkiye'de Terimbilim ...
    2009 itibarıyla Kurumun veri tabanında, TDK tarafından yayımlanan ve hazırlan- makta olan terim sözlüklerinden derlenen 170.196 terim bulunmaktadır.
  66. [66]
    [PDF] TÜRKÇEMİZE GİREN YABANCI KELİMELER
    randıman = verim exit = çıkış reaksiyon = tepkime feedback = geri bildirim, geri besleme recycling = geri dönüşüm finish = varış, bitiş.
  67. [67]
    Terimler, Terimler, Terimler... - Sarkaç - Sarkac.org
    Jun 25, 2019 · Örneğin: ekolojik ayak izi (ecological footprint), istilacı tür (invasive species), gıda zinciri (food chain), eksik halka (missing link), ...
  68. [68]
    Türk Dil Kurumu'nun yazımını güncellediği kelimeler - Galeri - Fikriyat
    Jul 22, 2023 · Türk Dil Kurumu'nun Güncel Sözlüğü'nün 12. baskısında, 82 bin 133 madde içi, 18 bin 133 tane de madde dışı terim ve deyim yer almaktadır.
  69. [69]
    TÜRK DİL KURUMU TARAFINDAN HAZIRLANAN TERİM ...
    Feb 1, 2019 · Edebî eserlerimize girmiş 6.646 sözün geçtiği 39.615 örnek cümlesi ile bu alanda yazılmış pek çok sözlükten farklı bir yapıya sahiptir. Türkçede ...
  70. [70]
    [PDF] Critical Examination of the Alphabet and Language Reforms
    The purpose of this article is to critically examine the alphabet and language reforms implemented by Mustafa Kemal Atatürk, the first president of the Turkish.
  71. [71]
    language ideology in the context of Kemalism and neo-Ottomanism
    Apr 12, 2024 · This study brings an understanding of the process of how language users deploy their language ideologies by commenting on others' spelling styles.<|separator|>
  72. [72]
    Cumhurbaşkanı Erdoğan'ın dil devrimi eleştirisi - Ensonhaber
    Mar 16, 2018 · Cumhurbaşkanı Erdoğan, dil devrimiyle Türkçeye suikast yapıldığını, Türkçenin ruhsuz kelimelerin tasallutu altına girdiğini ve geçmişle bağın ...
  73. [73]
    Erdoğan'dan dil devrimine eleştiri: Bir sabah kalktık ki yok!
    Dec 24, 2014 · Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan TÜBİTAK Bilim Ödülleri ödül töreninde konuştu. Erdoğan dil devrimi için, "Bizim bilime son derece müsait ...
  74. [74]
    Erdoğan'ın hedefinde bugün 'dil devrimi' var - Aydınlık
    Mar 15, 2018 · Tayyip Erdoğan, bu kez 'Dil devrimini' hedef aldı. Erdoğan, 'Bizim aslında damarlarımız kesilmiştir.' dedi.
  75. [75]
    Mahir Ünal'ı istifaya götüren eleştiriyi Erdoğan da yapmış - BoldMedya
    AKP'li Mahir Ünal'ı istifaya götüren dil devrimi ile ilgili yaptığı eleştirilerin benzerini AKP'li Cumhurbaşkanı Tayyip Erdoğan'ın da dile getirdiği ortaya ...