Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Pluricentric language

A pluricentric is a used in multiple s with official or institutional , where each functions as a center for developing its own codified standard variety, encompassing distinct norms in , , , and usage that contribute to or regional . This framework contrasts with monocentric s, which feature a single dominant standard enforced across speakers, often prioritizing unity over differentiation. Such languages arise from historical processes like political fragmentation, , or migration, leading to divergent linguistic evolution despite shared roots and among varieties. Prominent examples include , with norm-setting centers in , , and exhibiting variations in syntax, lexis, and phonetics; , distinguishing European norms in from Brazilian ones in and semantics; and , spanning and diverse Latin American standards. Arabic exemplifies extreme pluricentrism, with overlaying national varieties across over twenty states, though complicates uniform standardization. The study of pluricentrism, pioneered in Michael Clyne's volume examining differing norms across nations, highlights implications for , education, and technology, where non-dominant varieties often face marginalization in resources like dictionaries or systems. Debates persist over the degree of equality among centers, as economic or cultural dominance—such as English's influence—can undermine full pluricentricity, prompting discussions on linguistic and to imposed monocentrism. These dynamics underscore how pluricentricity reflects broader geopolitical realities, fostering both unity through shared heritage and division via identity-driven divergences.

Definition and Core Concepts

Formal Definition

A pluricentric language is characterized by the presence of multiple interacting centers, typically corresponding to independent nation-states, each fostering a distinct variety with its own codified standard norms in , , , , and usage conventions, while the varieties remain mutually intelligible and recognized as legitimate forms of the same . This structure arises through Ausbau processes of deliberate linguistic elaboration and , distinguishing it from mere dialect continua or regional variants lacking institutional backing. Essential criteria include the language's or quasi- status in at least two nations, institutional for divergent norms (e.g., via dictionaries, grammars, and media produced locally), and reciprocal acceptance among speakers of the other varieties as standard equals rather than deviations. The term was coined by Heinz Kloss in , building on his of Abstand (distance-based) and Ausbau (elaboration-based) differentiation to highlight how political boundaries can sustain parallel standards within a shared linguistic system. Pluricentric s differ from monocentric languages in that the former feature multiple independent centers of linguistic norm-setting, each linked to a distinct nation-state where the language holds status and develops its own codified . Monocentric languages, conversely, revolve around a singular dominant that serves as the prescriptive reference across all users, often with institutional efforts to enforce uniformity and marginalize deviations as non-standard. This pluricentric structure arises from historical, political, and cultural divergences post-standardization, allowing for institutionalized variation rather than to one norm. Unlike dialect continua, which consist of a chain of regionally adjacent varieties exhibiting gradual phonetic, lexical, and grammatical shifts with high but no formalized national boundaries or separate codifications, pluricentric languages impose discrete standards shaped by state policies and national identities. In dialect continua, such as those spanning parts of the Romance or Germanic areas, variations lack as autonomous norms and are typically subsumed under broader categories without equivalent institutional support for divergence. Pluricentricity, by contrast, institutionalizes these national forms through dictionaries, grammars, and media regulated within each , even as underlying continua may persist informally. Pluricentric languages also contrast with diglossic situations, where two or more varieties of the same coexist within a single but are stratified by function—typically a "high" form for formal domains and a "low" for everyday use—without national differentiation driving the split. emphasizes functional complementarity and often hierarchical subordination, as seen in Arabic's Modern Standard colloquial forms, whereas pluricentric varieties function equivalently across domains within their nations, with asymmetries stemming from power imbalances between centers rather than inherent functional roles. This national basis enables pluricentric languages to recognize variations as parallel standards, not mere registers. A further distinction lies from in polities, where multiple distinct s hold official roles without forming interconnected national varieties of a single ; pluricentricity requires shared genetic and structural unity under one label, with divergences codified nationally rather than treated as separate s requiring translation. For instance, while multilingual states like manage , , and as discrete entities, pluricentric across , , and treats variations as sub-varieties of one with partial norm convergence. This avoids the equivalence of separate s, prioritizing and intelligibility over political separation.

Historical Development of the Concept

Origins with Heinz Kloss

Heinz Kloss (1904–1987), a linguist who emigrated to the in 1937, developed foundational ideas on language standardization and variation while working on projects such as the Linguistic Atlas of the . His analyses focused on the sociolinguistic processes distinguishing autonomous languages from dialects, particularly in Germanic contexts. In his 1952 monograph Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800, Kloss introduced the framework of Abstandsprachen (languages defined by inherent linguistic distance, exhibiting mutual unintelligibility) and Aausbausprachen (languages shaped by deliberate elaboration, codification, and functional expansion from dialects). This distinction emphasized that many standard languages emerge not solely from genetic divergence but through socio-political planning, including the establishment of normative centers. Kloss applied this to cases like the standards and , where multiple codification efforts created coexisting varieties within a single language system. Kloss coined the term plurizentrische Hochsprache (pluricentric high language) to characterize languages featuring several interacting centers, each producing a nationally distinct while maintaining overall unity. This concept, evident in his examination of post-1800 Germanic developments, highlighted asymmetry among centers—such as dominant versus peripheral ones—and the role of state policies in sustaining variation, as seen in the divergent paths of East and West German standards during . By 1967, Kloss formalized Abstand and Ausbau in English scholarship, linking them to pluricentrism by noting how Ausbau processes could yield polycentric structures in languages like English, with and norms diverging through independent elaboration. His work underscored that pluricentrism arises causally from historical contingencies like , , and national boundaries, rather than intrinsic linguistic divergence alone.

Post-1978 Theoretical Expansion

Following Heinz Kloss's incidental introduction of the term "pluricentric" in 1978 to denote languages with multiple interacting centers each fostering a national variety, Michael Clyne systematized and expanded the in the early . In his 1992 edited volume Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations, Clyne applied the framework to empirical case studies of languages such as English, , , , and , emphasizing how national borders generate codified standard varieties with mutual comprehensibility but distinct norms in , syntax, and usage. This work shifted pluricentricity from a descriptive label to a sociolinguistic theory predicting linguistic divergence driven by political separation, institutional codification, and community attitudes toward variety-specific features. Clyne further refined identification criteria, requiring a to function as an or in at least two states, exhibit measurable linguistic between centers (e.g., differences exceeding 5-10% in terms), gain acceptance as distinct by speakers, link to , and feature partial codification through dictionaries, grammars, or norms. These elements, building on Kloss, incorporated quantitative metrics from analyses and surveys, such as lexical variation rates in (e.g., 3-5% divergence between Austrian and German standards) and attitudinal data showing preference for national variants in formal contexts. The theory highlighted asymmetries, where dominant centers (e.g., for ) exert influence over non-dominant ones (e.g., ), yet the latter develop autonomous features resistant to convergence, as evidenced by persistent regionalisms in pronunciation and despite cross-border contact. Subsequent advancements from the late 1990s onward integrated pluricentricity with and power dynamics, expanding scrutiny to non-European languages like and , where colonial legacies and complicate center identification. Researchers such as Heinz-Dieter Pohl and Leo Kretzenbacher advanced models of non-dominant varieties, documenting how peripheral centers (e.g., ) innovate independently, with variation patterns showing 15-20% lexical uniqueness tied to local institutions rather than mere al drift. By , the framework encompassed 41 candidate languages, incorporating stages of pluricentric development—from incipient in post-colonial settings to mature asymmetry—and addressing misconceptions, such as equating it with loose continua rather than institutionalized standards. This evolution emphasized causal factors like state-sponsored normation and speaker agency, predicting sustained diversification absent unifying policies, as observed in English varieties post-1990s where dominance coexists with and codifications.

Criteria and Linguistic Characteristics

Essential Criteria for Identification

A pluricentric language is characterized by the presence of multiple codified varieties, each tied to a distinct national center that independently develops and enforces its own norms for , , , and . These centers function as autonomous loci of , often supported by national institutions such as language academies or educational systems, ensuring that the varieties diverge systematically while remaining mutually intelligible as forms of the same . Essential identification requires verifying codification and institutionalization: each variety must possess dedicated reference works, including dictionaries, grammars, and style guides produced within its national context, which prescribe norms distinct from those of other centers. For instance, Heinz Kloss, who coined the term in , emphasized that pluricentrism emerges when independent nations elaborate (ausbauen) their shared linguistic base into co-equal standards, as opposed to mere dialects lacking such formal elaboration. Without this, variations remain peripheral rather than central standards. Another core criterion is official or quasi-official status within sovereign entities: the varieties must serve as vehicles for , , and in their respective nations, fostering linkage. Michael Clyne's framework (1992) specifies six interrelated tests—occurrence in multiple nations, official recognition, measurable linguistic distance between varieties, acceptance by speech communities, relevance to , and degree of codification—to confirm pluricentrism, arguing that failure in any undermines the classification. Linguistic distance here refers to systematic differences (e.g., vocabulary divergence exceeding 10-15% in core terms, per empirical studies on or varieties) that exceed regional dialectal variation but do not impede comprehension. Pluricentrism further demands absence of a hegemonic imposing uniformity; instead, varieties coexist with mutual or competition, often reflected in cross-national lexicographical efforts acknowledging divergences. Empirical identification thus involves analysis of national media or legal texts to quantify norm adherence, as demonstrated in studies showing Portuguese varieties' 20-30% lexical variance tied to vs. centers. Claims of pluricentrism absent these verifiable institutional and sociolinguistic markers, such as in loosely federated continua, are invalid, prioritizing structural over mere geographic spread.

Degrees of Pluricentrism and Variation Patterns

Pluricentric languages vary in the degree of symmetry among their standards, with most exhibiting asymmetry where one variety holds greater prestige, speaker numbers, or institutional influence over others. Ulrich Ammon delineates degrees of symmetry based on the independence of norms, ranging from full alignment with a dominant center to partial or full , as assessed by factors like codification strength and cultural acceptance. In asymmetrical pluricentrism, the dominant variety—often tied to the largest population or historical origin—exerts pull on peripheral ones, leading to partial convergence or supranational compromises, as seen in where the standard (spoken by 86% of users) overshadows Austrian (8%) and (6%) variants in formal contexts. Symmetrical pluricentrism, less common, involves comparable status among centers, fostering balanced divergence without hierarchical dominance, exemplified by where Brazilian and European varieties maintain mutual recognition despite size disparities. Variation patterns in pluricentric languages manifest across phonological, lexical, morphological, and syntactic domains, with the extent and directionality influenced by symmetry levels. Lexical differences predominate in asymmetrical cases, such as Austrian German's "Jänner" for versus the dominant "Januar," reflecting localized retention amid pressure for . Phonological and morphosyntactic variations emerge more prominently in symmetrical setups, where independent evolution allows sustained divergence, as in English's transatlantic shifts in quality (e.g., rhoticity in versus non-rhotic ) without one overriding the other. In non-dominant varieties of asymmetrical languages like , peripheral innovations (e.g., Quebec's "rondelle" for versus European "palet") persist but face assimilation incentives through media and dominated by the French center (64 million native speakers). Overall, variation intensity correlates with geographic separation and institutional autonomy, with symmetrical languages showing greater stability in distinct norms due to reciprocal legitimacy.

Structure of National Varieties

Codified Standards and Centers

In pluricentric languages, codified standards encompass the formalized orthographic, grammatical, lexical, and phonological norms developed and maintained by institutional authorities within each national or regional center. These standards arise from deliberate efforts, often involving academies, lexicographical societies, or government bodies that produce reference works such as dictionaries and grammars tailored to local usage patterns. Codification reinforces the legitimacy of national varieties by providing explicit rules that diverge from those in other centers, fostering autonomy while preserving . For instance, in languages like and , these processes have historically emphasized selection reflecting cultural and administrative differences, with updates occurring periodically to incorporate neologisms and usage shifts. A key feature of these centers is their role in asymmetric codification, where dominant varieties—typically those from larger populations or historical prestige—exert influence, yet peripheral centers assert independence through parallel institutions. In German, Germany's dictionary, originating in 1880 and revised biennially (e.g., 28th edition in 2020), functions as the , covering over 145,000 keywords and prioritizing High German norms prevalent in northern and central regions. Austria's corresponding center, the , publishes the Österreichisches Wörterbuch since 1951 (current 42nd edition, 2012), which documents approximately 100,000 entries with Austrian-specific terms like Paradeiser for (versus Germany's Tomate) and phonological guidelines favoring southern dialects. Switzerland's standard, less centralized, draws from collaborative efforts including the 2009 Schweizer Rechtschreibung, which adapts while codifying Swiss lexical preferences such as Zuge for train, though no singular authoritative body enforces uniformity across its German-speaking cantons. Similar patterns appear in Portuguese, where Portugal's Academia das Ciências de Lisboa regulates through works like the Dicionário da Língua Portuguesa (2nd edition, 2001), emphasizing conservative phonology and spelling. Brazil's maintains the Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (latest 6th edition, 2022), reflecting a more innovative standard with 381,000 entries and adaptations post-2009 Orthographic Agreement, such as simplified accents and inclusion of indigenous loanwords absent in Portuguese norms. This agreement, ratified by Portuguese-speaking nations in 1990 and implemented variably from 2009, aimed at partial unification but preserved national codifications, highlighting tensions between convergence and center-specific elaboration. In French, the Académie Française in Paris sets overarching norms via its dictionary (9th edition ongoing since 1932), but Canada's Office québécois de la langue française codifies Quebec French through the 1990 Multidictionnaire and provincial language laws, incorporating anglicisms like dépanneur (convenience store) and distinct syntax. These centers illustrate how codification not only standardizes but also politicizes varieties, with peripheral ones often resisting assimilation to maintain cultural distinctiveness.

Asymmetry Between Dominant and Non-Dominant Varieties

In pluricentric languages, national varieties exhibit , whereby dominant varieties—typically those associated with larger populations, greater economic or political influence, and stronger institutional codification—hold higher and exert normative influence over non-dominant varieties. This imbalance arises from disparities in speaker numbers, historical development, and global presence, with non-dominant varieties often originating from colonial contexts or partitioned nations lacking robust claims to independent standards. Non-dominant varieties are characterized by limited codification of their linguistic norms, weaker regulatory bodies, and reduced representation in international forums such as the or , positioning them as minor, rudimentary, or "half" centers relative to dominant ones. Speakers in these varieties frequently experience "linguistic schizophrenia," practicing local norms domestically while depreciating them in favor of dominant standards for perceived legitimacy in , , and elite discourse, leading to self-devaluation and reluctance to fully codify native features. In contrast, dominant varieties maintain endonormative orientations, resisting convergence and serving as references, which reinforces their internal and external status. This asymmetry manifests in relational dynamics where non-dominant varieties orient toward dominant norms, resulting in lexical, phonological, and syntactic convergence without reciprocal influence, as dominant communities rarely adopt peripheral innovations. Exonormative attitudes historically exacerbate this, with non-dominant speakers prioritizing dominant models in formal efforts, though resistance to full codification persists due to perceived inferiority or political marginalization. Such patterns underscore power imbalances, where equivalence among varieties—envisioned in early conceptions like Heinz Kloss's 1978 framework—remains rare, with dominant norms prevailing in cross-varietal interactions and global usage.

Prominent Examples

European and Slavic Languages

German serves as a primary example of a pluricentric language among Germanic tongues in Europe, featuring distinct national standards centered in Germany, Austria, and Switzerland, where it holds official status. These varieties maintain codified norms through separate dictionaries, orthographic reforms—such as Austria and Switzerland's partial retention of traditional spellings like "Foto" versus Germany's "Foto" post-1996 reform—and pronunciation differences, including Austrian lenition of final /t/ to [d̥]. Lexical divergences persist, with Austria favoring terms like "Jänner" for January and "Topfen" for quark, reflecting historical and cultural influences despite shared grammar and core vocabulary. French exhibits pluricentrism within through standards in , , and , alongside extra-European variants like , but European centers emphasize metropolitan norms adapted locally. and display phonological distinctions, such as Belgian deletion of /ə/ in certain positions and Swiss uvular /ʁ/ variations, alongside lexical preferences like "septante" for 70 in and versus 's "soixante-dix." These varieties are codified via national institutions, including 's councils and 's federal recognition, fostering asymmetry where norms dominate but local media and education promote endogenous features. Dutch qualifies as pluricentric, with national varieties in the and (), officially acknowledged by the in 2003 as possessing distinct standards despite . Netherlandic and Belgian diverge in pronunciation—Flemish retaining softer consonants and more /eː/ diphthongization—and , such as Belgium's "poepen" for showers versus the Netherlands' "motregen," influenced by media and publishing autonomy in each nation. demonstrates emerging pluricentrism between and Switzerland's canton, where develops autonomous norms, including unique idioms and phonological traits like intervocalic /t/ affrication, supported by Swiss broadcasting and education policies. Among , Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian (BCMS) represents a pluricentric South Slavic , with four codified standards promoted in (Bosnian), (Croatian), (Montenegrin), and (Serbian), each tied to national identities post-1990s Yugoslav dissolution. These varieties share dialect base, Cyrillic/Latin scripts variably, and near-complete , but diverge in regulated —e.g., Croatian favoring "zrakoplov" for airplane versus Serbian "avion"—and orthographic rules, as standardized by respective academies since the 1990s. , while predominantly monocentric under Moscow's normative influence, shows pluricentric tendencies in post-Soviet states like and , where local usages emerge in official contexts, though lacking fully independent codification outside .

Arabic and Semitic Languages

, the most widely spoken , exemplifies pluricentrism through its combination of a supra-national codified standard, (), and divergent national vernacular varieties shaped by historical conquests and regional substrates. This structure emerged in the with the standardization of via the Qur'an under Caliph (r. 644–656 ), which established a dominant written norm during Islamic expansions across diverse linguistic territories, fostering where spoken forms diverged from the prestige variety. By the Middle Arabic (8th–18th centuries), substrate influences from conquered languages intensified regional variation, while modern revival efforts from the late 19th-century nahḍa produced as a unified formal register, yet allowed colloquial standards to develop in national contexts. National varieties of colloquial Arabic function as semi-codified norms tied to specific centers, such as for , which dominates Arab media production—including over 80% of regional films and since the mid-20th century—conferring it prestige and partial standardization in entertainment and urban speech. , centered in and , similarly exhibits codified elements in local literature and , while Gulf varieties (e.g., in and UAE) incorporate English loanwords from 20th-century oil economies. Language academies reinforce pluricentrism by promoting with national inflections: Egypt's academy, founded in 1932, and Syria's in 1919, issue decrees on that subtly reflect local usage. Non-dominant varieties, like (e.g., Moroccan), show greater autonomy and lower intelligibility with eastern forms due to and Romance substrates, often relying on in formal domains post-colonization. Among other , pluricentrism is rare; , revived as in the late and standardized post-1948 in , maintains a monocentric norm under the (established 1953), suppressing diaspora variants. , the primary Semitic language of , similarly centers on a single standard codified in the 19th–20th centuries for administrative use, without competing national forms despite Ethiopia's ethnic diversity. Arabic's pluricentrism thus stems uniquely from its vast 22-country span and the tension between pan-Arab and localized colloquia, debated in scholarship as qualifying under pluricentric criteria due to functional norms in multiple polities.

Indo-European Languages Outside Europe

Persian serves as a prominent example of pluricentrism among outside , featuring three codified national standards centered in (Farsi), Afghanistan (), and (). These varieties, spoken by approximately 110 million people as a , maintain through shared grammar, syntax, and core lexicon derived from , yet diverge in orthography, phonetics, and peripheral vocabulary influenced by local substrates and superstrates. Farsi and employ variants of the Perso-Arabic script, while Tajik adopted in 1939 under Soviet policy, reflecting geopolitical divergences post-1920s state formations. Codification efforts underscore this pluricentrism: Iran's Academy of Persian Language and Literature, established in 1935, regulates Farsi through purist policies favoring pre-Islamic terms; Afghanistan's Dari standard, formalized in the 1964 constitution as an official language alongside Pashto, incorporates more Turkic and Pashtun elements; Tajik standardization, driven by the Tajik Academy of Sciences since 1950s Soviet reforms, integrates Russian loans and Cyrillic adaptations, with over 8 million speakers in Tajikistan. Empirical studies confirm lexical similarity exceeding 80% across varieties, but national media, education, and literature reinforce distinct norms, such as Dari's retention of classical poetic forms versus Tajik's alignment with Turkic prosody. Asymmetry persists, with Iranian Farsi exerting cultural dominance via media exports, though all centers assert linguistic independence amid shared heritage from the 9th-century Samanid revival. Armenian, another Indo-European isolate branch language outside , exhibits pluricentrism through Eastern and Western standards, diverging after the 19th-century split influenced by Russian and Ottoman imperial contexts. , centered in with about 4 million speakers, uses a reformed since 1922 and serves as the official variety in state institutions, featuring phonetic shifts like aspirated stops. Western Armenian, preserved among diaspora communities from the 1915 (primarily in , , and the , totaling around 1.5 million speakers), retains classical and distinct vowel systems, including more fricatives. Mutual intelligibility between Eastern and varieties ranges from 70-90% in spoken form, per phonetic analyses, but written divergence and differences— incorporating more and Turkish loans, Eastern and —affect comprehension in formal registers. Armenia's 1992 language law prioritizes Eastern as the standard, marginalizing despite its prestige in pre-genocide ; diaspora efforts, such as Lebanon's Hamazkayin publications since , sustain Western codification. This setup reflects causal historical fractures rather than inherent dialectal , with recent digital localization projects attempting bridges, though national asymmetries favor Eastern due to sovereign institutional backing. Hindustani, the substrate of and within the Indo-Aryan branch, demonstrates pluricentrism across , with standardized in (Devanagari script, Sanskritized lexicon) and in ( script, Perso-Arabic influences), spoken by over 500 million in colloquial registers. Core grammar and phonology align closely, enabling near-complete in spoken Bollywood-derived media, but national standards diverge: India's Central Hindi Directorate (since 1960) promotes tatsama terms, while Pakistan's National Language Promotion Department (established 1979) enforces Arabo-Persian vocabulary, reflecting post-1947 ideologies. This diglossic structure, rooted in 19th-century colonial scripts, sustains distinct literary canons— drawing from Vedic traditions, from poetry—despite shared Khari Boli dialect base. Kurdish, an Iranian language cluster spoken by 30-40 million across , , , and , shows emerging pluricentrism in its main dialects: (Latin script in Turkey/Diaspora, Arabic in Syria) and (Arabic-based in Iraq/Iran), with Iraq's Kurdistan Regional Government standardizing since 2005 for education and media. Standardization lags due to political fragmentation, but cross-border variations in and —e.g., Sorani's ergativity retention versus innovations—align with national centers, fostering partial codification amid suppression histories.

Other Global Examples

serves as a prominent example of pluricentrism outside traditional Indo-European or contexts, with codified standards in the (), ( or ), and (). These varieties emerged primarily due to political divergences, including the 1949 establishment of the PRC and 's separation, alongside 's adoption of as one of four official languages in 1965 to unify its Chinese population. Differences manifest in —for instance, "" is zìxíngchē in but zìxíngliàng in —pronunciation (e.g., softer retroflex sounds in and influenced by southern dialects), and , with simplified characters mandatory in the PRC since 1956 while and retain traditional forms. 's incorporates local English and loanwords, reflecting its multilingual environment, though all varieties share a common and core vocabulary derived from . Malay, standardized as Bahasa Malaysia in and (official since Malaysia's 1957 and Brunei's 1984) and Bahasa Indonesia in (adopted in 1945), illustrates pluricentrism in Austronesian languages across . Originating from the Malaccan dialect, the varieties diverged post-colonialism, with Indonesian drawing more , , and loans due to historical trade and occupation, while Malaysian incorporates English terms from rule—e.g., "television" as televisyen in Malaysia versus televisi in Indonesia. Orthographic reforms in 1972 harmonized spelling under the Ejaan Yang Disempurnakan, but ongoing lexical divergence persists, with exceeding 80% yet national academies (e.g., Indonesia's Pusat Bahasa since 1945) promoting distinct norms for media and education. and further adapt Malaysian standards locally, though Singapore's version includes more English since Malay's designation as a in 1965. In , demonstrates emerging pluricentrism as the Chadic language straddles (where over 70 million speak it, official in northern states) and (co-official since 2010), with national varieties codified through distinct broadcasting standards by the Service and local media. Nigerian incorporates more and English loans via Islamic scholarship and colonial legacy, while Nigerien shows French influences and retains stronger Kanuri effects; differences include vocabulary for modern terms (e.g., "computer" as kwamfuta in Nigeria versus adaptations in Niger) and phonetic variations in tone and . Spoken by approximately 80 million as a first or , 's pluricentric status is debated but supported by separate standardization efforts post-independence in 1960 () and 1960 (), lacking a unified . , a Bantu , exhibits similar traits across (official since 1961), (co-official since 2010), and , with varieties diverging in loanwords—/ in , English in —and local influences, though a common standard persists via the East African Community's Baraza la Kiswahili since 1967.

Controversies and Debates

Political Influences on Pluricentrism Claims

Claims of pluricentrism in languages are frequently shaped by political agendas, including , efforts, and to perceived . National institutions, organized along political boundaries, codify and promote varieties that align with sovereign interests, often elevating regional differences to standard status despite limited empirical divergence. For example, the recognition of multiple centers in pluricentric languages arises from historical and political processes that fragment shared norms, as seen in the institutional separation of standards post-colonialism or federation dissolution. In the Germanic context, the pluricentric approach to —positing distinct Austrian, Swiss, and standards—has been criticized as ideologically driven by , with detractors arguing it artificially divides a historically unified standard to serve modern political identities. Scheuringer (1996) explicitly attributes a nationalist to pluricentrism, while Elspass and Niehaus () characterize it as a political construct that prioritizes state borders over linguistic reality. This debate highlights asymmetrical power dynamics, where non-dominant varieties must defend their norms against dismissal as "provincial" or dialectal, often framing codification as cultural assertion rather than mere variation. Academic discussions of pluricentrism also reveal ideological tensions, with some scholars rejecting the framework as rooted in "methodological ," an approach seen as outdated in globalized and potentially reinforcing state-centric ideologies. This critique, advanced in works like Oakes (2021), posits that emphasizing national varieties overlooks transnational continua, reflecting a broader in sciences for models over bounded identities. Conversely, advocates counter that denying pluricentrism perpetuates dominance by major centers, as in English or , where peripheral varieties struggle for institutional legitimacy. Such positions may stem from institutional biases in , where anti-nationalist stances predominate, potentially undervaluing empirically observed norm divergences tied to political separation. Political fragmentation exacerbates these claims, as newly independent entities codify standards to symbolize autonomy, even when remains high. This pattern, evident in post-imperial contexts, prioritizes over linguistic unity, with policies institutionalizing differences through separate academies or orthographies. While empirical data on variation supports some pluricentric features—such as or norms tied to national media—decisions on "standard" status hinge on causal political factors, including elite consensus and resistance to external influence, rather than objective thresholds.

Specific Case: Serbo-Croatian Fragmentation

The fragmentation of Serbo-Croatian exemplifies how political dissolution can override linguistic continuity, transforming a single standardized language into officially distinct national varieties despite persistent high mutual intelligibility. Prior to the breakup of Yugoslavia in the early 1990s, Serbo-Croatian served as the unified literary and official language across federal republics, encompassing Shtokavian dialects with shared grammar, core vocabulary, and phonological features, codified through 19th-century agreements among Croatian and Serbian intellectuals. This standardization accommodated regional variants, such as Ijekavian pronunciation in Croatia and Bosnia versus Ekavian in Serbia, and dual scripts (Latin and Cyrillic), but maintained a common orthographic and lexical base used in education, media, and administration. Following Yugoslavia's dissolution amid ethnic conflicts from 1991 onward, successor states pursued linguistic differentiation to symbolize sovereignty and ethnic distinction, often exaggerating minor dialectal differences into purported language boundaries. Croatia's 1991 declaration of independence included assertions of Croatian as a separate entity, prompting purist reforms like vocabulary purges of Slavicized terms deemed "Serbian" and emphasis on Ijekavian-Latin exclusivity. Serbia similarly rebranded Serbo-Croatian as Serbian, retaining Ekavian norms and Cyrillic prominence, while Bosnia and Herzegovina formalized Bosnian in the 1990s, incorporating Orientalisms (e.g., Turkish loanwords) to underscore Muslim Bosniak identity post-Dayton Accords in 1995. Montenegro's 2007 constitution elevated Montenegrin as its official language, introducing diacritics for sounds like /ć/ and /đ/ to claim uniqueness, though these variants share over 95% lexical overlap with Serbian. These changes, embedded in constitutions and language laws, rendered Serbo-Croatian a "legal nonentity," replaced by national symbols that prioritize political loyalty over empirical linguistics. Linguistically, the variants retain near-complete , with standardized forms comprehensible at 95-100% in spoken and written modes, rooted in identical grammar and syntax; differences are primarily orthographic, prosodic, and lexical (e.g., Croatian favoring neologisms, Bosnian archaisms), insufficient to warrant classification as discrete languages under structural criteria. Empirical studies confirm this , where speakers navigate variants effortlessly without formal , challenging politicized separations. Yet, official policies enforce separation in and , fostering "abstand" perceptions through curated corpora and orthographic divergences, which some analyses attribute to deliberate engineering for ethnic mobilization during the 1990s wars. Debates persist among linguists, with some viewing the split as a natural pluricentric evolution akin to English varieties, while others decry it as artificial fragmentation driven by , ignoring sociolinguistic unity evidenced by bilingualism and hybrid usage in border regions. Proponents of unity, including petitions like the 2017 signed by over 200 intellectuals from the region, argue for recognizing shared norms to mitigate divisiveness, but face resistance from state apparatuses enforcing monolingual ideologies. This case underscores causal links between and , where ideological imperatives supplanted dialectal reality, yielding legal plurilingualism amid functional monocentrism.

Challenges in Arabic and Diglossic Contexts

Arabic presents a unique case of potential pluricentrism overlaid with , where (MSA) functions as a supranational high variety for formal, written, and official contexts, while regionally diverse colloquial dialects serve as low varieties for everyday spoken communication. This structure, originating from the codification of in the 7th century CE during the Islamic conquests, has historically suppressed the recognition of dialects as viable standards, fostering a monocentric ideal tied to religious and literary prestige. However, modern national varieties—such as , , and Maghrebi—influenced by 19th-century nahḍa reforms, colonization, and , exhibit pluricentric traits through varying phonological, lexical, and pragmatic features, yet face resistance to formal codification due to cultural perceptions of dialects as "corruptions" of the classical norm. A primary challenge arises in , where the phonological and lexical divergence between and spoken dialects impedes acquisition and among learners. Children, immersed in dialects from birth, struggle with MSA-specific sounds (e.g., emphatic consonants or /q/), leading to deficits in reading fluency and word decoding; studies indicate better performance on dialect-aligned tasks, with effects persisting into early schooling but diminishing later. Regional dialect distances from MSA exacerbate this: varieties show closer alignment (higher ), while North African dialects diverge more sharply, contributing to literacy rates below minimum proficiency in 59% of lower-income Arab states as of 2022, compared to 36.6% in Gulf countries. content overlaps minimally with local dialects—e.g., only 40% of kindergarten vocabulary aligns—reinforcing a cycle where formal instruction fails to bridge to proficiency. In pluricentric terms, hinders the elevation of non-dominant varieties to codified standards, as opposition rooted in pan-Arab unity and Quranic reverence prioritizes uniformity over national dialect norms. dialects gain informal via media exports, yet this asymmetry does not translate to policy acceptance, limiting efforts in , technology localization (e.g., dialect-specific ), and cross-regional communication. Digital platforms increasingly mix varieties, blurring diglossic boundaries and amplifying influence, but without standardized regional centers, this fosters fragmentation rather than coordinated pluricentrism. Vocabulary overlap between dialects and averages as low as 21.2% in some Palestinian contexts, underscoring intelligibility barriers that challenge unified across Arab states.

Implications and Recent Research

Language Policy and Education

Language policies in nations sharing pluricentric languages often prioritize the codification and promotion of national varieties through official institutions, such as language academies or regulatory bodies, to reinforce cultural identity and administrative uniformity. For instance, in the case of , the has pursued policies aimed at unifying the language across francophone countries by establishing prescriptive norms that influence educational materials and public usage, though these efforts frequently encounter resistance from peripheral varieties developing distinct features. Similarly, for , post-colonial states like adopted policies elevating national variants while nominally retaining influences, leading to separate orthographic reforms, such as Brazil's 1943 and 1971 agreements that diverged from Portugal's standards to accommodate local and in schooling. In education, these policies manifest in curricula that emphasize domestic standards, with textbooks, , and lexical norms tailored to national contexts, potentially limiting exposure to other centers' varieties. German education in , for example, incorporates Austrian-specific vocabulary and idioms into school programs to align with local and administration, contrasting with German or models that prioritize their own norms, as evidenced in comparative analyses of teaching materials across DACH regions (, , ). Teacher training programs similarly reflect this, often preparing educators in monocentric frameworks that undervalue inter-varietal differences, which a 2023 study on English and foreign language identified as a barrier to fostering plurilingual competence in diverse classrooms. Challenges arise from this national focus, including reduced mutual comprehension among speakers from different centers and difficulties for mobile populations or international students navigating variant-specific expectations in assessments and . Recent highlights pedagogical innovations, such as integrating pluricentric into EFL/ESL to expose learners to multiple Englishes, though implementation lags due to resource constraints and entrenched monocentric biases in frameworks. For as a in non-Hispanic contexts, 2024 analyses note constraining factors like prioritization of Peninsular over Latin American norms, recommending hybrid approaches that balance exposure to variants for enhanced communicative versatility without diluting core standards. Overall, evolving in the context, particularly for and , increasingly advocate recognizing pluricentricity in cross-border initiatives to mitigate these issues, supported by empirical studies on lexical variation impacts.

Localization, Technology, and Non-Dominant Varieties

Localization of content for pluricentric languages necessitates adaptation to distinct national standards, including variations in , , grammar, and syntax, to achieve cultural relevance and naturalness. Strategies include identifying target variants via user demographics, employing locale codes such as pt-BR for or fr-CA for , and collaborating with native-speaking experts to refine terminology— for instance, rendering "bus" as ônibus in versus autocarro in , or "suit" as fato in versus terno in . Neutral variants, like Microsoft's Neutral which avoids Spain-specific forms such as vosotros in favor of Latin American ustedes, may be selected for broad-market applications to minimize offense, though they risk diluting regional authenticity, particularly in marketing contexts. In (NLP) and speech technology, pluricentric languages pose challenges from diatopic variation affecting tasks like preprocessing, , , and , with 43 such languages identified where official status in multiple nations fosters divergent norms. Automatic identification enables mitigation, achieving accuracies up to 99.8% for versus using character 4-grams on journalistic texts, or 94.3% for varieties via bag-of-words models, facilitating integration into and dialect-specific tools. Adaptation methods leverage cross-lingual , annotation projection, and multilingual models like , as demonstrated in studies transferring resources between variants and open-source for dialects; however, training data scarcity often biases systems toward dominant varieties, degrading performance on others by 5-15% in multi-class tasks. Non-dominant varieties—those with fewer speakers, peripheral institutional support, or origins outside the language's historical core—exacerbate technological inequities, mirroring under-resourcing by lacking annotated corpora and facing pronunciation divergences that hinder automatic accuracy. For example, in pluricentric setups like (with Austrian or variants) or , non-dominant forms receive minimal representation in training data, compelling users to conform to dominant norms (e.g., U.S. English over other Englishes) in digital services, potentially eroding linguistic diversity. Recent efforts address this via semi-supervised adaptation and social media-sourced , yet persistent gaps stem from economic incentives favoring high-resource dominant standards, as evidenced in surveys of 21+ languages where non-dominant varieties show 10-20% lower baseline performance in benchmarks without targeted interventions.

References

  1. [1]
    What is a pluricentric language?
    “A pluricentric language is a language that is used in at least two nations where it has an official status as state language, co-state language, or regional ...Missing: scholarly | Show results with:scholarly
  2. [2]
    An introduction to pluricentric languages in speech science and ...
    Pluricentric languages are languages that are spoken in at least two countries where they have an official function and thus develop national varieties.
  3. [3]
    Full article: The French language: monocentric or pluricentric ...
    French is (arguably) a pluricentric language, understood as a language with several interacting standard forms, each usually a national variety with its own ...
  4. [4]
    Pluricentric Languages: New Perspectives in Theory and Description
    As already mentioned by Clyne (1992), a prerequisite for dominance is always political, economic and cultural (sometimes also military) power. Dominance is ...
  5. [5]
    Pluricentric languages: Differing norms in different nations
    The term pluricentric was employed by Kloss (1978 II: 66-67) to describe languages with several interacting centres, each providing a national variety with ...
  6. [6]
    [PDF] Pluricentric Languages: Automatic Identification and Linguistic ...
    The main objective is to investigate the extent to which it is possible to identify language varieties automatically in both monolingual and in real-world ( ...
  7. [7]
    [PDF] An introduction to pluricentric languages in speech science and ...
    Nov 21, 2023 · Pluricentric languages are languages that are spoken in at least two countries where they have an official function and thus develop national ...
  8. [8]
    Beliefs and attitudes of dominant varieties and monocentrism
    The central objectives of monocentric language policies are to fight moves which potentially endanger the unity of the language. Strategies to achieve this are: ...
  9. [9]
    [PDF] 1. Introduction - DiVA portal
    Many languages are pluricentric in nature, i.e. they exist as a national or official language in more than one nation. They range from languages diffused ...Missing: definition | Show results with:definition
  10. [10]
    [PDF] Pluricentric languages1 - University of Helsinki Research Portal
    Dec 14, 2020 · Accordingly, a pluricentric language with at least two varieties is a development based on the. Ausbau4 principle where even slight differences, ...Missing: definition | Show results with:definition
  11. [11]
    [PDF] Pluricentric Languages and Language Education - OAPEN Home
    9.3 Dutch is a pluricentric language. In what follows we discuss Clyne's (1992) definition of a pluricentric language and we point out that Dutch matches all ...
  12. [12]
    (PDF) From monocentric to pluricentric language - variations of the ...
    Feb 13, 2021 · The differences concern orthography, phonetics, grammar, lexis and pragmatics and they refer not only to everyday language usage but also to ...
  13. [13]
    'Abstand Languages' and 'Ausbau Languages' - jstor
    Henceforth I shall use the terms abstand language and ausbau language; it is not for me to suggest new English designations. An abstand language is a linguistic ...
  14. [14]
    [PDF] Pluricentric Languages
    Some pluricentric languages, such as Swahili, developed as lingua francas for the post-colonial era.<|separator|>
  15. [15]
  16. [16]
  17. [17]
  18. [18]
    Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations
    Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. Front Cover. Michael G. Clyne. Walter de Gruyter, 1992 - Language Arts & Disciplines - 481 pages.
  19. [19]
    (PDF) Pluricentric languages: retrospect and prospect - Academia.edu
    ... distinction involving linguistic justice the sources of pluricentricity ... difference compared with another standard. Therefore, a pluricentric ...
  20. [20]
    (PDF) The state of the art of research on pluricentric languages
    Feb 22, 2019 · The paper gives an overview of the research on pluricentric languages and their nondominant varieties that has been done in the past five years.
  21. [21]
    Pluricentric Languages: Retrospect and Prospect - ResearchGate
    Jun 11, 2024 · The concept of pluricentricity is a facet of the language-dialect dichotomy and is inherently intertwined with the perspectives of “language making”
  22. [22]
    Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide
    ... pluricentricity, this section is an attempt to give an accurate account of how the concept has developed since the 1950s. It was Heinz Kloss in 1952 who, in ...
  23. [23]
    Misconceptions about pluricentric languages and pluricentric theory
    Sep 13, 2019 · Abstract: The paper presents an overview about misconceptions surrounding the concept of pluricentricity and the description of pluricentric ...
  24. [24]
    Stages of pluricentricity
    Pluricentric languages can be on different levels of development, as the following list shows: Type 1: Nationless pluricentricity.
  25. [25]
    [PDF] Pluricentric languages and Wikipedia - Wikimedia Commons
    Jul 19, 2015 · • Differentiation between asymmetrical and symmetrical pluricentric languages. Page 3. Asymmetrical pluricentric languages. • Found wherever ...
  26. [26]
    What is a non-dominant variety? - Pluricentric Languages
    Almost invariably, pluricentricity is asymmetrical, i.e., the norms of one national variety (or some national varieties) is (are) afforded a higher status, ...
  27. [27]
  28. [28]
    French - Pluricentric Languages
    Only major varieties are listed for now. Varieties. French Belgium · French Burkina Faso · French Canadian (Quebecois) · French Congo · French DR Congo.
  29. [29]
    Towards a Pluricentric Norm or a Plurality of Norms in French ... - Cairn
    In view of this, this study will look at the question of the prestige norm for pronunciation in Belgium and French-speaking Switzerland. After reviewing the ...
  30. [30]
    (PDF) Identification of regional French accents in (northern) France ...
    Aug 6, 2025 · This paper investigates whether European Francophone subjects are able to distinguish between regional French accents from (northern) France ...
  31. [31]
    Taalverhalen | A website about the variation in the Dutch language ...
    Oct 19, 2020 · This , however, changed in 2003, when the Nederlandse Taalunie acknowledged that the Dutch language is a pluricentric language with, not only a ...
  32. [32]
    (PDF) Is Dutch a Pluricentric Language with Two Centres of ...
    In Europe, it is the language of all of the Netherlands and the northern part of Belgium, called Flanders. It is often said that since the Dutch and the Flemish ...
  33. [33]
    (PDF) (Non-)dominant varieties of a (non-)pluricentric language ...
    (Non-)dominant varieties of a (non-)pluricentric language? Italian in Italy and Switzerland. January 2012. In book: Non-dominant Varieties of Pluricentric ...
  34. [34]
  35. [35]
    [PDF] Russian: A Monocentric or Pluricentric Language?
    Russian, however, is the sole world language that is construed as a homogenous and unitary entity, officially with no diverging state or ethnic varieties. The ...<|control11|><|separator|>
  36. [36]
    Russian as a pluricentric language | 7 | Politics and the Slavic Langu
    All the world's 'big' languages of international communication (e.g., English, French and Spanish) are pluricentric in their character, meaning that ...
  37. [37]
    [PDF] A History of the Arabic Language and the origin of non-dominant ...
    Arabic became pluricentric due to Islamic conquests, where displaced languages led to non-dominant regional varieties diverging from the codified language.
  38. [38]
    Arabic - Pluricentric Languages
    Pluricentric Languages. Arabic. (data to be supplied). Varieties. Arabic Algerian · Arabic Egyptian · Arabic Gulf · Arabic Irakian · Arabic Jordanian.
  39. [39]
    Persian | Silk Roads Programme - UNESCO
    It is primarily spoken in Iran, Afghanistan , Tajikistan, and countries which historically came under Persian influence. ... Persian is a pluricentric language ...
  40. [40]
    Languages of Iran – Farsi, the Persian language - Asian Absolute
    Jun 10, 2023 · Persian is a pluricentric language ... – also known as Eastern Persian or Afghan Persian, is one of Afghanistan's two official languages.
  41. [41]
    Armenian (Yerevan Eastern Armenian and Beirut Western Armenian)
    Oct 9, 2023 · Modern Armenian is classified into two dialect families: Eastern Armenian (ISO 639-3 hye) and Western Armenian (ISO 639-3 hyw).
  42. [42]
    [PDF] Knowledge of Morphological Case in Adult Heritage Western ...
    Modern. Armenian is also a pluricentric language with two standard varieties: Eastern. Armenian (EA) and Western Armenian (WA). Unlike EA, which is currently.
  43. [43]
    Hindi-Urdu | Department of Asian Studies - Cornell University
    Urdu is the national language of Pakistan and is used as an official language in parts of India. It is spoken by more than 100 million people. Urdu shares an ...
  44. [44]
    Kurdish Academy of Language [KAL]
    They seek information, solutions, and a better understanding of the Kurdish language, which has a Pluricentric character but only one Orthographic system.
  45. [45]
    Modelling Chinese as a pluricentric language - ResearchGate
    Aug 6, 2025 · This paper proposes an inclusive framework of Chinese pluricentricity comprising 15 standard varieties: two Cantonese, three Hokkien and five ...
  46. [46]
    [PDF] Chinese pluricentricity - fiction or reality?
    Sep 10, 2018 · Step III: Which Fāngyán are Pluricentric? • Mandarin – official recognition everywhere. Mainland China (fully endonormative, many dictionaries).
  47. [47]
  48. [48]
    Tackling Multiple Dialects and Pluricentric Languages When ...
    ... pluricentric language is, that it can be found in two or more countries. For instance, Indonesian and Malay are examples of pluricentric languages where ...
  49. [49]
    Hausa - A pluricentric language of West Africa? - University of Vienna
    Hausa - A pluricentric language of West Africa? In R. Muhr (Ed.), Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide: Part I: Pluricentric ...
  50. [50]
    Hausa - Pluricentric Languages
    Pluricentric Languages. Hausa. (data to be supplied). Varieties. Hausa Niger · Hausa Nigeria. All pluricentric languages ...
  51. [51]
    Kiswahili/Swahili - Pluricentric Languages
    Pluricentric Languages. Kiswahili/Swahili. (data to be supplied). Varieties. Kiswahili/Swahili Kenya · Kiswahili/Swahili Rwanda · Kiswahili/Swahili Tanzania.Missing: Africa | Show results with:Africa
  52. [52]
    Pluricentric Languages - What Are They? - Milestone Localization
    Sep 1, 2021 · Pluricentric languages are languages that have at least two different varieties in different places but share some common codified features.Missing: scholarly | Show results with:scholarly
  53. [53]
    [PDF] THE POLITICS AND IDEOLOGIES OF PLURICENTRIC GERMAN IN ...
    I argue that the pluricentric approach forms an important step in overcoming the monocentric bias of one correct Standard. German; however, for an approach to ...<|separator|>
  54. [54]
    [PDF] New perspectives on pluricentricity - Queen Mary University of London
    (2008): Variational Pragmatics: A Focus on Regional. Varieties in Pluricentric Languages. Amsterdam/New York: John Benjamins. Stewart, William (1968): A ...Missing: characteristics | Show results with:characteristics
  55. [55]
    [PDF] serbo-croatian, 'czechoslovakian' and the breakup of state
    Unlike the breakup of Yugoslavia, where a single language (Serbo-Croatian) was split (first into two, Serbian and Croatian, Bosnian following suite, and ...
  56. [56]
    (PDF) The Misuse of Language: Serbo-Croatian, 'Czechoslovakian ...
    Feb 12, 2018 · This article explores the linguistic, political and societal differences and similarities between linguistic and political issues in Yugoslavia ...
  57. [57]
    What Happened to Serbo-Croatian? | Stanford Scholarship Online
    It is hence a legal nonentity, its place having been taken by the national official languages—Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin—as important symbols ...<|separator|>
  58. [58]
    [PDF] To what degree are Croatian and Serbian the same language?
    In the case of post-Yugoslav Croatian or Serbian (or Bosnian or Montenegrin), this objection is at times coupled with the claim that the Serbo-Croatian literary ...
  59. [59]
    Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and Its ...
    ... In Serbia, the recent change in the name of the language from Serbo-Croatian to Serbian, causes disagreements amongst linguists and politicians about what ...
  60. [60]
    [PDF] Language Politics in Bosnia, Croatia, and Serbia - DTIC
    Mar 8, 2010 · Language use in these states became a political tool used to emphasize the differences among the ethnicities and to gauge ethnic loyalty.
  61. [61]
    The legal status of languages / 'languages' that emerged from Serbo ...
    Nov 17, 2022 · ... language, Serbo-Croatian fragmented into four languages: Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian. The paper deals with the legal aspects ...
  62. [62]
    216. Language, Identity and Balkan Politics - Wilson Center
    Since 1991, the three main successor languages to Serbo-Croatian - Bosnian, Croatian, and Serbian - have been carving out their new identities. The Croats ...
  63. [63]
    Destabilizing effects of the provisions on the official language
    Aug 5, 2025 · The paper deals with the legal aspects of the fragmentation of Serbo-Croatian in the four countries concerned, exploring the impacts of ...
  64. [64]
    [PDF] Pluricentricity in the classroom: the Serbo- Croatian language issue ...
    In this article I present ways in which institutions around the world involved in teaching Serbo-Croatian, or Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian ( ...
  65. [65]
  66. [66]
    Language to Unite, Language to Separate: The Tale of Serbian ...
    Nov 19, 2021 · Linguistic factors show only small differences between Serbian and Croatian and these varieties are also high in mutual intelligibility.
  67. [67]
    Mutual intelligibility between closely related languages in Europe
    We established the degree of mutual intelligibility of 16 closely related spoken languages within the Germanic, Slavic and Romance language families in Europe.
  68. [68]
    The Serbo-Croatian Language(s) Today - Translation Journal
    ... mutual intelligibility of Serbo-Croatian without marginalizing any one state or ethnic group involved. Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin factor a ...
  69. [69]
    [PDF] N-Gram Text Classification on Standard Croatian, Bosnian and ...
    Mar 8, 2024 · Before the break-up of Yugoslavia, four of these six languages (Croatian, Bosnian, Serbian, and. Montenegrin) were collectively known as “Serbo- ...
  70. [70]
    Arabic diglossia: advocating for a non-deficit model in comparative ...
    Arabic diglossia is a linguistic scenario in which Modern Standard Arabic (MSA) and Spoken Arabic (SpA) coexist within the same community, creating a unique ...
  71. [71]
    It Is Time to Deal with Arabic's Diglossia - Al-Fanar Media
    Apr 26, 2022 · Arabic's diglossia is a split between two varieties of the same language. The formal language is called al-Fusha, or Modern Standard Arabic (MSA) ...
  72. [72]
    Pluricentric Languages Policy Features through the Example of French
    An emphasis is put on the politics of the Académie Française aimed at the French language unification in all the countries having it as an official language. An ...
  73. [73]
    [PDF] Pluricentricity in foreign language teaching:
    Feb 14, 2023 · The notion of linguistic pluricentricity was introduced by Kloss (1978), who was one ... of the most important principles of Kloss's (1978) ...
  74. [74]
    Challenges and opportunities for the pluricentric approach in ESL ...
    May 8, 2014 · These monocentric views of English teaching are obviously discordant with the axioms of the pluricentric approach and therefore pose challenges ...
  75. [75]
    The challenge of teaching Spanish L1 as pluricentric language from ...
    May 30, 2024 · The aim of this article is to outline an overview and to discuss some constraining factors related to teaching Spanish as L1 in the context of ...
  76. [76]
    (PDF) Pluricentrism in Education and Communication – Lexical ...
    Aug 9, 2025 · This article aims to demonstrate the importance of teaching language varieties in foreign language classes because the knowledge of national ...
  77. [77]
    Pluricentric Languages and Language Education
    Nov 29, 2022 · This book maps out the pedagogical implications of the global spread and diversification of pluricentric languages for language education ...
  78. [78]
    Localizing pluricentric languages - POEditor Blog
    Dec 2, 2024 · A pluricentric language is a language that has two or more standardized forms, typically associated with different countries, regions, or ...
  79. [79]
    Natural language processing for similar languages, varieties, and ...
    Nov 20, 2020 · Here, we attempt to survey this growing field of research, with focus on computational methods for processing similar languages, varieties, and dialects.