Gujarati language
Gujarati (ગુજરાતી, Gujarātī) is an Indo-Aryan language of the Indo-European family, native to the state of Gujarat and the union territory of Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu in western India, where it serves as the official language.[1] It is one of India's 22 scheduled languages, recognized in the Eighth Schedule of the Constitution, and is spoken natively by approximately 55.5 million people in India, representing 4.58% of the national population and ranking as the sixth-most spoken language there based on the 2011 census.[2] Worldwide, Gujarati has over 60 million speakers, including large diaspora communities in the United States, Canada, the United Kingdom, Australia, and East Africa, driven by historical migration patterns.[1] The language traces its origins to the Apabhraṃśa stage of Middle Indo-Aryan, evolving into distinct Old Gujarati around the 12th century CE through influences from Prakrit and local dialects like Sauraseni Apabhraṃśa.[3] By the 15th century, Middle Gujarati had begun to emerge, marked by the poetry of Narsinh Mehta, considered the language's first major literary figure, and subsequent periods of reform, Sanskrit revival, and simplification influenced by figures like Mahatma Gandhi.[3] Gujarati's development reflects interactions with Persian, Arabic, and Portuguese due to trade and colonial history, enriching its vocabulary while maintaining a core Indo-Aryan structure with subject-object-verb word order and postpositions.[3] Gujarati is written in the Gujarati script (Gujarātī lipi), a left-to-right abugida derived from the Devanagari script in the 12th century, featuring cursive, rounded letterforms without the top horizontal bar typical of Devanagari and supporting 48 primary characters plus vowel signs and conjuncts. The script's evolution accommodated the language's phonology, including aspirated stops, retroflex consonants, and a four-way voicing contrast in stops, though it lacks a standardized romanization beyond informal uses like ISO 15919.[4] Dialects vary regionally, with Standard Gujarati based on the Ahmedabad-Patan variety serving as the literary norm, while others like Surati (southern), Kathiawadi (Saurashtra), and Gamthi (eastern) exhibit phonological and lexical differences but remain mutually intelligible.[1] Gujarati boasts a vibrant literary tradition spanning medieval bhakti poetry, 19th-century social reform works by authors like Narmad and Dalpatram, and modern prose including Gandhi's Hind Swaraj (1909), alongside contemporary novels, films, and digital media.[3] As a medium of instruction in Gujarat's schools and a key language in business, media, and Bollywood songs, it continues to adapt with English loanwords and code-switching in urban diaspora settings, underscoring its cultural and economic significance.[1]Classification and Origins
Indo-Aryan Roots
Gujarati is classified as a Western Indo-Aryan language within the broader Indo-European family, descending directly from Old Western Rajasthani, also known as Maru-Gurjar, and showing significant influence from Sauraseni Prakrit.[3][5] This positioning reflects its evolution as part of the New Indo-Aryan group, distinct from Central and Eastern branches like Hindi-Urdu and Bengali.[3] The language's development traces a clear lineage through key historical stages of Indo-Aryan evolution. Beginning with Vedic Sanskrit in the Old Indo-Aryan period (circa 1500–500 BCE), it progressed through Middle Indo-Aryan Prakrits (500 BCE–1000 CE), particularly Sauraseni Prakrit, which shaped its grammatical and lexical foundations in the western Indian region.[3] By the late Middle Indo-Aryan phase, Gujarati's precursors emerged in Apabhramsha forms, such as Gaurjar or Nagar Apabhramsha, spanning approximately the 6th to 13th centuries CE, marking the transition to more vernacular speech patterns.[5][3] These stages involved simplification of Sanskrit's complex morphology, with Apabhramsha serving as the immediate ancestor to modern Western Indo-Aryan languages. Specific phonological shifts distinguish the Western Indo-Aryan branch, including the retention of retroflex sounds like /ʈ/ and /ɖ/, which persisted from Prakrit influences and contrast with losses or mergers in other branches.[6] Gujarati inherited a robust inventory of these retroflex consonants, maintaining their distinction in both aspirated and unaspirated forms, a feature shared with neighboring Western languages but adapted uniquely through regional substrate effects.[6] Gujarati's divergence from its closest relative, Rajasthani, began in the first half of the 15th century (circa 1400–1450 CE), with the split into distinct Gujarati and Rajasthani varieties evident by around 1600 CE.[7] This timeline aligns with the emergence of early literary texts in Old Gujarati, solidifying its independent path. As sister languages to Marathi within Western Indo-Aryan and to Hindi in the broader family, these relations underscore shared Prakrit heritage while highlighting Gujarati's western trajectory.[7][5]Relation to Neighboring Languages
Gujarati demonstrates varying degrees of mutual intelligibility with neighboring languages, primarily due to its position within the Western Indo-Aryan branch. It exhibits moderate mutual intelligibility with certain Rajasthani dialects, such as Mewari, where lexical similarity ranges from 52% to 56%, facilitating comprehension in border regions of Gujarat and Rajasthan.[8] Moderate intelligibility exists with Hindi, supported by a lexical similarity of approximately 61%, allowing partial understanding through shared core vocabulary and grammar despite phonological differences.[9] In contrast, mutual intelligibility with Marathi is low, with lexical similarity at about 60%, limited by distinct phonological systems and regional lexical divergences.[9] Gujarati shares key grammatical innovations with its Indo-Aryan neighbors, including the widespread use of postpositional case markers for expressing grammatical relations and an aspect-based split ergative alignment in perfective transitive constructions. In this system, transitive subjects in perfective clauses are marked with the ergative postposition ne (or variants like -e in some dialects), a feature common to Hindi (-ne), Marathi, and Rajasthani languages, reflecting a historical development from Old Indo-Aryan nominative-accusative patterns.[10] These shared traits enhance structural parallels, though Gujarati's ergative marking is restricted to singular subjects, differing slightly from the more extensive application in Hindi and Nepali.[10] While primarily interacting with fellow Indo-Aryan languages, Gujarati shows influences from proximate varieties with external substrates, notably through Sindhi, which retains a significant Persian adstrate from medieval Islamic rule, introducing loanwords in administration, culture, and daily life that occasionally diffuse westward. Kutchi, a transitional variety spoken in Gujarat's Kutch district, bridges Gujarati and Sindhi, blending Gujarati lexical elements (e.g., for local flora like keɽũ for date palm) with Sindhi grammatical features and Persian-influenced phonology, such as aspirated stops.[11] This hybridity highlights Gujarati's role in a continuum of Northwestern Indo-Aryan languages, where unique terms for regional flora and fauna, like bãvario for a desert shrub, underscore its adaptation to Gujarat's arid ecology distinct from neighbors.[12]Historical Development
Old Gujarati Period
The Old Gujarati period, roughly spanning the 12th to 15th centuries CE, represents the formative stage of the language, emerging as a distinct vernacular from the Gaurjara Apabhramsa spoken in the Gujarat-Rajasthan region. This era laid the groundwork for Gujarati's independent identity through early literary production, primarily driven by Jain scholars who documented religious and narrative texts. A seminal contribution came from the 12th-century Jain polymath Hemachandracharya, whose Siddha-Hema-Śabdanuśāsana provided a comprehensive grammar of Apabhramsa, incorporating examples from contemporary folk literature and influencing the standardization of linguistic rules that would shape Gujarati.[13][14] Phonologically, Old Gujarati exhibited simplifications of consonant clusters inherited from Prakrit, reducing complex sequences for easier articulation and aligning with emerging vernacular patterns; for instance, clusters like those in Prakrit forms underwent lenition, contributing to the language's smoother syllabic structure compared to earlier Indo-Aryan stages.[15] Morphologically, the period saw the evolution of postpositional markers, such as -nai for locative and instrumental cases, alongside the retention of three genders (masculine, feminine, neuter) in nouns, which featured direct and oblique forms to indicate grammatical roles.[16] Key literary works from this time primarily consist of Jain scriptures and narratives, serving as the main sources for studying the language. Notable examples include the Bharateshvar-Bahubali Rasa (1184) by Shalishuri, an early narrative poem on Jain themes; the Shashtishataka-Balavabodh (1355) by Tarunaprabha, a pioneering prose fiction; and the Prithvichandra-Charita (1422) by Manikyasundarasuri, a rhymed prose tale reflecting ethical teachings. Hindu influences appeared in adaptations of scriptures like the Dasama-Skandha from the Bhagavata Purana by poets such as Bhalana, blending devotional elements with vernacular expression. These texts, often in verse or mixed forms, highlight the period's focus on religious dissemination and moral instruction.[17]Middle Gujarati Period
The Middle Gujarati period, spanning approximately 1400 to 1800 CE, was profoundly shaped by the political dominance of the Delhi Sultanate and subsequent Mughal rule, during which Persian served as the official court language across much of the Indian subcontinent. This era marked a transition from the foundational structures of Old Gujarati, with the language absorbing external elements while maturing as a medium for literary expression. Under Mughal administration, Gujarati evolved in administrative, commercial, and cultural contexts, particularly in regions like Gujarat where trade with Persian-speaking areas flourished.[18][19] A key linguistic feature of this period was the extensive lexical borrowing from Perso-Arabic sources, driven by the need for terms in governance, law, commerce, and Islamic culture. Words related to administration—such as kagad (paper/document) from Arabic qaghad and fauj (army) from Persian—entered Gujarati vocabulary, reflecting the integration of Muslim rulers' terminology into everyday and official use. Cultural exchanges further enriched the lexicon, with borrowings like kitab (book) and darbar (court) appearing in literature and poetry, often adapted to Gujarati phonology. These integrations, estimated to comprise around 5-10% of modern Gujarati's core vocabulary, underscore the period's hybridity without displacing native Indo-Aryan roots.[19][18] Syntactic developments during this time included greater reliance on compound verbs, a structure common to Persian and other North Indian languages, which combined action verbs with auxiliaries to convey nuanced meanings—such as karvu (to do) forming compounds like lagu karvu (to begin doing). Relative clauses also proliferated, allowing more complex sentence embedding influenced by Persian's subordinate structures, as seen in evolving prose and verse forms that facilitated descriptive elaboration in administrative texts and narratives. These shifts enhanced expressiveness, bridging Old Gujarati's simpler constructions with modern fluidity.[20][19] Exemplifying the period's literary flourishing, Narsinh Mehta (c. 1414–1480) composed devotional bhakti poetry in accessible Gujarati, emphasizing themes of divine love through over a thousand padas (verses) like those in Sudama-charitra, which incorporated emerging Perso-Arabic motifs alongside Vaishnava traditions. Similarly, Akho (c. 1591–1656) produced satirical works such as Akhe Geeta and Chhappa poems, critiquing social and religious hypocrisies in a philosophical style that blended Vedantic ideas with vernacular wit, highlighting the language's adaptability for critique under Mughal patronage. These authors not only popularized bhakti and satirical genres but also demonstrated Gujarati's resilience amid external linguistic pressures.[21][18]Modern Gujarati Evolution
The advent of British colonial rule in the 19th century profoundly influenced the Gujarati language through the introduction of printing technology and educational reforms, which accelerated the dissemination of literature and standardized textual practices. The first Gujarati printing press was established in 1812 by Fardoonji Marzban in Bombay, enabling the production of books and periodicals that promoted linguistic uniformity across diverse dialects.[22] By the 1850s, additional presses had proliferated in key Gujarati-speaking regions like Surat and Ahmedabad, fostering the growth of newspapers such as the Mumbai Samachar (founded 1822), which played a pivotal role in shaping modern prose styles and public discourse.[23] Social reform movements during this period, spurred by colonial administration and missionary activities, further drove linguistic reforms, including efforts to simplify and purify Gujarati from Persian and regional influences inherited from the Middle Gujarati era. Mahatma Gandhi, emerging as a key figure in the late 19th and early 20th centuries, actively promoted simplified prose to make the language accessible to the masses, emphasizing clarity in his writings and translations to counter ornate literary traditions.[24] In the 1920s, Gandhi spearheaded a systematic standardization initiative through the Gujarat Vidyapith, culminating in the 1929 publication of the Jodanikosh dictionary, which established orthographic rules and was later endorsed by the Gujarat government.[24] The formation of Gujarat as a separate state on May 1, 1960, following linguistic reorganization demands, significantly bolstered standardization by creating a unified administrative territory for Gujarati speakers and enacting the Gujarat Official Languages Act of 1961, which mandated Gujarati's use in official communications.[25] This post-independence development aligned with broader national efforts to Sanskritize the language, incorporating more Devanagari-derived vocabulary and grammatical structures to emphasize its Indo-Aryan heritage, a trend that intensified from 1947 to 1960.[26] In the late 20th and early 21st centuries, digital advancements post-1990s transformed Gujarati orthography, with the inclusion of the Gujarati Unicode block in version 1.0 (1991) enabling widespread computational support and resolving legacy encoding issues for web and software applications.[27] This facilitated the language's integration into digital media, including fonts like Lohit Gujarati, which standardized rendering across platforms.[28] Recent trends as of 2025 show increasing code-switching with English in urban Gujarati speech, particularly among bilingual communities in cities like Ahmedabad and Surat, where English loanwords and hybrid constructions reflect globalization and socioeconomic shifts, as analyzed in contemporary sociolinguistic studies.Phonology
Vowel System
The vowel system of standard Gujarati features eight oral monophthongs: /i/, /e/, /ɛ/, /a/, /ə/, /ɔ/, /o/, and /u/.[29] These are supplemented by phonemic nasalization on all but /e/ and /o/, yielding nasal counterparts such as /ĩ/, /ɛ̃/, /ã/, /ə̃/, /ɔ̃/, and /ũ/, for a total of 14 vowel phonemes (8 oral + 6 nasalized).[29] Nasalization is a phonemic feature, often realized through the anusvara (a nasal dot) in related orthographic contexts, and it distinguishes minimal pairs such as /ɡɑ̃ʋ/ "village" from /ɡɑʋ/ "to bellow."[30] High vowels exhibit a short/long distinction, with lax short variants /ɪ/ and /ʊ/ contrasting with tense long /iː/ and /uː/; for example, /kɪt/ "story" differs from /kit/ "edge," though length is more allophonic in non-stressed positions.[31] Mid and low vowels lack robust length contrasts, but /a/ and /ə/ show qualitative differences, with /ə/ typically central and reduced.[32] Additionally, breathy (murmured) phonation is phonemic on vowels, with eight breathy counterparts (/i̤/, /e̤/, /ɛ̤/, /a̤/, /ə̤/, /ɔ̤/, /o̤/, /ṳ/) contrasting with modal ones, particularly following breathy-voiced consonants, as in /pʰil/ "leaf" (modal following aspirate) versus breathy variants in minimal pairs like /bɑɾ/ "outside" vs. /bɑ̤ɾ/ (breathy vowel).[30][33] Diphthongs /ai/ and /au/ occur marginally, often as realizations of historical vowel sequences or in loanwords, such as /bai/ "sister" and /kauɳ/ "ear," but they are not core phonemes and may monophthongize to /e/ or /o/ in casual speech.[32] Allophonic variations in vowel length are influenced by stress, with stressed syllables tending to lengthen vowels (e.g., /a/ becoming [aː] in primary stress), while unstressed ones shorten or centralize them.[29] This system reflects historical shifts from Old Gujarati, where additional vowel distinctions from Prakrit were simplified.[15]Consonant Inventory
The Gujarati consonant system comprises 31 to 34 phonemes, reflecting its Indo-Aryan heritage with a four-way contrast in stops (voiceless unaspirated, voiceless aspirated, voiced unaspirated, and voiced aspirated or breathy-voiced) across multiple places of articulation.[34] This inventory includes a series of stops, fricatives, nasals, flaps, and approximants, where aspiration serves as a phonemic feature distinguishing minimal pairs such as /kal/ 'yesterday' from /kʰal/ 'skin'.[33] The system emphasizes retroflex sounds, common in the region, and features limited fricatives primarily in loanwords or specific contexts.[35] The following table presents the core consonant inventory in International Phonetic Alphabet (IPA) notation, organized by manner and place of articulation:| Manner | Bilabial | Dental/Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Glottal |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Stops (unaspirated voiceless) | p | t | ʈ | tʃ | k | |
| Stops (aspirated voiceless) | pʰ | tʰ | ʈʰ | tʃʰ | kʰ | |
| Stops (unaspirated voiced) | b | d | ɖ | dʒ | g | |
| Stops (aspirated/breathy voiced) | bʱ | dʱ | ɖʱ | dʒʱ | gʱ | |
| Fricatives | f | s | ʃ | h | ||
| Nasals | m | n | ɳ | (ɲ) | ŋ | |
| Flaps | ɾ | ɽ | ||||
| Laterals | l | ɭ | ||||
| Approximants | ʋ | j |
Prosody and Stress
Gujarati prosody is primarily characterized by a fixed word-initial primary stress, where the first syllable receives the main accent through cues such as increased duration, higher fundamental frequency (F0), and reduced coarticulation effects compared to subsequent syllables. This positional pattern holds regardless of vowel sonority, as acoustic analyses of disyllabic and trisyllabic words demonstrate no systematic attraction of stress to higher-sonority vowels like /a/; instead, initial syllables consistently show phonetic prominence, including F0 peaks and longer durations (e.g., initial /i/ or /a/ averaging 20-30 ms longer than medial counterparts). Secondary stress typically aligns with even-numbered syllables following the primary, creating a trochaic-like rhythm in longer words, as implemented in text-to-speech models to approximate native prosodic flow.[36][37] Intonation in Gujarati follows typical South Asian patterns, with declarative statements employing a falling boundary tone (L%) at the end of the intonation phrase, often preceded by rising pitch accents (L* or L+H*) within accentual phrases for phrasing. In contrast, yes-no questions feature a rising boundary tone (H%), resulting in an overall upward contour that distinguishes interrogatives from declaratives without morphological marking. These patterns contribute to the language's expressive quality, particularly in narrative and poetic contexts.[38] Phonotactics in Gujarati adhere to a basic syllable template of (C)(C)V(C), permitting optional onsets and codas while restricting complexity to avoid triple clusters. Initial consonant clusters are limited to combinations like stop + rhotic (/r/) (e.g., /kr-/ in "kroḍ" 'wrist') or sibilant + stop (/s/ + /p, t, k/) (e.g., /sp-/ in loanwords like "spəʃəl" 'special'), with no allowance for sonority reversals or fricative + liquid sequences in native words; retroflex consonants rarely initiate clusters outside Sanskrit borrowings. Codas are simpler, often single nasals or stops homorganic to a following onset, ensuring smooth transitions in connected speech.[39] The rhythm of Gujarati speech is predominantly syllable-timed, with roughly equal duration across syllables, but exhibits mora-timed tendencies influenced by phonemic vowel length, where long vowels (e.g., /aː/) span two moras and extend syllable duration without compressing adjacent ones. This hybrid quality arises from the language's retention of Indo-Aryan vowel contrasts, leading to variable inter-vowel intervals in phrases while maintaining overall syllabic isochrony for perceptual clarity.[40]Writing System
Gujarati Script
The Gujarati script is an abugida derived from the ancient Nagari script, adapted specifically for writing the Gujarati language around the 12th century during the emergence of Old Gujarati literature.[41] This adaptation occurred as part of the broader evolution of Brahmi-derived scripts in western India, where regional variations began to diverge to better represent local phonetics and aesthetics.[41] Unlike its parent script, Gujarati typography abandoned the horizontal top bar (shirorekha) by the 17th century, resulting in a more rounded and cursive appearance that facilitates faster writing with pens or brushes.[4] The script comprises 48 letters, consisting of 34 consonants and 14 independent vowel forms, each designed to represent syllables in a phonetic manner typical of abugidas.[42] Consonants inherently carry the vowel sound /ə/ (schwa), which can be suppressed using the virama diacritic (halant) to form consonant clusters or pure consonant signs.[43] Vowel sounds are denoted either by independent symbols at the start of words or by dependent matras (vowel signs) attached to preceding consonants, ensuring a consistent syllabic structure.[4] The script includes dedicated characters to represent Gujarati's phonological distinctions, particularly its retroflex sounds, such as the retroflex lateral approximant ળ (/ɭ/) and the retroflex flap (/ɽ/), which are more prominent in the language than in many other Indo-Aryan tongues.[4] The script is written from left to right, with text flowing horizontally across the page in a linear fashion.[43] For representing consonant clusters, the Gujarati script employs conjunct forms created by the virama, which allows half-forms, stacked arrangements, ligatures, or simple touching of glyphs without the need for a connecting bar.[4] This system supports efficient encoding of complex syllable onsets while maintaining visual clarity, as the absence of the top bar prevents overcrowding in joined elements.[4] Overall, these features make the script highly adapted to Gujarati's phonetic inventory, balancing historical continuity with practical usability.[41]Orthographic Features
The Gujarati orthography, as an abugida system, features an inherent vowel sound /ə/ (schwa) that is implicitly attached to every consonant unless modified or suppressed. This inherent vowel is not written but is understood to follow each consonant, forming the base syllable; for instance, the consonant ક represents /kə/. To indicate other vowels, dependent vowel signs known as matras are attached to the consonant. There are 11 such matras, all diacritic marks that combine with the consonant to replace the inherent vowel—examples include િ for /i/ (as in કિ /ki/), ી for /iː/ (કી /kiː/), and ુ for /u/ (કુ /ku/). These matras can appear to the right, above, or below the consonant, ensuring a compact representation of syllables while maintaining phonetic clarity in writing.[4] A key orthographic convention in Gujarati is schwa deletion, where the inherent /ə/ is frequently elided in pronunciation, particularly in non-initial syllables, word-finally, or within compounds, without any explicit marking in the script. This phonological rule simplifies spoken forms and creates consonant clusters; for example, the word વરસાદ (varsād) is written with inherent vowels but pronounced as /ˈʋər.sɑd̪/ with the medial schwa dropped, resulting in a smoother flow. Such deletions are more prevalent medially in Gujarati compared to some other Indo-Aryan languages, influencing how readers interpret the orthography to match natural speech patterns.[4][44] Punctuation in Gujarati writing blends traditional and modern elements, with Western marks adopted during the 19th century alongside the rise of printing presses under British influence. Early printed texts from the 1820s, such as those from the Surat Mission Press, began incorporating European conventions like commas, full stops, question marks, and exclamation points to standardize prose, reflecting colonial typographic practices. Traditionally, the single danda (।) serves as a sentence delimiter, especially in poetry and classical literature, while the double danda (॥) marks sections or verse endings; these persist in formal and poetic contexts even as ASCII punctuation dominates contemporary prose.[45][4] For romanization, Gujarati employs standardized systems like ISO 15919, an international scheme for transliterating Indic scripts into Latin characters, which preserves phonetic distinctions—e.g., ક transliterates as k, કા as kā, and ઘર as ghar (accounting for schwa deletion). This system uses diacritics for aspirated and retroflex sounds, facilitating accurate cross-script conversion in academic and digital contexts. Informal transliterations, common in South Asian diaspora writing and online communication, often simplify these rules, omitting diacritics and adapting to English keyboards—such as rendering વરસાદ as varsad—though they can lead to ambiguities in full-sentence contexts due to variable spelling conventions.[46][47][48]Grammar
Nominal Morphology
Gujarati nouns, pronouns, and adjectives form the core of the language's nominal morphology, characterized by inflectional categories of gender, number, and case. The system relies on stem alternations and suffixes to indicate grammatical relations, primarily through a distinction between direct (nominative/absolutive) and oblique forms that host postpositions for expressing case meanings such as locative, genitive, or instrumental. This morphology is agglutinative in nature, with morphophonemic adjustments affecting vowel harmony and nasalization in certain stems.[49][50] Gujarati distinguishes three genders—masculine, feminine, and neuter—along with two numbers: singular and plural. Gender is inherent to the noun stem and determines agreement patterns across the noun phrase, while number marking typically involves suffixation in the plural. Masculine nouns often end in -o (e.g., chhokro 'boy'), feminine in -ī (e.g., chhokrī 'girl'), and neuter in -ũ (e.g., gharũ 'house'), though assignment can also follow semantic classes such as male persons for masculine or abstract concepts for neuter. The oblique case, used before postpositions like mā̃ 'in' or nā̃ 'of', triggers stem changes, such as vowel shortening or deletion, to form the oblique base; for instance, the neuter noun gharũ 'house' becomes ghar- in the oblique, yielding ghar-mā̃ 'in the house'. Plural formation adds -o to masculine and neuter obliques (e.g., gharũ-o 'houses') or -ī-o to feminines (e.g., chhokrī-o 'girls'), with the direct plural often identical to the oblique in non-nominative contexts.[20][51][49] Pronouns inflect similarly for gender, number, and case, but exhibit greater irregularity due to suppletive forms across persons. Personal pronouns include first-person singular hũ 'I' (oblique mne 'me'), second-person singular tũ 'you' (oblique tne 'you'), and third-person forms that agree in gender, such as hũ 'he' (masculine), hī 'she' (feminine), or hũ 'it' (neuter), with plurals like amē 'we' or tame 'you (plural)'. Demonstrative pronouns distinguish proximal (e 'this', oblique es- ) from distal (te 'that', oblique tes- ), also inflecting for gender and number; for example, proximal masculine singular e becomes es-mā̃ 'in this (one)'. Genitive forms derive from the oblique stem plus postpositions, as in merũ 'my' from mne + nũ. Honorific distinctions appear in second-person plurals, and reflexive pronouns like āpũ 'self' follow nominal patterns.[50][51] Adjectives agree with the nouns they modify in gender and number but do not inflect for case, remaining in their base form before postpositions. Declinable adjectives, the majority, take endings parallel to nouns: masculine singular -o (e.g., sāro 'good'), feminine singular -ī (e.g., sārī 'good'), neuter singular -ũ (e.g., sārũ 'good'), with plural -ā across genders (e.g., sārā 'good, plural'). Indeclinable adjectives, such as color terms like kāḷũ 'black', do not vary and precede the noun without agreement markers. In noun phrases, the adjective precedes the noun, as in sāro chhokro 'good boy' or sārī chhokrī 'good girl', ensuring concord throughout the phrase.[49][50]Verbal Morphology
Gujarati verbs inflect for tense, aspect, and mood, primarily through periphrastic constructions involving non-finite forms and auxiliaries derived from the verb hovũ 'to be'. The system distinguishes three main tenses—present, past, and future—combined with imperfective (habitual or ongoing) and perfective (completed) aspects, yielding a range of compound forms such as simple present, present perfect, past imperfective, and future perfective.[32] Mood markers include indicative, subjunctive, presumptive, and contrafactual, often intertwined with tense and aspect.[32] Verbs belong to conjugation classes determined by their root structure and stem formation, with distinctions analogous to strong and weak patterns in Indo-Aryan languages; strong verbs may exhibit vowel alternations or irregular stems, while weak verbs follow regular affixation. The basic infinitive ends in -vũ, as in karvũ 'to do'. For finite forms, the present stem drops the infinitive ending (e.g., kar- from karvũ), the imperfective stem adds -t- (e.g., kart-), and the perfective stem adds -y- (e.g., kary-). These stems combine with person-number endings and auxiliaries; for instance, in the simple present indicative, the first-person singular of karvũ is karũ chũ 'I do'.[32][52] The following table illustrates a partial paradigm for the simple present indicative of karvũ 'to do', showing person and number agreement (masculine singular speaker assumed where relevant):| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
| 1st | karũ chũ | karie chie |
| 2nd | kare che | karo cho |
| 3rd | kare che | karie che |
Syntax and Word Order
Gujarati exhibits a basic subject-object-verb (SOV) word order in declarative sentences, characteristic of many Indo-Aryan languages, where the subject precedes the object, and the verb occupies the final position.[54] This head-final structure aligns with the language's typological profile, as seen in examples such as "rām pustak vāche che" (Ram book reads is), meaning "Ram reads a book."[54] However, word order is relatively flexible due to scrambling and topicalization, allowing constituents like objects or adverbials to be fronted for discourse purposes, such as emphasis or focus, without altering core grammatical relations; for instance, "pustak rām vāche che" topicalizes the object while maintaining SOV as the canonical order.[54] Clause embedding in Gujarati frequently employs correlative constructions for relative clauses, where a fronted relative clause (introduced by elements like "je" for 'which/that') is matched by a demonstrative correlative (such as "te") in the subsequent main clause, enabling non-adjacent modification of the head noun.[55] Although correlatives predominate, post-nominal relative clauses also occur in embedded contexts, following the head noun directly, as in restrictive modifications without a correlative pronoun.[56] An example of a correlative is "[je chokro Sita sathe vat kari rahyo che], [te chokro ritane game like che]" (the boy who is talking with Sita, Rita likes that boy), illustrating how the relative clause precedes and links to the head via the correlative.[55] Negation in main clauses is typically expressed through a pre-verbal particle, often realized as "na" (pronounced approximately as /nə/) or fused forms like "nathi" in present perfective contexts, which precedes the verb to indicate sentential negation.[57] For example, "rām na āve" means "Ram does not come," where "na" directly negates the verbal predicate without requiring auxiliary support in simple non-past tenses.[57] In some cases, especially with past tenses or auxiliaries, a post-verbal form like "nahi" may appear, but the pre-verbal strategy remains primary for unmarked main clause negation.[57] Interrogative structures in Gujarati distinguish yes/no questions primarily through rising intonation on the final constituent, preserving the declarative SOV order without morphological changes or particle addition.[54] For instance, the statement "tume ghari jaao cho" (you home go are) becomes a yes/no question with upward pitch on "jaao cho," eliciting confirmation.[58] Wh-questions, by contrast, involve fronting of interrogative elements (such as "kone" for 'who' or "shu" for 'what') to a pre-verbal focus position, often scrambling them to clause-initial position for prominence, as in "kone pustak vāche che?" (who book reads is?), though in-situ placement is permissible in embedded or less focused contexts.[54] This fronting aligns with the language's scrambling flexibility, ensuring wh-elements scope over the clause.[54]Vocabulary
Core Lexicon Sources
The core lexicon of the Gujarati language is categorized into three primary etymological classes: tatsama, tadbhav, and deshi words, reflecting its Indo-Aryan heritage and local influences.[59] These categories form the foundation of everyday and basic vocabulary, distinguishing indigenous and inherited elements from later borrowings. Tatsama words are direct borrowings from Sanskrit, retaining their original form and used particularly in formal, literary, or technical contexts to enrich the language.[60] For example, vidyā meaning "knowledge" is adopted unchanged from the Sanskrit vidyā. This class contributes to the Sanskrit-derived component of Gujarati's lexicon, emphasizing continuity with classical Indo-Aryan roots. Tadbhav words, in contrast, are evolved forms derived from Sanskrit through phonological and morphological changes over centuries of linguistic development.[59] They constitute a significant portion of the spoken and core vocabulary, adapting ancient terms to Gujarati phonology. A representative example is ā̃kh "eye," which developed from the Sanskrit akṣi via intermediate Prakrit stages.[61] Deshi words represent indigenous elements in the lexicon, originating from pre-Indo-Aryan substrates possibly linked to Dravidian or other local linguistic layers, often denoting everyday concepts like local flora, fauna, or agricultural practices.[60] These terms highlight Gujarati's integration of regional substrates, such as words for specific agricultural tools or crops native to western India. Foreign loanwords supplement this core but are not part of the indigenous framework.Borrowings and Innovations
The Gujarati lexicon has been significantly shaped by Perso-Arabic borrowings, primarily introduced during the medieval period through Islamic rule and trade interactions in the Gujarat region. These loanwords, often adapted phonologically to fit Gujarati sound patterns, constitute a substantial portion of the vocabulary related to administration, religion, law, and daily life. For instance, the word kitāb ('book') derives directly from Arabic kitāb, while dīvān ('council' or 'office') comes from Persian dīvān, reflecting influences from Mughal governance.[18] Such terms entered Gujarati via Urdu and Persian intermediaries, enriching its expressive capacity in domains like commerce and scholarship.[62] Portuguese loanwords entered Gujarati during the colonial era, particularly from the 16th to 18th centuries, when Portuguese traders and missionaries established footholds in coastal Gujarat, including Diu and Daman. These borrowings primarily affect vocabulary for new-world introductions and maritime activities, with phonological adaptations such as the retention of nasal sounds or vowel shifts. Notable examples include batāku ('potato'), from Portuguese batata; anānās ('pineapple'), from ananas; and kājū ('cashew'), from caju. Tobacco-related terms like tambākū also trace to Portuguese tabaco. These words integrated seamlessly into everyday Gujarati, especially in culinary and agricultural contexts, and are documented in studies of Indo-Portuguese linguistic contact.[63][64] In the modern era, English has become the dominant source of borrowings in Gujarati, driven by British colonial administration, globalization, and technological advancement since the 19th century. These loanwords often appear in their anglicized form with Gujarati script transliteration, particularly in urban speech and media, covering domains like transportation, education, and science. Examples include ṭrēn ('train'), directly from English train; kampyuṭar ('computer'), from computer; and bās ('bus'), from bus. Such integrations are evident in contemporary literature and journalism, where code-mixing with English enhances stylistic variety and reflects socioeconomic shifts.[65] Gujarati has also developed innovations through calques and blends, especially for technological and scientific concepts emerging post-2000, often drawing on Sanskrit roots to create descriptive compounds while occasionally blending with foreign elements. These neologisms promote linguistic purity amid globalization, as promoted by institutions like the Gujarati Sahitya Parishad. For example, durbhāṣ ('telephone') is a calque translating English telephone (Greek 'far voice') as 'distant speech'; similarly, blends like mōbāil (from 'mobile') with native modifiers illustrate hybrid formations in digital contexts, balancing innovation with cultural continuity.[61]Dialects and Varieties
Regional Dialects
The Gujarati language exhibits significant regional variation across Gujarat, with dialects distinguished primarily by phonological, lexical, and syntactic features tied to geography. These dialects reflect historical migrations, trade influences, and substrate languages, yet remain mutually intelligible to a large extent. The standard variety serves as the foundation for formal communication, education, and literature, while regional forms persist in everyday speech. Standard Gujarati, primarily based on the varieties spoken in Ahmedabad and Patan in northern and central Gujarat, functions as the prestige form and is widely used in media, administration, and writing. It draws heavily from Sanskritized literary traditions and maintains a balanced phonology with clear distinctions in vowels and consonants, serving as the reference point for dialect comparisons. This variety emerged as the norm through 19th- and 20th-century standardization efforts led by intellectuals and reformers, promoting uniformity across diverse regional forms.[3] Surati, spoken in southern Gujarat around Surat, features notable phonological innovations, including fricative shifts such as /s/ to /h/ (e.g., sak 'with' becomes hak) and /d/ to /dh/ (e.g., daS 'ten' becomes dah), alongside consonant alternations like /c/ to /a/ in certain contexts (e.g., cayo 'tea' to a~o). These changes contribute to a softer, more aspirated sound profile compared to the standard, influenced by historical maritime trade and contact with neighboring languages. Vowel realizations in Surati may also show lowering tendencies, such as front vowels approaching lower positions in casual speech.[3] Kathiawari, prevalent in the Saurashtra (Kathiawar) peninsula in western Gujarat, emphasizes retroflex consonants with heightened articulation and duration, giving it a robust, emphatic quality. It incorporates lexical and phonological influences from Hindi and Rajasthani due to proximity and migration patterns, such as vowel elongation in initial positions (e.g., javuN 'go' extended as jaavuN) and modifications in past tense suffixes (e.g., standard yo to eo). This dialect retains some archaic features but adapts through borrowings, distinguishing it from more conservative inland varieties.[3] Charotari, found in central Gujarat regions like Nadiad, Anand, and Vadodara, is characterized by a conservative phonology that preserves older Indo-Aryan traits, such as velar to palatal shifts (e.g., kem 'how' to cern) and simplified auxiliary verbs (e.g., standard che to ch, as in mare che 'I am dead' becoming mare ch). This dialect resists some of the innovative sound changes seen in peripheral areas, maintaining clearer vowel distinctions and traditional consonant clusters, which align closely with early Middle Gujarati forms.[3] Gamthi, the eastern variety spoken in southeastern Gujarat, exhibits phonological and lexical differences influenced by neighboring tribal languages like Bhili, but remains mutually intelligible with the standard variety.[1]Sociolects and Standardization
Gujarati exhibits notable sociolectal variations influenced by social stratification, particularly between urban and rural speakers. In urban centers like Ahmedabad and Surat, speakers frequently engage in code-mixing, incorporating English and Hindi lexicon into Gujarati discourse, a practice driven by globalization, education, and media exposure. This phenomenon is evident in contemporary Gujarati literature and everyday conversation, where English terms for technology or business blend seamlessly with Gujarati structures, reflecting the bilingual realities of urban professionals and youth. In contrast, rural sociolects tend to preserve more conservative phonological and lexical features, with less integration of external languages, maintaining closer ties to regional dialects as a base for local identity. Social variations also manifest along caste lines, with Brahmin and merchant (Bania) speech patterns aligning with the standard variety but featuring stylistic differences such as faster speech among merchants and more polite forms among urban groups, contrasting with rural castes like Rajputs who employ Kathiawadi with slower, precise articulation shaped by occupational and cultural norms in historical Gujarati society. These differences, though not phonologically stark, underscore caste-based identities in verbal interactions, particularly in Saurashtra and central Gujarat communities.[66] Efforts to standardize Gujarati gained momentum in the early 20th century, with the establishment of the Gujarat Sahitya Parishad in 1905 serving as a pivotal institution for promoting a unified literary and spoken form.[67] The Parishad organized conferences and publications to codify grammar, orthography, and vocabulary, drawing primarily from the Patani dialect spoken in northern Gujarat around Patan, which provided a balanced phonological and lexical foundation suitable for statewide adoption. Complementing this, school curricula in Gujarat have historically emphasized this standard variety, integrating it into textbooks and pedagogy to foster linguistic uniformity across diverse social groups. Mahatma Gandhi further advanced standardization in the 1920s through the Gujarat Vidyapith, which produced a comprehensive dictionary and guidelines that reinforced the Patani-influenced norm in educational and literary contexts.[68] Post-1960s migrations to destinations like the United States, United Kingdom, and Canada have introduced challenges to standardization, as diaspora communities develop hybrid variations influenced by host languages. These post-independence waves, accelerated by changes in immigration policies, led to rapid language shift toward English, with younger generations exhibiting reduced proficiency in standard Gujarati and incorporating local English elements into heritage speech. Such variations, including simplified phonology and lexical borrowing, complicate efforts to maintain a unified norm, as community institutions like language schools struggle against assimilation pressures.[69]Distribution and Sociolinguistics
Global Speaker Demographics
Gujarati is primarily a native language (L1) for approximately 60-70 million speakers worldwide as of 2025, with additional L2 users expanding its reach, according to Ethnologue estimates.[1] The language's global distribution reflects both its strong roots in India and significant diaspora communities formed through historical and modern migrations. In India, Gujarati is spoken by around 55 million people, representing about 4.6% of the national population, based on the 2011 Census of India data, with concentrations primarily in the state of Gujarat. This figure accounts for the majority of native speakers, though recent projections suggest modest growth due to population increases, maintaining Gujarat as the linguistic heartland. Outside Gujarat, substantial communities exist in neighboring states like Maharashtra and Rajasthan. The Gujarati diaspora comprises roughly 2-3 million speakers and people of Gujarati origin in key destinations such as the United States, United Kingdom, and Canada, driven largely by post-1970s economic migration.[70] In the US, an estimated 850,000 individuals speak Gujarati, concentrated in states like New Jersey and Texas, though people of Gujarati origin number around 1-2 million. Canada hosts about 88,000 Gujarati speakers, making it the third most common Indian language there after Punjabi and Hindi, per 2021 Statistics Canada data. The UK has around 500,000 people of Gujarati descent, many bilingual but maintaining the language in community settings, with about 189,000 reporting Gujarati as their main language per the 2021 census. Historical ties to East Africa, particularly Kenya, Tanzania, and Uganda, persist with smaller communities numbering in the tens of thousands, remnants of 19th- and 20th-century colonial-era migrations. Major urban centers serve as demographic hubs for Gujarati speakers, including Ahmedabad in Gujarat, home to over 9 million residents as of 2025 estimates where the language dominates daily life, and Mumbai in Maharashtra, with approximately 1.8 million Gujarati speakers amid its cosmopolitan population.[71][70] These cities exemplify the language's vitality in both indigenous and migrant contexts.Official Status and Usage
Gujarati holds official status as the primary language for all official purposes in the state of Gujarat and the union territories of Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu, as established by the Gujarat Official Languages Act of 1960, which also recognizes Hindi in Devanagari script as a co-official language for specific administrative functions.[72] This legal framework mandates the use of Gujarati in government communications, documentation, and proceedings within the state, ensuring its prominence in public administration and policy implementation.[25] In the education sector, Gujarati serves as the main medium of instruction in primary and upper primary government schools across Gujarat, aligning with the state's emphasis on mother-tongue education to foster early learning accessibility.[73] At the university level, several institutions, including Gujarat University and Sardar Patel University, offer programs and courses in Gujarati, particularly in subjects like literature, history, and regional studies, though English often predominates in technical and scientific fields.[74] Additionally, the Gujarat Compulsory Teaching and Learning of Gujarati Language Act, 2023 requires mandatory Gujarati instruction from classes 1 to 8 in all schools, regardless of board affiliation, to strengthen language proficiency.[75] Gujarati thrives in media domains, with prominent newspapers such as Gujarat Samachar, Divya Bhaskar, and Sandesh serving as key outlets for daily news and information dissemination to a wide readership.[76] On television, DD Girnar, operated by public broadcaster Prasar Bharati's Doordarshan, provides dedicated Gujarati programming, including news, educational content, and cultural shows, broadcast statewide and via satellite.[77] Radio services, led by All India Radio's Akashvani Gujarati stations, offer extensive coverage of news, music, and talk programs in the language from multiple regional centers like Ahmedabad and Rajkot.[78] Digitally, Gujarati has been supported in the Unicode Standard since its version 1.0 release in October 1991, enabling consistent encoding and rendering across global computing platforms through the dedicated Gujarati block (U+0A80–U+0AFF). This foundation facilitates widespread online use, including in applications like Google Translate.Literature and Media
Literary Traditions
The literary traditions of the Gujarati language trace their roots to the medieval period, particularly through the Bhakti movement, which emphasized devotional poetry in vernacular forms to promote spiritual equality and social reform. In the 15th century, Narsinh Mehta emerged as a pivotal figure, often hailed as the "Adi Kavi" (first poet) of Gujarati literature for his hymns dedicated to Lord Krishna, which blended profound philosophical insights with accessible language to reach diverse audiences, including the illiterate.[79] His works, such as the renowned "Vaishnav jan to," exemplify Bhakti poetry's focus on empathy, moral values, and devotion, transcending caste barriers and influencing subsequent generations of Gujarati writers while contributing to the broader Indian Bhakti tradition.[80] This era marked a shift toward using Gujarati as a medium for emotional and ethical expression, laying the foundation for genres like padya (verse poetry), which evolved from oral folk traditions into structured devotional and narrative forms.[81] By the 19th century, Gujarati literature underwent modernization amid colonial influences and social reforms, expanding into prose, drama, and narrative fiction. Nandshankar Mehta's Karan Ghelo (1866), a historical novel depicting the fall of Gujarat's last Hindu king to Muslim conquest, is recognized as the first modern Gujarati novel, introducing realistic storytelling and themes of loyalty, betrayal, and cultural transition drawn from regional history.[26] Complementing this, Narmadashankar Dave (Narmad), a pioneer of modern Gujarati prose, penned Mari Hakikat (1866), the first autobiography in the language, which candidly explored personal struggles, societal critiques, and intellectual awakening, thereby establishing introspective nonfiction as a vital genre.[82] Narmad's essays, collected in works like Narma Gadya, further advanced prose traditions by addressing social issues such as widow remarriage and superstition through witty, naturalistic language that broke from ornate Sanskritized styles, fostering a critical discourse on reform.[83] Drama also flourished from the 1850s, with Dalpatram's Laxmi Natak (1850) marking the inaugural modern Gujarati play, inspired by Aristophanes' Plutus and focusing on themes of wealth and morality through comedic dialogue.[84] This period saw the integration of Western dramatic forms with local folk elements like Bhavai, leading to staged performances that critiqued colonial society and promoted ethical values. Overall, these traditions—spanning padya poetry's lyrical depth, dramatic innovation, and prose's analytical rigor—have profoundly shaped Indian literature by advancing vernacular expression and social commentary, though no Gujarati writer has received a Nobel Prize in Literature.[85]Contemporary Representation
In the post-independence era, Gujarati literature witnessed significant evolution through the works of poets and novelists who addressed themes of modernity, rural life, and social change. Umashankar Joshi, a pivotal figure in this transformation, enriched modern Gujarati poetry with collections like Abhijna (1967), blending spiritual inquiry and existential themes; he earned the Jnanpith Award in 1967 for his earlier work Nishith (1939) and overall contributions to linguistic and cultural depth.[86][87] Similarly, Pannalal Patel produced over 20 novels and short story collections between the 1940s and 1980s, with seminal works such as Malela Jeev (1941), a tragic rural love story, and Manvini Bhavai (1947), which depicted famine and resilience in Gujarat's countryside, establishing him as a master of social realism.[88] Other notable Jnanpith recipients in Gujarati include Rajendra Shah in 2001 for his poetry exploring human emotions and spirituality. Gujarati cinema has flourished in the 21st century, producing over 100 films annually by the 2020s, with around 70 released in theaters each year, reflecting diverse themes from family dramas to urban comedies.[89] This growth is evident in 2025, when the total box office gross of approximately 50 Gujarati films released by October exceeded ₹100 crore, reaching about ₹175 crore worldwide as of November.[90][91] Gujarati songs frequently blend with Bollywood styles, incorporating folk elements into mainstream tracks, as seen in hits like "Chogada Tara" from Loveyatri (2018) and "Udi Udi Jaye" from Raees (2017), which fuse garba rhythms with Hindi pop to appeal to wider audiences.[92] The digital realm has amplified Gujarati's presence through blogs and social media platforms, where users create content in the Gujarati script, including viral videos, memes in regional dialects, and influencer posts that engage millions on topics like culture and daily life.[93][94] Advancements in AI translation tools since 2023 have further supported this, with natural language processing models improving accuracy for Gujarati-English conversions; notable developments include Samsung Galaxy AI's addition of Gujarati support in October 2025 for features like real-time call translation, expanding to 22 languages and aiding over 60 million speakers.[95][96] Among the global Gujarati diaspora, literature often employs English-Gujarati code-switching to explore identity and migration, as in the works of authors like Panna Naik, whose bilingual narratives reflect hybrid cultural experiences in North America.[97][98] This technique, evident in diasporic radio programs and prose, negotiates belonging by interweaving languages to convey nuanced emotional and social transitions.[99]Sample Texts
Classical Excerpt
One of the most renowned works in early Gujarati literature is the bhakti hymn "Vaishnav Jan To" composed by the 15th-century poet-saint Narsinh Mehta. The following excerpt presents the opening stanza in its original Gujarati script, followed by romanization and a word-for-word gloss: Original Gujarati Script:વૈષ્ણવ જન તો તેને કહીએ
જે પીડ પરાયી જાને રે
પર દુખે ઉપકાર કરે
તો યે મન અભિમાન ના આને રે Romanization:
Vaishnav jan to tene kahiye
Je pid parayi jaane re
Par dukhkhe upkaar kare
Toye man abhiman na aane re Word-for-Word Gloss:
Vaishnav (devotee of Vishnu) jan (person) to (emphatic: that) tene (to him/her: dative) kahiye (say: imperative);
Je (who) pid (pain/suffering) parayi (others': genitive) jaane (knows: present tense) re (exclamatory particle);
Par (others') dukhkhe (in sorrow: locative) upkaar (help/benefit) kare (does: present tense);
Toye (to such: dative) man (mind) abhiman (pride/arrogance) na (not) aane (comes: present tense) re (exclamatory particle).[100] This stanza exemplifies archaic morphology characteristic of early Modern Gujarati in the bhakti period, including distinct case endings such as the dative "tene" and locative "dukhkhe," which reflect retention of Indo-Aryan pronominal and nominal inflections closer to Sanskrit influences, as well as the emphatic particle "re" used for emotional intimacy and address in devotional verse. Composed amid the bhakti movement's emphasis on personal devotion and social compassion in 15th-century Gujarat, the hymn embodies the theme of empathy as a core virtue of the ideal Vaishnava, promoting selfless service to alleviate others' suffering without ego.[101] Full English Translation with Literal Breakdown:
A Vaishnava is one we call
Who knows the pain of others, O listener.
Who helps in others' sorrow
Such that no pride enters the mind, O listener. This rendering captures the devotional tone, where "Vaishnava" denotes not merely a sect but an ethical ideal of empathetic humanity, with the repetitive "re" evoking a direct, heartfelt appeal to the audience.[100]
Modern Example
A modern example of Gujarati in contemporary media is drawn from a July 6, 2024, article in Gujarat Samachar, a prominent Gujarati-language newspaper, discussing the rise and implications of artificial intelligence (AI) in everyday technology—a topic central to urban discussions on digital advancement.[102] Gujarati Script:આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સ : છેલ્લા ત્રણ-ચાર વર્ષથી ટેકનોલોજીની દુનિયામાં અત્ર-તત્ર-સર્વત્ર આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સ (AI) છવાઈ ગયું છે. જ્યાં જુઓ ત્યાં એના સારા-નરસા પાસાંની ચર્ચા થાય છે. તો ચાલો જાણીએ આર્ટિફિશિયલ ઇન્ટેલિજન્સનું ‘એ ટુ ઝેડ’. Romanization (IAST):
Ārṭifiśiyal Inṭelijens : Chellā traṇ-chār varṣathī ṭeknōlōjīnī duniyāmāṁ atra-tatra-sarvatra ārṭifiśiyal inṭelijens (AI) chhavāi gayuṁ che. Jhāṁ juō tyāṁ enā sārā-narasā pāsāṁnī charchā thāye che. Tō chālō jāṇie ārṭifiśiyal inṭelijensnu ‘e ṭu zed’. English Translation:
Artificial Intelligence: For the last three to four years, Artificial Intelligence (AI) has spread everywhere in the world of technology. Discussions about its good and bad aspects are happening wherever you look. So let’s explore Artificial Intelligence from ‘A to Z’. This excerpt exemplifies code-mixing, integrating English terms like "Artificial Intelligence," "AI," and "A to Z" directly into Gujarati sentences—a common feature in modern Gujarati media and social communication to handle technical vocabulary from global domains.[103] The syntax follows standard modern Gujarati structure, with subject-object-verb order and postpositions, reflecting the standardized form promoted since the early 20th century through efforts like those at Gujarat Vidyapith.[24] The text employs contemporary orthographic norms of the Gujarati script, an abugida system where consonants carry an inherent vowel /ə/ unless modified by vowel signs or matras, ensuring phonetic representation aligned with spoken urban Gujarati.[42] Prosody indicators are absent in the written form, but in spoken rendition, Gujarati typically assigns stress positionally—often on the initial or penultimate syllable—creating a syllable-timed rhythm that enhances readability in media contexts.[36]