Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Occitan language


Occitan is a spoken natively across , primarily in the historical region of spanning , the of , the in , and . It descends from , like other , and exhibits significant internal variation through dialects such as Gascon, Languedocian, , , and , often grouped into northern and southern branches. Estimates of speakers vary, with approximately 600,000 fluent users and up to 1.6 million occasional speakers concentrated in rural areas of , though the faces decline due to dominance of and limited institutional support. Historically, Occitan holds prominence for its medieval literary tradition, serving as the medium for troubadour poetry from the 11th to 13th centuries, which pioneered vernacular lyric expression on themes of and . This cultural legacy underscores its role as one of the earliest to develop a sophisticated written , influencing subsequent poetic forms. Despite efforts through and , Occitan remains vulnerable, with intergenerational weakening amid pressures.

Nomenclature and Classification

Historical and modern terminology

The Romance speech varieties of , northern , and northwestern were first grouped under the designation lingua d'òc by the Italian poet in his treatise (composed around 1303–1305), so named after òc, the local word for "yes" derived from Latin hoc. This contrasted with the northern lingua d'oïl (from ho il or hoc ille, evolving into oui) and marked an early recognition of dialectal boundaries within post-Latin vernaculars, though no unified self-appellation existed among speakers at the time. Prior to this, references were typically to local dialects or literary registers, such as the "" of poetry from the onward, which gained prestige across but applied narrowly to southeastern varieties rather than the full continuum. The etymological root of "Occitan" traces to Medieval Latin occitanus, formed from oc ("yes") and modeled on regional names like Aquitania, denoting the linguistic territory of "Occitania" attested in Latin documents from the 13th to early 14th centuries. In the 19th and 20th centuries, amid scholarly efforts to classify Romance languages and cultural revival movements, "Occitan" emerged as the standard cover term in linguistics to unify the dialect cluster—spanning Gascon, Languedocian, Provençal, Limousin, Auvergnat, and Vivaro-Alpine—previously fragmented under regional labels like "langue provençale" or "patois du Midi." Today, the endonym lenga d'òc or simply occitan prevails in self-reference, while "Provençal" is restricted by linguists to the southeastern dialect to avoid conflation with the broader group, reflecting a shift from prestige-based nomenclature to systematic philological categorization.

Linguistic status debates

The classification of Occitan as a distinct language rather than dialects of French remains contested, particularly in political and cultural contexts within France, where historical centralization efforts have portrayed it as a regional patois to emphasize national linguistic unity. Linguists, however, affirm Occitan's status as an independent Romance language in the Southern Gallo-Romance branch, characterized by unique phonological developments—such as the preservation of Latin /k/ and /g/ before /a/ (e.g., cabra 'goat' vs. French chèvre)—and morphological features like plural marking with -s in nominative cases, diverging sharply from northern Gallo-Romance evolutions leading to French. These distinctions arose from Vulgar Latin substrates in southern Europe, resulting in low mutual intelligibility with standard French; empirical tests show Occitan speakers comprehend Catalan or Italian varieties more readily than French, with comprehension rates dropping below 50% for unexposed French speakers encountering Occitan speech. International bodies reinforce this linguistic autonomy: UNESCO's Atlas of the World's Languages in Danger designates Occitan as a language facing extinction risks, with dialects like Provençal, , , and Languedocien rated "severely endangered" based on intergenerational transmission decline and speaker numbers estimated below 100,000 fluent users as of 2020 assessments. In contrast, French institutional perspectives, influenced by post-Revolutionary policies standardizing Francien French, have marginalized Occitan's recognition, excluding it from official co-official status despite European Charter for Regional or Minority Languages ratifications in other nations; this stance prioritizes administrative cohesion over philological evidence, as critiqued in for conflating sociopolitical utility with objective criteria like structural divergence. Scholars debate internal unity versus dialectal fragmentation, with some arguing Occitan's varieties (e.g., Gascon's Basque-influenced substrate yielding innovations like cap 'head' from Latin caput, unlike core Occitan cap) exhibit mutual intelligibility gradients akin to a dialect continuum, yet sufficient standardization potential exists via supradialectal norms proposed in works like those analyzing network complexity in Gallo-Romance. Proponents of fragmentation, often from dialectological traditions, note isoglosses separating subgroups (e.g., northern vs. southern phonemic inventories), but consensus holds it surpasses dialect thresholds due to shared literary traditions from the 12th-century troubadours and codified grammar since the 19th-century Félibrige revival, distinguishing it from mere French variants. This debate underscores tensions between empirical linguistics—favoring language status via isolectal boundaries and external intelligibility metrics—and nationalist narratives subordinating it to French, with recent studies urging recognition to halt vitality loss documented in speaker surveys from 2010–2020 showing proficiency halving in rural strongholds.

Relation to Catalan and Occitano-Romance group

Occitan belongs to the Occitano-Romance subgroup of , which encompasses the various dialects of Occitan—such as , Languedocian, Gascon, and —and is most closely affiliated with , forming a linguistic continuum across , northeastern , and parts of . This grouping reflects shared innovations from , including phonological shifts like the preservation of intervocalic /l/ as a palatal lateral /ʎ/ in certain contexts, observable in both languages through comparative data from wordlists and acoustic analysis. Lexical and morphological similarities further bind them, with Catalan exhibiting Gallo-Romance traits akin to Occitan, such as specific verb conjugations and vocabulary derived from medieval trade and cultural exchanges along the . Historically, 19th-century philologists often classified as a of Occitan, viewing the two as variants of a single langue d'oc extending from to , a perspective rooted in their high and shared medieval literary traditions, including troubadour poetry that circulated across these regions. This diasystem—one phonological inventory supporting two standardized languages—underpins their proximity, with early Romance scholars like Friedrich Diez treating them as unified until political divergences, such as Catalonia's distinct standardization in the 19th-20th centuries and Occitan's fragmentation under French assimilation, prompted separation. Evidence from Algherese Catalan, spoken in , reinforces this alignment, showing syntactic and lexical patterns more compatible with Occitan than with Ibero-Romance peers like or Aragonese. In contemporary linguistics, Occitan and Catalan are classified as distinct languages within Occitano-Romance due to divergent standardization efforts and external influences—French gallicisms eroding Occitan vitality since the 17th century, contrasted with Catalan's institutional support in Spain post-1978—yet debates persist over their continuum status, with some arguing sociopolitical boundaries artificially divide what functions as a single speech community in border areas like the Eastern Pyrenees. Phonetic studies highlight ongoing convergence and divergence, such as variable /ʎ/ realization influenced by bilingualism rather than inherent separation, supporting causal models of contact-driven evolution over rigid dialectology. While mainstream classifications prioritize Catalan’s Ibero-Romance leanings for political neutrality, empirical data from comparative Romance phonology affirm Occitan as its nearest kin, with lexical overlap exceeding 80% in core vocabulary. This relation underscores Occitano-Romance's transitional role between Gallo-Romance and Ibero-Romance, challenging binary taxonomies.

Historical Development

Origins from Vulgar Latin

Occitan developed from the spoken by the populace in the Roman provinces of southern , including (established in 121 BCE) and Aquitania, where Roman conquests initiated linguistic from the BCE onward. By the 1st century CE, this colloquial Latin had largely displaced indigenous Celtic languages such as , forming the foundation for the regional Gallo-Romance speech that evolved into Occitan. Unlike , in this area featured simplified grammar, phonetic reductions, and vocabulary adapted to everyday use, setting the stage for Romance divergence after the Western Roman Empire's fragmentation around 476 CE. A modest substrate influenced early in , contributing isolated lexical items (e.g., words for natural features) and possibly minor phonological traits like initial stress tendencies, but these effects were overshadowed by Latin's dominant restructuring of and in Gallo-Romance varieties. Superstrate influences from Germanic tribes, such as the in the south (5th–8th centuries), introduced limited loanwords related to warfare and , though phonological integration preserved core Latin structures more intact than in northern Frankish-influenced areas. Proto-Occitan emerged as a transitional stage between 6th and 9th centuries, characterized by increasing regional divergence from other Gallo-Romance forms due to geographic isolation and sustained Mediterranean trade links that reinforced Latin-derived features. Key phonological shifts from included the loss of distinctions by the 5th century, yielding a quality-based where Latin vowels like /a/, /ɛ/, /e/, /i/, /ɔ/, /o/, /u/ persisted with minor diphthongizations (e.g., Latin *au > /au/ or /o/ in some dialects). Intervocalic voiced stops (/b/, /d/, /g/) were retained as or stops rather than fully fricativizing as in , reflecting conservative ; for instance, Latin *caballu 'horse' yielded Occitan *caual, preserving the bilabial. Palatalization affected velars before front vowels (Latin *centum > Occitan *cent), but /k/ before /a/ remained unpalatalized (Latin *cattus > Occitan *cat), distinguishing Occitan from Italo-Dalmatian shifts. Morphosyntactically, Vulgar Latin's analytic tendencies accelerated in Occitan, with case endings eroding by the 7th century, reliance on preverbal particles for tense (e.g., from Latin *habēre 'to have' as auxiliary), and preservation of synthetic futures less altered than in northern varieties. By the , these innovations coalesced into , attested in fragmented religious and legal texts, marking its emergence as a distinct langue d'oc variety amid broader Romance fragmentation.

Medieval prominence as langue d'oc

During the 11th and 12th centuries, Occitan, referred to as langue d'òc for its use of "òc" to affirm, emerged as a prestige vernacular in the courts of , distinguishing it from the northern langue d'oïl. This period marked the language's ascent as the medium for the first extensive Romance-language literature, with pre-troubadour fragments appearing as early as the 10th century and the tradition solidifying by the 1130s. Guilhem IX, (1071–1126), composed the earliest surviving verses around 1100–1120, blending personal , , and crusade themes in a style that bridged oral traditions and written codification. The movement peaked in the 12th and early 13th centuries across independent principalities like , , and , where Occitan served as the elite's courtly tongue alongside Latin for and . Poets (trobadors), often nobles or knights, produced over 2,500 extant in standardized dialects, including cansos on refined (fin'amor), sirventes critiquing , and albas evoking dawn separations, performed to musical accompaniment in feudal halls. Prominent figures such as (c. 1130–c. 1194) and (fl. 1180–1200) elevated the language's sophistication, with texts copied into multilingual chansonniers by 1254, disseminating Occitan's influence to , , and Galician-Portuguese courts. Beyond poetry, Occitan's administrative role underscored its cultural dominance, appearing in legal charters, wills, and fictional prose like the 13th-century Roman de Flamenca, reflecting bilingual practices among the where gained traction only post-1200. This prestige stemmed from decentralized feudal structures fostering , enabling Occitan to model vernacular expression before northern or rivals, though its vitality waned after the Albigensian Crusade's onset in 1209 disrupted southern autonomy.

Decline under French centralization

The Ordinance of Villers-Cotterêts, promulgated by King Francis I on August 10, 1539, represented a pivotal step in linguistic centralization by requiring the exclusive use of —specifically the Francien dialect of the region—in all legal proceedings, administrative records, and official publications, thereby displacing Latin and regional vernaculars such as Occitan. This edict, intended to unify administrative practices across the kingdom, curtailed Occitan's role in southern , where it had previously been employed in documents from regions like as late as 1523. Although Occitan persisted in literature and daily use, the policy initiated a gradual erosion of its institutional prestige, aligning with broader monarchical efforts to consolidate authority over diverse territories annexed after events like the . Centralization intensified during the French Revolution, with Abbé Henri Grégoire's 1794 report denigrating regional languages as mere patois unfit for the Republic, advocating French as the sole vehicle for citizenship and enlightenment. This ideological shift culminated in the Third Republic's Jules Ferry laws of 1881–1882, which established free, compulsory, and secular primary education conducted exclusively in French, while prohibiting regional tongues like Occitan in classrooms and imposing punishments—such as the symbolic "la vache" (a wooden sign worn around the neck)—on students caught speaking them. These measures, justified as essential for national cohesion and republican values, engendered intergenerational transmission loss and cultural stigma, often termed vergonha (shame), among Occitan communities. The cumulative effect of these policies is evident in demographic shifts: in 1860, Occitan speakers comprised over one-third of France's population, but by 1993, this figure had fallen below 7% due to sustained linguistic . Urban migration, industrialization, and dominance in further marginalized Occitan, transforming it from a widely used langue d'oc to a dialectal mosaic confined largely to rural elders.

Suppression policies and cultural impacts

The , enacted on August 10, 1539, by King Francis I, mandated the use of in all official legal and administrative documents, effectively excluding Occitan from public administration and accelerating its marginalization in . This policy, aimed at standardizing governance under the dialect, marked the initial institutional shift away from Occitan's prior role in regional courts and records, particularly in areas like where exceptions briefly persisted. Subsequent French monarchial centralization, intensified after the (1209–1229) and the annexation of southern territories, further eroded Occitan's prestige by associating it with defeated regional autonomies rather than national unity. In the , Republican policies under the Third Republic formalized suppression through the of 1881–1882, which established compulsory in and explicitly prohibited the use of regional languages like Occitan in classrooms, often enforcing this via or public shaming known as la vergonya. An 1802 decree had already banned non-French speech in public schools, but Ferry's reforms scaled this nationwide, targeting Occitan as a barrier to national cohesion amid post-Revolutionary efforts to forge a singular identity. These measures, rooted in Jacobin centralism, extended into the , with similar prohibitions persisting until partial relaxations in the 1950s–1980s, though enforcement varied by region. Culturally, these policies induced a profound , termed vergonha (shame), leading generations of Occitan speakers to internalize inferiority and restrict usage to private spheres, fostering where dominated public life. This contributed to a sharp demographic decline: by the mid-19th century, Occitan remained dominant in rural , but compulsory schooling and urbanization halved intergenerational transmission rates, reducing fluent speakers from millions to an estimated 200,000–500,000 by the late . The erosion extended to literature and , diminishing Occitan's role as a vehicle for medieval traditions and local identities, while reinforcing as the sole emblem of modernity and citizenship. now classifies most Occitan varieties as severely endangered, reflecting intergenerational loss tied to these historical suppressions.

19th-20th century revival efforts

The 19th-century revival of Occitan emerged amid Romantic interest in regional vernaculars, initiated by the Félibrige school founded on May 21, 1854, by Frédéric Mistral and six fellow Provençal poets at the Château de Font-Ségugne to preserve and elevate the language through poetry, customs, and standardization efforts. Mistral's resolution to revive Occitan dates to 1851, culminating in his 1859 epic Mirèio, which sought to unify dialects under a classical orthography inspired by medieval troubadour texts and foster a sense of cultural identity against French centralization. The movement expanded regionally, influencing Languedoc and other Occitan areas through literary societies, but remained largely elitist, prioritizing written forms over spoken patois variations opposed by figures like Victor Gelu. These efforts achieved symbolic recognition, as shared the 1904 Nobel Prize in Literature for his contributions to Provençal poetry, yet failed to reverse linguistic decline, with Occitan transmission collapsing around 1920 amid urbanization and mandatory French education enforcing vergonha (shame) toward dialects. Traditional speakers perceived Occitan not as an abstract, standardized lengua for modern domains but as embedded tied to agrarian life, creating an ontological mismatch that limited broad adoption despite Félibrige's push for unity. In the , revival shifted toward institutional promotion with the Institut d'Estudis Occitans (IEO), formed in 1945 by Occitanist writers from the , including figures like Jean Cassou, to advance studies, teaching, and cultural preservation across . Building on the 1930 Societat d'Estudis Occitans, the IEO standardized post-1945—adopting a medieval-inspired system for most dialects—and supported regional presses, initiatives, and to counter ongoing . A brief upsurge occurred in the amid European minority language movements, yet no mass shift ensued, with 2020 surveys showing proficiency under 7% in core regions like central due to persistent dominance in schools and media. Overall, efforts constructed identity narratives more effectively than halting speaker erosion, as state policies prioritized national unity over regional pluralism.

Geographic Distribution and Vitality

Traditional speaking regions

The traditional speaking regions of Occitan encompass the historical territory known as Occitania, spanning southern Europe across modern-day France, Spain, Italy, and Monaco. In France, the language was historically dominant in the southern third of the country, extending from Bordeaux on the Atlantic coast westward through Gascony and Aquitaine, eastward to the Mediterranean seaboard including Languedoc and Provence, northward to the Massif Central and Auvergne, and southward to the Pyrenees. This area, roughly from the Loire River basin in the north to the Spanish border in the south, and from the Rhône Valley in the east to the Atlantic in the west, represented the core of Occitan vitality until the 19th century, with dialects such as Gascon in the southwest, Languedocien in the central plains, and Provençal along the southeast coast. In Spain, Occitan's presence is limited to the Val d'Aran in the Catalan Pyrenees, where the Aranese dialect has been spoken traditionally since at least the medieval period, serving as the endemic language of the valley and gaining co-official status in 2006 alongside and . This isolated enclave, covering approximately 140 square kilometers with a population historically tied to pastoral and transhumant economies, maintains Occitan features distinct from neighboring varieties. Italy hosts Occitan-speaking communities in the valleys of , particularly in 14 valleys across the provinces of and , as well as one community in the Ligurian near the border, totaling an estimated traditional speaker base of 20,000 to 40,000 in these highland areas. These regions, known as the or Valadas Occitanas, feature dialects influenced by alpine isolation and proximity to and Piedmontese, with historical use in communities dating back to medieval migrations. In , Occitan was traditionally spoken alongside Monégasque, a dialect of Ligurian, within the urban and coastal contexts of the principality, reflecting broader Mediterranean Romance linguistic diversity prior to dominance in the . Estimates of fluent Occitan speakers in , where the majority reside, stand at approximately 600,000, with an additional 1,600,000 individuals capable of occasional use, primarily within the 14-million-inhabitant Occitan-speaking region of . Broader assessments, including partial proficiency and heritage speakers, place total figures around 1.5 million globally, though active daily use is far lower. Smaller communities exist in Italy's (estimated 10,000–20,000 speakers) and Spain's (2,000–4,000 speakers, where Aranese Occitan holds co-official status). Demographically, speakers are concentrated in rural areas of Occitanie, , and adjacent regions, with urban centers showing negligible proficiency due to and . The speaker base skews elderly, as intergenerational transmission remains limited; a 2020 sociolinguistic survey of 8,000 respondents across key regions found that while family acquisition predominates among current speakers, younger cohorts increasingly default to , reflecting low rates of home use and formal . Trends indicate ongoing decline, driven by historical centralization policies favoring French, post-World War II standardization in schooling, and socioeconomic shifts toward monolingual French proficiency for mobility. Speaker proportions in traditionally Occitan areas have fallen sharply—from roughly 39% of France's population in to under 7% by — with revitalization initiatives yielding marginal gains in awareness but failing to reverse erosion among youth. classifies Occitan and several dialects as severely endangered, underscoring risks from demographic aging and insufficient institutional support. Occitan remains in limited use primarily among older speakers in rural communities of , , and the in , with everyday conversations confined to familial and informal settings rather than public or professional domains. Fluent speakers number approximately 200,000 to 600,000, mostly aged over 60, reflecting a sharp decline driven by assimilation into dominant languages like and insufficient transmission to younger generations. In educational contexts, usage is marginal, with optional instruction permitted under France's 1951 Deixonne Law and sporadic bilingual programs in regions like Occitanie and , though enrollment remains low and often supplementary rather than immersive. Media presence includes local radio broadcasts and occasional cultural programming, but these reach few active users and fail to counter the language's retreat from urban or commercial spheres. Emerging "new speakers" in cities, often motivated by cultural revival, represent a small counter-trend, yet overall vitality is constrained by aging demographics and rural concentration. Legally, Occitan lacks official status in France, where French holds sole constitutional primacy, though Article 75-1 of the 1958 Constitution acknowledges regional languages, and a May 2021 law mandates their protection through and cultural measures without granting co-officiality. In Spain's , the Aranese dialect of Occitan functions as a co-official alongside Catalan and , bolstered by Catalonia's 2015 autonomy statute that affirms its "Occitan national reality" and supports its use in , , and signage for roughly 4,000 to 5,000 speakers. Italy recognizes Occitan as a historical linguistic minority under 482, enabling limited safeguards in and Valle d'Aosta for cultural promotion and optional schooling, but without elevating it to regional officialdom. classifies Occitan and several of its dialects as endangered or severely endangered, underscoring the urgency of these uneven recognitions amid ongoing attrition.

Phonology

Vowel inventory and diphthongs

Occitan features a seven-monophthong oral inventory in stressed syllables, comprising /i/, /e/, /ɛ/, /a/, /ɔ/, /o/, and /u/, with distinctions between close-mid (/e/, /o/) and open-mid (/ɛ/, /ɔ/) s inherited from developments. This system reflects a typical Gallo-Romance pattern where preserves qualitative contrasts absent in other positions.
Front unroundedCentralBack rounded
Closeiu
Close-mideo
Open-midɛɔ
Opena
In unstressed syllables, the inventory reduces to five vowels (/i/, /e/, /a/, /o/, /u/), as open-mid /ɛ/ and /ɔ/ neutralize or raise, a common Romance reduction process limiting full contrasts to positions. Dialectal variation exists; for instance, some northern varieties may exhibit front rounded vowels like /y/ or /ø/, while Gascon often preserves more diphthongal outcomes from Latin. Occitan lacks phonemic nasal vowels across most dialects, treating sequences from Latin *VN as oral vowel plus (e.g., /an/, /en/), with remaining allophonic before nasals rather than contrastive. Northern transitional dialects show limited phonological influences from neighboring , but this is not standard. Diphthongs are phonemic and abundant, primarily closing types derived from Latin or shifts, including /ai/ (e.g., *maior > mai), /au/ (e.g., *aura > aura), /ei/ and /ɛi/, /eu/ and /ɛu/, /ɔi/, and /ɔu/. Rising diphthongs like //, // occur in some contexts, and certain dialects (e.g., near borders) diphthongize high s entirely (e.g., /i/ > [ji], /u/ > [uw]). influences diphthong realization, with unstressed forms often monophthongizing (e.g., /ai/ > ).

Consonant system and variations

The consonant phonemes of Occitan include bilabial, alveolar/dental, postalveolar, palatal, and velar stops: /p b/, /t d/, and /k g/, respectively, with voiced stops exhibiting to [β ð ɣ] between vowels or in certain clusters. Fricatives comprise labiodental /f v/, alveolar /s z/, and postalveolar /ʃ ʒ/, the latter often realized in words like servici [ʃɛrˈvisi]. Affricates such as /ts dz tʃ dʒ/ occur phonemically or as allophones in dialects, for example /tʃ/ in chèc 'check' (, ) or /dʒ/ in genolh 'knee'. The nasal inventory consists of three phonemes: bilabial /m/ (e.g., mascle ''), alveolar /n/ (e.g., natura ''), and palatal /ɲ/ (e.g., montanha ''). Laterals include alveolar /l/ (e.g., lièch 'lick') and palatal /ʎ/ (e.g., familha 'family'), while the rhotic /r/ is generally an alveolar , though tapped [ɾ] variants appear in weak positions (e.g., corrèr 'to run').
Manner/PlaceBilabialAlveolar/DentalPostalveolarPalatalVelar
Nasaln-ɲ-
Stopp bt d--k g
f vs zʃ ʒ--
Lateral-l-ʎ-
Rhotic-r---
Affricates (/ts/, /dz/, /tʃ/, /dʃ/) are not universal across the inventory but emerge dialectally or contextually, as in trobairitz [tsuβaiˈɾits] 'female troubadour'. Word-final stops may devoice, with /b d g/ realized as unreleased [p̚ t̚ k̚]. Dialectal variations affect realizations rather than core inventory. In and southern varieties, the rhotic includes uvular [ʀ] alongside alveolar , as in Arle [aʀˈle] 'Arles', reflecting convergence with northern . Gascon introduces /h/ (e.g., hemna 'female') and expanded sibilants like /ʃ/ in foish 'fist', influenced by . The palatal lateral /ʎ/ remains distinct in most dialects, resisting merger to /l/ or /j/ seen in , though obsolescence and contact promote variants, particularly in syllable codas, based on of 40 native speakers. Northern Occitan (e.g., , ) tends toward conservative alveolar rhotics and fuller stop contrasts, while eastern dialects show more . These differences arise from effects, contact with or , and internal evolution, without altering the underlying Romance framework.

Prosodic features including stress

Occitan maintains lexical , distinguishing it from , with primary typically falling on either the final or penultimate of , a pattern inherited from Latin but with proparoxytones (antepenultimate ) largely eliminated except in certain peripheral dialects. This binary distribution creates lexical contrasts, such as distinguishing òme 'man' (penultimate ) from omè in some realizations, though not all stressed syllables receive accents in prosodic phrasing. realization involves cues like vowel lengthening and fundamental frequency (F0) modulations, aligning Occitan prosodically with other stress-based such as or , while showing convergence toward intonational patterns due to bilingual contact in . As a -timed , Occitan organizes around stressed , reducing unstressed ones in and quality, which contributes to its metrical structure bridging traditional Romance prosody and the syllable-timed tendencies observed in varieties with . Intonational contours vary by , with nuclear configurations (e.g., rising or falling pitch accents on stressed ) differing across regions like , Gascon, and Languedocien; for instance, rises often align with the stressed in declarative-like patterns, as documented in autosegmental-metrical analyses. Dialectal prosodic variation includes retention of word-final in conservative areas, contrasting with penultimate dominance in others, influenced by effects and , though empirical data from speech corpora confirm as a core prosodic anchor despite dominance eroding some features in younger speakers.

Grammar and Morphology

Nominal system: Nouns, articles, and

Occitan nouns exhibit two grammatical —masculine and feminine—with assignment largely lexical but frequently predictable by morphological endings, such as -a typically signaling feminine in many varieties. No neuter exists, consistent with other . Adjectives and determiners agree with nouns in and number, enforcing concord across the . Plural formation on nouns varies dialectally. In central and southern dialects like Languedocian and Gascon, a sigmatic morpheme -s (or allomorphs like -z before vowels) is suffixed to vowel-final stems, yielding forms such as cabra 'goat' to cabras or òme 'man' to òmes. Consonant-final nouns may trigger lenition or allomorphy, with -s often realized as or lost in some contexts, yet plurality preserved via compensatory vowel lengthening or marking on determiners. Northern varieties, such as Limousin and parts of Provençal, frequently lack nominal -s inflection, relying instead on iteratived marking (e.g., length or vowel quality) on articles and adjectives, as in las pastas realized with prolonged vowels but unchanged noun stem. Exceptions include pluralia tantum (e.g., certain collective nouns) and irregular stems, where suppletion or zero plural occurs sparingly. Definite articles inflect for and number, with elided forms before vowels. Standard central Occitan uses lo/l' (masculine singular), los (masculine ), la/l' (feminine singular), and las (feminine ), fusing with prepositions in contracted forms like del 'of the' (masculine). Dialectal divergence is pronounced: Gascon employs eth/lo (masculine ), while Nissart (a southeastern variety) features lu (masculine singular), ly/li (masculine ), and li (feminine ), with four-way distinctions maintained in formal registers but simplified in speech. Indefinite articles derive from Latin unus: un (masculine singular), una (feminine singular), uns/unas (), though absent or zero-marked in older texts and some contexts. Partitive uses often involve de + definite article (e.g., de las aigas 'some '), with unsuffixed de for uncountables in certain dialects. ensures articles match the noun's and number, though "lazy concord" in transitional zones like Nissart may limit nominal while preserving marking.

Pronominal and possessive elements

Occitan employs a pronominal system characteristic of Romance languages, featuring tonic (strong) pronouns primarily for subjects and emphatic functions, alongside a robust set of clitic (weak) pronouns that are proclitic to verbs and obligatory for most direct and indirect objects. Subject pronouns are frequently omitted in declarative main clauses due to rich verbal agreement morphology, similar to other Romance varieties, though they are retained for emphasis or in certain syntactic contexts. The tonic subject pronouns are as follows: ieu (1st singular), tu (2nd singular informal), el (3rd singular masculine), ela (3rd singular feminine), nos or nosautres/nosautras (1st plural, with dialectal variants incorporating gender marking), vos or vosautres/vosautras (2nd plural or polite singular, also with variants), eles (3rd plural masculine), and elas (3rd plural feminine). The vos form conjugates with plural verbs but serves as a polite singular address in many dialects, reflecting historical V2 usage. Clitic pronouns include direct object forms such as me/te/lo/la/los/las (1st/2nd singular, 3rd singular m./f., 3rd plural m./f.) and indirect object forms like me/te/li/lor (to me/to you sg./to him/her/to them), with li often serving as a multifunctional dative clitic across persons in some varieties; adverbial clitics en (partitive/from there) and i (to there/there) are also prominent. Dialectal differences affect clitic ordering and realization, particularly in southern varieties like those in Alpes-Maritimes, where linear constraints on co-occurring clitics (e.g., dative before accusative) mirror broader Gallo-Romance patterns but show microvariation. Possessive elements distinguish between adjectival forms (modifying ) and pronominal forms (standing alone, often with a definite article). Adjectival possessives agree in and number with the possessed noun but not the possessor: mon/ma/mos/mas (my), ton/ta/tos/tas (your singular), son/sa/sos/sas (his/her/its), nòstre/nòstra/nòstres/nòstras (our), vòstre/vòstra/vòstres/vòstras (your plural), and lor/lors (their, invariant in for singular but pluralized). occurs before vowels (e.g., mon amic for masculine singular). Tonic adjectival possessives may precede the definite article in some constructions, as in lo mieu paire ('') or la mia maire (''), especially in conservative dialects. pronouns derive from these, typically as lo/la/los/las + adjective (e.g., lo meu 'mine' masculine singular). Historical systems in retained case distinctions in possessives (nominative vs. oblique), but modern forms have simplified, with contact influences reorganizing paradigms in border dialects toward invariant or article-dependent structures.
PossessorMasc. Sg.Fem. Sg.Masc. Pl.Fem. Pl.
Mymonmamosmas
Your (sg.)tontatostas
His/Her/Itssonsasossas
Ournòstrenòstranòstresnòstras
Your (pl.)vòstrevòstravòstresvòstras
Theirlorlorlorslors
This table illustrates standardized adjectival forms, with variations in orthography and realization across dialects (e.g., vs. Gascon).

Verbal conjugation and irregularities

Occitan verbs inflect for tense, mood, person, and number, adhering to three primary conjugation classes determined by the infinitive ending: first conjugation verbs ending in -ar (the most numerous, deriving from Latin first conjugation), second conjugation in -ir (often featuring an inchoative infix -isc-/-esc- or -eg-/-ig- as a class marker), and third conjugation in -re (from Latin fourth and mixed). Regular verbs in the first class, such as parlar ("to speak"), exhibit predictable stem consistency with endings like -i, -as, -a, -am, -atz, -an in the present indicative, while imperfect forms add -avi(a) to the stem. Second-class verbs, like acabar ("to finish"), incorporate augments such as -isc- in present forms (e.g., acabis, acabissem), reflecting historical Latin -ēsc-/-īsc- infixes that function as morphomic markers rather than semantic inchoatives in modern varieties. These augments distribute across present indicative, subjunctive, and imperfect, but vary regionally, with velar forms like -ig- emerging analogically in perfect tenses of some dialects (e.g., Provençal or Languedocian). Dialectal polymorphism profoundly impacts conjugation, allowing multiple coexisting forms within a single cell—up to three or four variants for high-frequency in tenses like the present subjunctive—due to analogical leveling, phonetic erosion, and supradialectal influences rather than strict phonological . For instance, the verb durmi () may alternate between durmisi and dwòrmi in the first singular present indicative in Auzits , driven by optional inchoative retention. Third-class verbs, such as vèire ("to see"), maintain shorter stems but show similar variability, with forms collapsing distinctions between second and third classes in peripheral varieties like Niçard. Irregularities predominate in core auxiliaries and motion s, featuring suppletion, alternations, and aberrant past participles. The èsser ("to be") displays triple paradigms in the subjunctive (e.g., /sò/siasco in Meljac), while aver ("to have") and anar ("to go") exhibit fused forms and irregular roots like ai/aurai. Common -changing irregulars include vènir ("to come"), with present forms vèn/vens/ven deviating from expected -ir patterns, and dire ("to say"), showing ablaut-like shifts. participles often diverge markedly: beure ("to drink") yields begut (not beut), prendre ("to take") pres, and veire vist, with some s like absòlver admitting dual forms (absolgut/absòut) across dialects. These deviations, concentrated in 20-30 high-frequency lexemes, from Latin irregulars via and reanalysis, resisting regularization despite analogical pressures in spoken varieties.
Tense/MoodExample: Regular -ar (cantar, "to sing")Irregular Example: vènir ("to come")
Present Indicative 1sg/3sgcanti / cantavèn / ven
Imperfect Indicative 1sgvenia
Past Participlecantatvengut
This table illustrates stem stability in regulars alternations in irregulars, with data normalized across Languedocian and norms; Gascon variants may substitute e for a in endings.

Syntactic features and negation

Occitan aligns with standard Romance patterns, featuring a predominant subject-verb-object (SVO) while permitting flexibility due to its pro-drop nature, where pronominal subjects may be omitted in contextually recoverable instances. This relative freedom in constituent ordering, inherited from Latin influences, allows for or focus shifts without case morphology in modern varieties, though older texts show residual effects from a nominative-oblique case system distinguishing subjects (nominative) from objects and adverbials (oblique). Clitic pronouns, including subject, object, and reflexive forms, frequently precede finite s in declarative main clauses, a hallmark of Gallo-Romance syntax shared with , and exhibit mesoclisis in affirmative imperatives. Prepositional and adverbials typically follow the verb, contributing to a relatively fixed core structure, with interrogatives often formed via inversion or intonation rather than auxiliary movement. Negation in Occitan has evolved through stages akin to the Jespersen Cycle observed in other , transitioning from a preverbal marker in medieval forms to a postverbal reinforcer that became the primary negator by the 17th century in spoken usage. In modern standard and Lengadocian varieties, appears immediately after the verb in simple tenses (e.g., Manja pas lo paure 'The poor man doesn't eat'), with obligatory negative concord requiring co-occurring polarity items like cap ('none'), res ('nothing'), or jamei ('never') to bear negative morphology for semantic reinforcement. This postverbal strategy predominates across Occitan dialects, correlating with explicit partitive constructions under (e.g., pas de vin 'no wine'), unlike the preverbal generalization in northern . In Gascon subdialects, a system persists, combining a reduced preverbal ne or non with postverbal pas and an like jamei (e.g., Lo rei non plora pas jamei 'The king never cries'), diverging from the bipartite loss in Lengadocian due to influences. Contact with from the onward accelerated pas adoption in central varieties but preserved negative , contrasting with 's shift to asymmetric marking without . In tenses, precedes the auxiliary, as in Ai pas vist 'I haven't seen'.

Lexicon and Influences

Core Romance vocabulary

The core vocabulary of Occitan, including terms for numerals, , parts, pronouns, and basic actions, derives primarily from , comprising the foundational lexicon shared across through systematic phonological shifts such as the of intervocalic stops and vowel reductions typical of Gallo-Romance evolution. This inherited stock accounts for approximately 80-90% of basic everyday words, with Occitan often retaining closer phonetic proximity to Latin than northern counterparts, as seen in the preservation of initial /f/ from Latin /f/ (e.g., *filium > filh 'son') and avoidance of extensive . Innovations are minimal in this domain, prioritizing semantic stability over influences from pre-Roman languages like , though occasional substrate traces appear in peripheral varieties. Numeral terms exemplify direct descent with minimal alteration:
EnglishLatinOccitan
oneunusun
twoduodos
threetrēstres
fourquattuorquatre
fivequīnquecinc
vocabulary similarly reflects Latin roots, with Occitan forms showing dialectal variation but consistent inheritance: (Latin *pater > paire or papà), (Latin *mater > maire or mamà), and children (Latin *liberos or *infantes > mainadum). Personal pronouns maintain core Latin structures, such as first-person singular (from ), second-person singular (from tū), and third-person singular el/ela (from ille/illa), with enclitic forms like -me and -te preserving accusative cases in analytic constructions. Body part terms include cors (Latin corpus 'body'), (Latin 'head'), and uèlh (Latin 'eye'), demonstrating retention of Latin consonants amid vowel shifts. These elements underscore Occitan's position as a conservative Romance in lexical fundamentals, resisting heavy Germanic or Celtic overlays seen elsewhere in Gallo-Romance.

Borrowings from neighboring languages

The Occitan lexicon exhibits a predominantly endogenous character, with the majority of its vocabulary inherited directly from Vulgar Latin, but it has incorporated loanwords from neighboring languages through historical contact, territorial proximity, and asymmetrical power dynamics. French exerts the strongest influence, particularly since the 16th century amid French state centralization and the imposition of French in administration, education, and media, leading to borrowings in modern domains such as technology, governance, and daily life. Examples include burèu ('office', from French bureau), imprimanta ('printer', from French imprimante), and mero ('mayor', from French maire), which have supplanted or coexisted with native terms like pèr ('father') over pero (from French père). Language revitalization initiatives in Provence and elsewhere often prioritize purging such gallicisms in favor of inherited Occitan roots to preserve lexical purity. Contact with , especially in transitional zones like the Aran Valley where Aranese Occitan is spoken, has introduced borrowings reflecting shared medieval and cultural exchanges, though the direction of influence is bidirectional given their close genetic ties. Specific Catalan loans in Aranese include administrative and toponymic terms adapted from Catalan usage, compounded by influences via Aragonese rule until 1836. In eastern varieties, and Piedmontese elements appear in Vivaro-Alpine Occitan spoken in Italy's , where post-medieval political integration into and from the 18th century onward altered vocabulary through bilingualism; examples encompass syntactic calques and nouns related to local governance and , though systematic inventories remain limited. These peripheral borrowings are regionally confined and less pervasive than French imports, underscoring Occitan's resistance to wholesale lexical replacement despite centuries of external pressures.

Lexical distinctions from French and Catalan

Occitan retains numerous Latin-derived terms that French replaced with Germanic borrowings during the Frankish influence on northern Gallo-Romance evolution, leading to distinct vocabulary for everyday concepts. For instance, the word for "garden" is òrt in Occitan (from Latin hortus), whereas uses jardin (from Frankish gard). Similarly, Occitan causa denotes "thing" (preserving Latin causa), contrasting with chose (from Latin causa but semantically shifted via popular usage). These retentions highlight Occitan's closer fidelity to roots in core , unaffected by the same extent of northern as . In contrast to , which shares the Occitano-Romance lexical core but incorporates more Iberian Romance and Arabic influences due to its eastern Mediterranean history, Occitan features dialect-specific terms, particularly in Gascon varieties with Basque substratum. The affirmative particle exemplifies this: Occitan uses òc (from Latin hoc 'this'), while employs (from Latin sic 'thus'), reflecting divergent paths in deictic and modal expressions. Gascon Occitan includes unique Basque loans like bista for "face" or "view" (absent in standard cara, from Latin cara 'dear' shifted to face), underscoring regional isolation effects.
ConceptOccitanFrenchCatalanEtymological Note
GardenòrtOccitan/Catalan retain Latin hortus; French from Frankish gard.
ThingcausaShared Romance but French semantic shift; Occitan preserves causal sense.
YesòcOccitan from hoc; Catalan from sic; French composite hoc illud.
Earlylèutôtd'horaOccitan from Latin levis 'light/'; Catalan uses adverbial form.
New (recent)nòvijeune mariérecent/noiOccitan specific for "newlywed"; Catalan aligns more with nuevo.
Such distinctions, estimated at over 550 Latin-derived words unique to Occitan relative to , arise from limited Germanic overlay and dialectal , though modern Occitan dialects increasingly borrow from due to pressures. Catalan divergences often stem from shared but regionally adapted terms, with Occitan showing greater northern lexical incursions in peripheral varieties.

Dialects and Variation

Major dialect clusters

Occitan dialects form a continuum with varying degrees of , traditionally divided into major clusters based on isoglosses separating phonological and morphological features from . The principal clusters are , Gascon, Languedocien, , , and Vivaro-Alpine, though classifications differ slightly among linguists; for instance, Pierre Bec proposed supradialectal groupings encompassing these. Auvergnat, spoken in the north-central region around the in departments such as and , features conservative retention of Latin vowels and palatalization patterns distinct from southern varieties. Limousin, located in the northwest including and , shares northern traits like the preservation of intervocalic /l/ but diverges in diphthongization processes. Languedocien occupies the central-southeastern area from to , serving historically as a dialect due to its association with ; it exhibits innovations such as the reduction of unstressed vowels and merger of certain Latin finals. , in the southeast encompassing and parts of the Valley, is noted for its maritime influences and lexical borrowings from , with characteristic /e/ to /i/ shifts in certain positions. Gascon, in the southwest from to the , stands out as the most divergent cluster, influenced by substrate leading to unique like the /f/ to /h/ change (e.g., Latin filium > hilh) and retention of Latin /k/ before /a/. Vivaro-Alpine, straddling the southeastern into and (including Niçard varieties), bridges and northern dialects with alpine-specific terms and partial admixture. These clusters are not rigid, as transitional zones exist, and decreases from north to south and east to west, with Gascon often requiring adaptation for comprehension by other speakers. Linguist Pierre Bec's framework groups them into northern (Auvergnat-Limousin), median (Languedocien), and southern (Provençal-Gascon-Vivaro-Alpine) supradialects, emphasizing shared innovations over strict boundaries.

Peripheral and transitional varieties

Gascon represents a primary peripheral variety of Occitan, distinguished by its geographical position in southwestern and the in , where its subdialect Aranese holds co-official status since 2006. This dialect exhibits marked phonological divergences from core Occitan forms, including a substrate influence evident in innovations like the /h/ aspirate (e.g., "hòr" for hour, contrasting with Latin hora) and retention of Latin /f/ in positions where other Romance varieties palatalize or lose it. classify Gascon as peripheral within Occitan due to these archaic and substrate-driven traits, which set it apart from central dialects like Languedocien, though persists with effort among speakers. Vivaro-Alpine constitutes a transitional variety in the eastern periphery, spanning southeastern France, northwestern Italy, and enclaves like Monaco's Mentonasc subdialect. Positioned between Occitan proper and Franco-Provençal, it displays hybrid features such as variable vowel nasalization patterns that align partially with northern Gallo-Romance traits, reflecting contact-induced evolution in Alpine border zones. This variety, also termed Alpine Provençal or Vivaro-Dauphinois, incorporates lexical and syntactic elements from neighboring Italo-Dalmatian and Gallo-Romance languages, contributing to its role as a bridge in the Occitano-Romance continuum. Other transitional zones occur in Pyrenean foothills, where Gascon varieties interface with or , yielding mixed speech forms with shared vocabulary for local and topography but divergent . These peripheral and transitional forms underscore Occitan's dialectal diversity, shaped by historical isolation and effects, with speaker estimates for Gascon at around 200,000 in as of 2010 and Vivaro-Alpine under 100,000, both facing pressures.

Judeo-Occitan subdialects

Judeo-Occitan subdialects designate the Occitan varieties employed by Jewish communities in , featuring Hebrew script for writing, alongside Hebrew or for religious and literary purposes, and lexical borrowings from Hebrew and integrated into the local Romance vernacular. These subdialects emerged from medieval Jewish settlements dating to , with speakers adapting regional Occitan forms while preserving distinct phonological and lexical traits reflective of communal isolation and religious needs. The primary subdialect, Judeo-Provençal (also termed Shuadit in some modern accounts, though the latter label derives from a 20th-century scholarly reconstruction of the Occitan word for "Jewish"), was spoken in the Comtat Venaissin papal enclave—encompassing towns such as Avignon, Carpentras, Cavaillon, and L'Isle-sur-Sorgue—and broader Provence. It exhibited unique sound shifts absent in non-Jewish Occitan, including the evolution of /y/ to [š] (as in Yehudit yielding Shuadit), intervocalic /d/ to , final /d/ to , and /t/, /s/, /ts/ sequences to [θ] then in certain contexts; these changes, combined with Hebrew loanwords like goya ("gentile woman") and kadoš barux hu ("holy, blessed be He"), distinguished it while maintaining mutual intelligibility with Provençal Occitan. Extant medieval texts, predating the 1394 expulsion of Jews from France, were penned in Hebrew characters, with later 18th–20th-century sources shifting to Latin script amid increasing French assimilation; the subdialect persisted post-1501 Provence expulsion due to papal protection but declined sharply after the French Revolution's emancipation, with the last fluent speaker, Armand Lunel, dying in 1977. Judeo-Gascon, a sociolect of the Gascon Occitan dialect, was used by Jews in Gascony, particularly Bayonne and Bordeaux, where communities reformed after 1550 readmissions. Documented through 19th- and 20th-century texts including poetry, private letters, and paraliturgical Purim songs, it mirrored Gascon phonology—such as aspirated stops and distinct vowel systems—while incorporating Hebrew elements for religious terminology; unlike Judeo-Provençal, fewer phonological innovations are attested, emphasizing instead lexical adaptations to local trade and liturgy. This subdialect faded by the early 20th century amid urbanization and mandatory French education. Judeo-Niçard, associated with Jewish populations in and surrounding areas, represented a transitional variety blending Occitan with Ligurian influences, attested in limited post-medieval sources; it shared the Hebrew-script tradition and religious of other Judeo-Occitan forms but succumbed earliest to Italianate pressures and later dominance, with no speakers surviving into the . Across these subdialects, to , accelerated by 19th-century and the Holocaust's demographic toll, led to their , though residual "Jewish " varieties like dabérage (with ~50–100 elderly speakers as of ) retain faint Occitan substrates in intonation and vocabulary.

Codification and Orthography

Historical writing traditions

The earliest surviving fragments of Occitan writing date to the mid- or late , consisting of marginal annotations in Latin manuscripts from regions like , such as those found in a . These initial attestations often blend Latin and vernacular elements, reflecting a transitional phase where Occitan emerged as a distinct written medium for legal, religious, and poetic purposes. By the early , more substantial prose and verse texts appeared, exemplified by the Boecis, an anonymous partial verse adaptation of Boethius's Consolation of Philosophy comprising 257 lines in rhythmic hexameters. Preserved in , Bibliothèque municipale 444 (fols. 269–75), this manuscript dates to the early 11th century and represents one of the oldest extended compositions, using a phonetic that prioritizes spoken forms over conventions. Such works indicate Occitan's early adaptation of the for Romance , with innovations like distinct notations for nasal vowels and diphthongs to capture regional sounds. The 12th and 13th centuries marked the peak of Occitan's literary writing traditions, driven by poetry, which employed a supradialectal koiné blending southern and northern features for broader accessibility. Composed orally but increasingly committed to , these —numbering over 2,500 extant poems by some 460 authors—were gathered into chansonniers, illustrated codices like the Chansonnier Cangé (Paris, BnF fr. 846, c. 1280–1290) containing 191 folios of songs. Manuscript production centered in and post-Albigensian Crusade (1209–1229), with about 95 surviving volumes dedicated to troubadour works, often featuring rubricated initials, miniatures, and rasura (erasures) evidencing editorial interventions. Orthographic practices remained variable and scribe-dependent, favoring phonetic spelling that tolerated dialectal shifts (e.g., inconsistent rendering of /ts/ as z or c/ç), without unified norms until late-12th-century grammars like Uc Faidet's. Post-medieval traditions waned under centralization, with Occitan texts shifting to administrative and devotional uses, such as 14th–15th-century notarial acts in and , where increasingly mirrored influences while retaining medieval phonetic traits. This period saw fewer original compositions but preserved earlier canons through monastic and courtly copying, underscoring Occitan's role as a vernacular before its marginalization.

Modern standardization proposals

The absence of a unified standard has historically impeded Occitan's use in , , and , prompting 20th-century proposals centered on orthographic codification to accommodate dialectal variation while fostering a supradialectal written form. The classical norm, or graphie classique, emerged as the dominant proposal, prioritizing etymological spelling derived from medieval traditions to represent phonetic diversity across dialects without phonetic distortion. This system balances historical continuity with practicality, enabling writers to encode regional pronunciations (e.g., via digraphs like au for /ɔ/ in or /aw/ in Gascon) while maintaining lexical unity. Louis Alibert formalized the classical norm in his 1935 Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, drawing on Languedocian phonology but extending it pan-Occitan scope; it gained institutional traction post-World War II through the , founded in 1945, which adopted it as a basis for literary and pedagogical materials. By the 1970s, linguists like Pierre Bec advanced supradialectal refinements, conducting systematic analyses to standardize elements such as Aranese variants and publishing works like Manuel pratic d'occitan modern (1973), which integrated classical orthography with averaged morphology for broader accessibility. The , established in 1997, further codified updates, including adaptations for alpine dialects in 1999, emphasizing empirical dialect mapping over prescriptive uniformity. Alternative proposals include regional systems like the Mistralian orthography, rooted in 19th-century Félibrige movement for Provençal dialects and influenced by conventions, which prioritizes phonetic rendering but limits cross-dialectal . Debates persist over versus localism: proponents of classical norm argue it counters by linking to prestige and supporting revival (e.g., in Aran Valley's co-official status since 1990), while critics favor "oralisant" phonetic graphs to preserve subdialectal identity, though these have waned due to fragmentation. Dissident efforts, such as the Norman Orthography (PNO), reject etymologism for simplicity but achieve minimal adoption, as evidenced by their confinement to niche publications. The Congrès permanent de la langue occitane, formed in 2011, now oversees the classical norm's evolution, securing recognition from entities like France's Ministry of Education and Catalonia's Generalitat, facilitating its use in over 200 schools and digital corpora as of 2020. Despite this, full standardization remains contested, with no enforced spoken koine; empirical surveys indicate classical orthography's prevalence in 70-80% of contemporary Occitan texts, aiding preservation amid declining speakers (estimated at 200,000-800,000 fluent users in 2023), though causal factors like French dominance necessitate ongoing institutional support.

Orthographic systems and associated debates

The classical orthography, also known as grafia classica, draws from medieval Occitan writing traditions and represents a phonological diasystem accommodating dialectal variations across the language's spectrum. Codified by Louis Alibert in works such as his 1935 grammar (revised 1976), it prioritizes etymological consistency over strict phonetics, using digraphs like nh for palatal nasals and maintaining distinctions like versus o to reflect historical qualities. This system predominates in most Occitan dialects outside , serving as the reference for institutions like the Conselh de la Lenga Occitana, which endorses it for its continuity with troubadour-era texts dating back to the 11th–13th centuries. In contrast, the Mistralian orthography, developed by Provençal poet Frédéric Mistral around 1854, adapts traditional spellings with French-inspired conventions to enhance readability for French-proficient speakers, such as rendering the Provençal u sound as ou (e.g., louro for "light" instead of classical lumor). Popularized through Mistral's Félibrige movement and his Nobel Prize-winning works, it emphasizes phonetic approximation for the cluster, where it remains prevalent, but diverges from classical norms in vowel and consonant representations, leading to incompatibility with texts from Languedocian or Gascon varieties. Modern standardization efforts, including Alibert's refinements and post-1970s proposals for a "normalized" , aim to bridge dialectal gaps by basing conventions on central Languedocian forms while allowing optional dialect-specific adjustments, as outlined in linguistic councils' guidelines from the early onward. These seek a unified written form to facilitate inter-dialectal communication and education, yet adoption remains uneven due to regional attachments. Debates center on etymological fidelity versus phonetic accessibility, with classical advocates arguing it preserves historical authenticity and dialectal breadth, while Mistralian proponents favor its alignment with spoken and literacy patterns to boost local usage. Conflicts arise in publishing and teaching, where inconsistent orthographies fragment audiences—e.g., materials often resist classical norms, exacerbating perceptions of Occitan as disjointed s rather than a cohesive —and hinder broader revitalization, as no single system holds official status in or elsewhere. pushes, like those from the Congrès Permanent de la Lenga Occitana since the , face resistance from dialect purists who view imposed unity as eroding , mirroring broader sociolinguistic tensions over dominance. Empirical analyses of textual corpora reveal high orthographic variation correlating with dialect , underscoring how unresolved debates perpetuate non-.

Preservation Challenges and Initiatives

Factors contributing to decline

The decline of Occitan accelerated following the in 1539, which mandated the use of (then Francien) in all official legal and administrative documents, effectively sidelining Occitan in public spheres and initiating its subordination to the emerging national language. This policy, enacted under King Francis I, reflected the French monarchy's growing centralization efforts, which viewed linguistic diversity as an obstacle to unified governance, particularly after the cultural prestige of Occitan—once the language of troubadours and courts—had already waned post-Albigensian Crusade (1209–1229). By the of 1789, revolutionary ideals of national unity further entrenched as the sole vehicle for citizenship and progress, framing regional languages like Occitan as relics of feudal division. Educational policies in the Third Republic intensified suppression, with Occitan prohibited in schools from the late through the mid-20th century; children caught speaking it faced or , a practice known as la vergonha (the shame), which instilled intergenerational stigma and eroded domestic transmission. Compulsory schooling in French, formalized under Jules Ferry's laws starting in 1882, prioritized monolingual French proficiency, reducing Occitan's role to informal rural contexts and correlating with a sharp drop in speakers—from approximately 39% of France's population as native speakers in 1860 to under 10% by the late 20th century. France's refusal to ratify the European Charter for Regional or Minority Languages, despite regional advocacy, has perpetuated this marginalization by denying Occitan legal protections for use in education, media, and administration. In contemporary times, the primary driver of decline is the breakdown in intergenerational , with fluent speakers predominantly elderly (average age around 66) and few children acquiring it as a due to French's dominance in urban economies, media, and . A 2020 sociolinguistic survey in Occitanie estimated only 7% of the (over 500,000 individuals) as speakers, a figure continuing to fall amid , , and the preference for among younger generations seeking broader opportunities. UNESCO classifies major Occitan dialects such as , , and as severely endangered, reflecting limited domains of use confined to private or cultural settings rather than institutional support. These dynamics underscore a causal chain from state-imposed linguistic to self-reinforcing social , where Occitan's hinges on reversing transmission failures absent stronger interventions.

Revitalization strategies and outcomes

Efforts to revitalize Occitan have centered on educational programs, such as the Calandretas network of fully Occitan-medium schools established in the 1980s, which by 2023 operated around 50 schools across with enrollment growing modestly to approximately 2,000 students. Bilingual curricula in public schools, like those in offering equal hours in and Occitan, have expanded voluntarily since the , though participation remains low at under 5% of eligible students in most regions. Teacher training initiatives by organizations like the Centre de Formació Professional Occitana provide certification for Occitan instruction, aiming to integrate the language into standard curricula, but these face resource constraints from limited state funding. Media strategies include private outlets like ÒCTele, launched in 2022 as France's first dedicated Occitan television channel, producing documentaries, talk shows, and content for all ages to increase visibility beyond niche audiences. Radio stations such as Ràdio País and broadcast music, news, and cultural programs in Occitan dialects, with Ràdio País emphasizing Gascon variants since the , though listenership is confined to regional pockets. Public broadcasters have introduced sporadic Occitan programming, including a 2023 series, but these are infrequent and lack sustained investment. Cultural organizations like the Institut d'Estudis Occitans promote standardization, literature publication, and festivals, while regional surveys indicate broad public support—92% favoring promotion in a 2025 Occitanie poll—but translation into policy has been inconsistent due to centralist language framework. Despite these initiatives, outcomes show limited reversal of decline; active speakers number between 100,000 and 200,000 as of recent estimates, predominantly elderly and rural, with intergenerational transmission failing as fewer than 10% of youth achieve fluency. Revitalization efforts since the 1850s Felibrige movement have not convinced most heritage speakers to prioritize Occitan over , attributed to ontological mismatches between revivalist ideologies and traditional pragmatic uses of the language as a low-status . Bilingual schools opened decades after peak decline, yielding niche successes in awareness but insufficient scale to halt erosion, as evidenced by dropping self-reported proficiency in successive French censuses. State support, while present in regional quotas, has been critiqued as performative, failing to counter assimilation pressures, resulting in Occitan's continued classification as vulnerable by linguistic watchdogs.

Political and cultural obstacles

The assimilationist policies of the French state have posed the primary political obstacle to Occitan preservation, rooted in a centralized ideology that prioritizes national unity through linguistic uniformity. The 1539 mandated for administrative and legal use, sidelining regional languages like Occitan in official domains. This was reinforced by the of 1881–1882, which established compulsory French-medium education while prohibiting regional languages in schools, leading to systematic punishment of Occitan-speaking children—a practice known locally as vergonha (shame). By 1860, Occitan dialects were native to approximately 39% of France's population, but these measures accelerated a sharp decline, with intergenerational transmission disrupted and speakers stigmatized. France's refusal to ratify the 1992 further entrenches this, as the state views regional language promotion as a threat to égalité (), contrasting with more pluralistic approaches in and . In Italy's Occitan-speaking alpine valleys and Spain's , where Aranese Occitan holds co-official status in , national languages still dominate education and media, limiting revival despite less overt suppression. Culturally, Occitan faces devaluation as a marker of rural or outdated identity, with perceived as the prestige language of modernity, economy, and . and in have eroded domestic use, as younger generations prioritize dominant-language proficiency for and , resulting in only 3–5% of Occitania's population actively speaking Occitan by the . This shift is compounded by internal fragmentation among Occitanist groups, divided over dialectal and political strategies, which dilutes coordinated efforts against state neglect. While sporadic initiatives like bilingual signage exist, persistent in public spheres—such as reluctance to accommodate Occitan in courts or —perpetuates its marginalization, with activists decrying ongoing "extermination" through underfunding rather than outright bans. In and , to or / norms similarly subordinates Occitan to vehicular languages, hindering full despite pockets of recognition.

References

  1. [1]
    [PDF] CorpusArièja: Building an Annotated Corpus with Variation in Occitan
    May 21, 2024 · The Occitan is a Romance language spoken in the south of France, the Aran valley in Spain and some valleys in the Italian Alps. Traditionally, ...Missing: definition | Show results with:definition<|separator|>
  2. [2]
    Occitan - Sorosoro
    On one hand, one considers the existence of a linguistic unity around one language, Occitan, whose dialects would be Languedocien, Limousin, Provençal, etc.
  3. [3]
    Occitan-speakers in France - Minority Rights Group
    Of the 14 million inhabitants of the Occitan region, it is estimated that 600,000 people are fluent, whilst 1,600,000 individuals are occasional speakers.
  4. [4]
    FR15: Voices of Desire, the Troubadours & Old Occitan Literature
    An Introduction to the Troubadours and Medieval Occitan Literature. The troubadours were singer-songwriters in the Occitan language who invented the first ...
  5. [5]
    The name for the language of the troubadours - TrobEu
    Furthermore, the troubadours themselves never used this name. Guilhem de Peitieu, the earliest known troubadour, called his language 'romans' ('vernacular'); ...
  6. [6]
    Occitan Language | Research Starters - EBSCO
    Today, approximately 1.5 million people speak Occitan, primarily among the elderly in rural areas, and there are ongoing efforts to promote its use through ...<|separator|>
  7. [7]
    Pays d'Oc, Pays d'Oïl, Pays de Sì: A History of Romance Languages ...
    All three words come from Latin terms of agreement: oc originated in hoc, meaning “this,” oïl from hoc illud, meaning “this is it,” and sì from sic, meaning “ ...
  8. [8]
    Occitan language | History, Grammar & Dialects - Britannica
    Aug 30, 2025 · Occitan language, modern name given by linguists to a group of dialects that form a Romance language that was spoken in the early 21st century.
  9. [9]
    The Occitan language then and now - TrobEu
    A troubadour literary koiné? Catalan and Occitan: one diasystem, two languages · The name for the language of the troubadours · The Occitan language then and ...
  10. [10]
    Occitan - Etymology, Origin & Meaning
    From French "oc," meaning "yes," this term originated as Old or modern Provençal, also referring to the northern variant of modern Provençal.
  11. [11]
    History of the Occitan and Gascon Lexicon
    ### Summary of the History of the Occitan and Gascon Lexicon (Borrowings and Vocabulary Development)
  12. [12]
    OCCITAN Definition & Meaning - Merriam-Webster
    noun Oc· ci· tan ˈäk-sə-ˌtan : a Romance language spoken in southern France Occitan adjective Word History Etymology French, from Medieval Latin occitanus.
  13. [13]
    Southern Gallo-Romance: Occitan and Gascon
    ### Summary of Historical Decline of Occitan and Gascon under French Centralization Policies
  14. [14]
    [PDF] Mooney, D. (2021). Phonetics and phonology of Romance languages
    Occitan displays many historical developments in its linguistic evolution that distinguish it in phonological terms from the other Romance languages and, in.
  15. [15]
    Southern Gallo-Romance (Occitan) - Oxford Academic
    The chapter surveys the principal aspects of phonology, morphology and syntax of Occitan (including Gascon and other southern Gallo-Romance dialects).
  16. [16]
    the Occitan language in education in France - UNESCO Digital Library
    Occitan: the Occitan language in education in France ; Person as author. Berthoumieux, Michel ; Collation. 26 p. ; Language. English ; Year of publication. 1997.<|separator|>
  17. [17]
    Spaces of Use of the Occitan Language in Périgord - Scirp.org.
    The Occitan language is in danger. Unesco's Atlas1 of the World's Languages in Danger lists not only Occitan as a language as a whole, but also its most ...
  18. [18]
    Revisiting Southern Gallo-Romance from a complexity theory ...
    Dec 19, 2024 · In this paper, the inner structure of the Occitan dialect network is revisited in the light of a range of cumulative (Ward's method) vs. reductive (Complete ...
  19. [19]
    The variable palatal lateral in Occitan and Catalan: linguistic transfer ...
    Jul 29, 2019 · This article examines the distribution of /ʎ/ in Occitan and Catalan, using auditory and acoustic data from a wordlist-translation task conducted with 40 ...
  20. [20]
  21. [21]
    Catalan and Occitan: one diasystem, two languages - TrobEu
    Occitan and Catalan are two very closely related languages; so much so that early Romance-language scholars considered them to be one language.
  22. [22]
    (PDF) The Position of Catalan in the Romance Language Family
    This paper investigates the classification of Catalan within the Romance language family, proposing a re-evaluation that aligns Catalan with Occitan based ...<|separator|>
  23. [23]
  24. [24]
    Classifications | The Oxford Guide to the Romance Languages
    It comprises at its core the different varieties of Occitan, such as Provençal, Languedocian, and Limousin, and at its margins two largely deviant varieties: ...
  25. [25]
    Occitan - Medieval languages and literatures
    ... languages, formed a local type of “vulgar Latin”. Roman invasions and conquests started in the 2nd century BCE (with establishing Gallia Narbonensis in 121 ...
  26. [26]
    Vulgar Latin | Origins, Development & Influence | Britannica
    Aug 29, 2025 · Vulgar Latin, spoken form of non-Classical Latin from which originated the Romance group of languages ... Occitan and Rhaetian dialects ...
  27. [27]
    [PDF] The Celtic Element in Gallo-Romance Dialect Areas - Ulster University
    The Gallo-Romance languages are derived from forms of vulgar Latin spoken by the descendants of Romanised Gaulish-speaking peoples, and influenced by the.<|control11|><|separator|>
  28. [28]
    Old Occitan pronunciation and spelling - TrobEu
    ... evolution of the Latin double N (ANNUS). Nowadays, in most of the eastern ... Jensen, Frede (1972), From Vulgar Latin to Old Provençal. Chapel Hill ...
  29. [29]
    Occitan Language Research Papers - Academia.edu
    It is characterized by its distinct dialects and historical significance, having evolved from Vulgar Latin. Occitan is recognized for its cultural heritage ...
  30. [30]
    Regional & Minority Languages in France - French & Reading
    Jul 10, 2025 · Occitan- Occitan is a Romance language that originated in southern France as well as parts of northern Spain and the Occitan Valleys in Italy.
  31. [31]
    Occitan (Chapter 8) - Literary Beginnings in the European Middle Ages
    Aug 11, 2022 · ... language and literature of the troubadours begin in the middle of the twelfth century or later. Medieval Anthologies of Troubadour Songs.Missing: prominence | Show results with:prominence
  32. [32]
    Troubadours - Poetry at Harvard
    Since the eighteenth century, troubadours have haunted the French cultural imagination. ... From 1802 to the mid-nineteenth century, the “troubadour style” ...
  33. [33]
    Court and Cloister in Aquitaine and Occitania (Chapter 3)
    Apr 27, 2023 · ... Occitan (or the langue d'oc) was the principal vernacular language. From the network of courts and their noble rulers came the culture of ...
  34. [34]
    The Lost Languages of France - Frenchly
    Sep 9, 2022 · Occitan began a long period of decline after the Edict of Villers-Cotterêts in 1539, which instituted Francien, the dialect of Northern France ( ...<|separator|>
  35. [35]
    History Behind French Language Reforms
    Jules Ferry laws of 1881–82 made French education compulsory, prohibiting pupils from speaking regional languages. This significantly accelerated the decline ...Missing: 16th- | Show results with:16th-
  36. [36]
    Muted Tongues: A Timeline of Suppressed Languages - Journal #131
    1860: Speakers of Occitan form over one third of the French population. By 1993, discriminatory French policy has reduced this proportion to less than 7 ...<|separator|>
  37. [37]
    Oc Language - Provence Beyond
    Oc, or langue d'oc, evolved from spoken Latin, influenced by pre-Roman tribes. Provençal, a dialect, was used in courtly literature and spread by troubadours.<|separator|>
  38. [38]
    Falling into the Abyss: the Tragic Decline of Occitan
    Mar 8, 2025 · Tracing the current status of Occitan in terms of number of speakers, as well as its significant decline over time, is complicated by the ...
  39. [39]
    The decline of Occitan: A failure of cultural initiatives ... - Global Voices
    Aug 13, 2021 · A setback for Occitan, spoken by more than half a million people in France, due to failed cultural initiatives or to the policy of the ...
  40. [40]
    La Vergonha and the Future of Occitan Language - Performing Trobar
    Jul 4, 2016 · Called “La Vergonha” by native speakers, the time period in France was marked by shaming of Occitan speakers, exclusion in the media, and even ...<|separator|>
  41. [41]
    The language the French forbade - BBC
    Sep 11, 2018 · Occitan was forbidden to be taught in schools, and any children who used their mother tongue were punished, a practice that infused deep shame ...
  42. [42]
    Occitan Language vs French: Key Differences and History
    While its cultural relevance remains undeniable, its number of speakers has drastically declined. Currently, only about 1 to 3 million people speak Occitan, ...
  43. [43]
    Frederic MISTRAL (1830-1914) - Occitan poetry
    and, in 1854, they founded the Félibrige, an association for the revival of the Provençal language and customs, extended later to include the whole of ...
  44. [44]
    Why language revitalization fails: Revivalist vs. traditional ontologies ...
    Apr 2, 2024 · This article asks why the Occitan language revitalization movement, which began in the 1850s, failed to convince the vast majority of Occitan speakers.
  45. [45]
    [PDF] Is language revitalization really about saving languages? - HAL-SHS
    In this section I analyze how language revitalization movements are primarily concerned with the elaboration of a narrative of contact that constructs and.<|separator|>
  46. [46]
    Frédéric Mistral – Facts - NobelPrize.org
    In 1854 he founded the Felibrige literary society for preservation of the Provençal language and culture.
  47. [47]
    Occitan culture - Musée André Voulgre
    In 1945, a new movement was founded by Occitanists from the Resistance: the Institut d'estudis occitans and its federations, including the Perigord section ...Missing: revival | Show results with:revival<|separator|>
  48. [48]
    Occitan - Wiley Online Library
    ... Institut d'Estudis Occitans. (founded in 1945) and, particularly before 1914, the local and regional press. Notable writers in this modern period include ...
  49. [49]
    Institut d'Estudis Occitans | Institute for Occitan Studies - NPLD
    The Institute for Occitan Studies (Institut d'Estudis Occitans – IEO) is an association created in 1945 ... IEO supports the promotion and teaching of Occitan and ...
  50. [50]
    [PDF] A comparison of two minority language communities in France
    (Occitan, which is, in speaker numbers, the most spoken language (2.5 million speakers) is spread across a vast territory that stretches from. Bordeaux to Nice, ...
  51. [51]
    [PDF] The Use of Occitan Dialects in Languedoc-Roussillon, France
    It is a language spoken with family and friends. For those who work with the language, it is a language spoken with other Occitan speakers, particularly ...Missing: definition | Show results with:definition
  52. [52]
    THE OCCITAN LANGUAGE TODAY - Naziogintza
    May 15, 2020 · The Occitan language is a Latin language spoken in the south of the current French state, but also in the alpine valleys of Italy (six Occitan valleys) and in ...Missing: traditional | Show results with:traditional
  53. [53]
    [PDF] OCCITAN - ERIC
    The. Ordinance of Villers-Cotterêts (1539) stated that French should be used as language for all French administration (Laurent ... The Occitan / Langue d'Oc ...
  54. [54]
    Occitans in Italy - Minority Rights Group
    Historical context​​ Occitan was the language of the southern half of France, including this part of modern Italy, until the thirteenth century when the French ...Missing: extent | Show results with:extent
  55. [55]
    Occitan in Italy - Wiki on Minority Language Learning
    Jun 18, 2025 · However, the estimated amount of speakers across all regions where Occitan is spoken is only 218,310, with 110.000 of these speakers living in ...
  56. [56]
    Can someone explain the Occitan situation? : r/languagelearning
    Oct 8, 2025 · People there speak their own variety of Occitan, called Aranese. Some 9-10k people live there, and some 2-4k of them speak Aranese. They ...So how many Occitan speakers are there? : r/europe - RedditAs a French speaker, how much Occitan can you understand, by ...More results from www.reddit.comMissing: 2020 | Show results with:2020
  57. [57]
    Key Figures - Institut d'Estudis Occitans dau Lemosin
    8000 people were interviewed on the transmission, uses and perception of the Occitan langage in Nouvelle Aquitaine, Occitanie and Val d'Aran, as part of a ...
  58. [58]
    Occitania, a race against time to save a country - Nationalia
    Feb 21, 2025 · UNESCO classifies Occitan as a language in danger of extinction”. At the same time, he welcomes the fact that “the number of Occitan schools ...
  59. [59]
    Occitan: One language's fight to be heard
    Oct 8, 2019 · ... UNESCO to put Occitan on its list of endangered languages. Today, there are over 700,000 speakers of Occitan across 4 countries, while ...
  60. [60]
    (PDF) Who are the New Speakers of Occitan ? - ResearchGate
    Jul 10, 2020 · As the numbers of native and semi-speakers decline, urban New Speakers gradually take the place of the traditional, rural speech communities ...
  61. [61]
    Aranese: the little-known language of Spain - GTS Blog
    Apr 10, 2022 · In Val d'Aran, Occitan is preserved as Aranese. According to the government, about 4,000 inhabitants of Val d'Aran – about 40% of the ...
  62. [62]
    legal situation of occitan - OccitaNet
    In Spain (Val d'Aran), Occitan is co-official language, on equal terms with Catalan and Spanish. · In Italy, Occitan gained in 1999 a status which should lead to ...
  63. [63]
    A preliminary acoustic study of the occitan vowel system | Cairn.info
    Mar 2, 2016 · Like most languages (cf. the survey in Schwartz et al. 1997a), Occitan displays its full vowel inventory in stressed position only. The mid-open ...
  64. [64]
    (PDF) On vowel nasalisation in transitional Francoprovençal and ...
    Jun 14, 2023 · This article provides the first diachronic and synchronic account of vowels nasalization in the. transitional space where Francoprovençal ...
  65. [65]
    Old Occitan: Phonology and Spelling - Lingweenie.org
    In general, words ending in vowels accent on the penult, next to the last, syllable. Words ending in a consonant often stress the final syllable.
  66. [66]
    Help:IPA/Occitan - HandWiki
    See Occitan phonology for a more thorough look at the sounds of Occitan. Consonants. IPA, Examples, English approximation. b, blau, vent, (Auvergnat, Limousin ...
  67. [67]
    Intonational phonology of Occitan: Towards a prosodic transcription ...
    Therefore, this chapter aims to describe the phrasing system and intonational phonology of Occitan, whilst proposing a transcription system for it, including an ...
  68. [68]
    (PDF) Intonational phonology of Occitan - ResearchGate
    This book offers a comprehensive description of the prosody of nine Romance languages (Catalan, French, Friulian, Italian, Occitan, Portuguese, Romanian, ...Missing: monophthongs | Show results with:monophthongs
  69. [69]
    (PDF) Prosodic systems in contact: Occitan and French
    We analyzed the intonation questionnaires of 81 Northern French speakers, 70 Southern French speakers and 58 Occitan speakers to compare the intonational ...
  70. [70]
  71. [71]
    Prosodic systems in contact: Occitan and French - Repositori UPF
    the prosody of Occitan ... dialectal variation in Occitan. Our model for the ... In Northern French, word stress was completely lost: primary stress ...
  72. [72]
    [PDF] A comparative prosodic study of questions in French in contact with ...
    Occitan, except in some peripheral varieties, lost its proparoxytones: stress is either on the last or next to last syllable of content words. Roussillon ...
  73. [73]
    [PDF] Nominal syntax (and morphology) at the Ligurian/Occitan border - HAL
    Jan 4, 2021 · The talk focuses primarily on the syntax of the noun phrase in Nissart the. Occitan dialect spoken in the city of Nice (southern France).
  74. [74]
    Occitan UD - Universal Dependencies
    Occitan displays number (singular and plural) and gender (masculin and feminine) marks on all members of the NP, and the finite verbs are marked for tense, ...
  75. [75]
    [PDF] Occitan Plurals: A Case For A Morpheme Based Morphology - HAL
    May 14, 2014 · As we have seen, in Occitan dialects where the phonetic change is active, it typically occurs in sandhi before consonants (other than unvoiced.Missing: phonemes | Show results with:phonemes
  76. [76]
    /s/-Lenition and the Preservation of Plurality in Modern Occitan1
    Oct 24, 2014 · For instance, as in other Romance languages, Languedocian Occitan marks noun gender in the vowel of the definite article, so nouns were ...<|separator|>
  77. [77]
    Tool Words & Basic Grammar - Easy Occitan
    Easy Occitan - Learn the Occitan language, grammar and vocabulary. ... Pronouns; Possessives: Demonstratives (this, that, these, those) : Singular, Plural.
  78. [78]
    Occitan – Language(s) Profile
    Jun 20, 2019 · The term was coined the italian writer, Dante Alighieri, who differentiated the Romance languages based on their word for 'yes'. The languages d ...
  79. [79]
    Descriptive Grammar of The Occitan Language | PDF - Scribd
    Rating 5.0 (1) Gascon has slightly different forms for the indefinite articles: un, ua [y ], , . The forms of the definite articles are more diversified: In the area ...<|separator|>
  80. [80]
    [PDF] Geometric Structure of Features and Linear Order of Clitic Pronouns ...
    I focus on the linear order of clitic pronouns in Occitan and in particular those dialects spoken in the Department of Alpes-Maritimes.
  81. [81]
    Old Occitan: Morphology, Part One - Lingweenie.org
    The indefinite pronoun ("one", Fr. on) is forms of óme (including on), but uses forms of vos for the oblique. Unlinke nouns and the first and second personal ...
  82. [82]
    Possessives, from Franco-Provençal and Occitan Systems to ... - MDPI
    This article investigates the contact-induced reorganization of the possessive system in the Gallo-Romance dialects spoken from around the 12th century.
  83. [83]
    (Extreme) Polymorphism in Occitan Verb Morphology - MDPI
    The most striking features of the Occitan data that will be discussed lies in the possibility of finding various forms in a given cell in certain paradigms; ...Missing: sources | Show results with:sources
  84. [84]
    [PDF] Morphomic distribution of augments in varieties of Occitan - HAL
    Sep 3, 2020 · This study examines the distribution and function of 'augments' within modern Occitan verb paradigms. Most augments in Occitan are reflexes of ...
  85. [85]
    Occitan: Verbs with Irregular Past Participle - Verbix Documents
    Occitan: Verbs with Irregular Past Participle ; abstenir, abstengut ; abure, agut ; acometre, acomés ; acórrer, acorregut ; acorrir, acorregut.
  86. [86]
    Old Occitan: Syntax - Lingweenie.org
    The nominative case is used as the subject, and the predicate of verbs like eser to be, to remain and the like. It is usually the case of address (the vocative) ...
  87. [87]
    None
    ###Summary of Negation in Occitan (Syntactic Aspects)
  88. [88]
    Negation in Contact: French and Occitan - Bach - Wiley Online Library
    Nov 8, 2023 · This article centres on the development of negation in Lengadocian Occitan, its most central variety, for which there is sufficient, if partial ...
  89. [89]
    [PDF] “Partitives”, number marking and negation in Occitan1
    Dec 13, 2014 · In such Occitan varieties, the noun preserves plural marking and the “partitive” bears no number morphology. If is identical to the preposition ...<|control11|><|separator|>
  90. [90]
    Romance languages - Latin, French, Spanish | Britannica
    Aug 29, 2025 · The basic vocabularies (the most frequently used lexical items) of all the Romance languages are in the main directly inherited from Latin.
  91. [91]
    Occitan numbers - Of Languages and Numbers
    Occitan numbers list · 1 – un · 2 – dos · 3 – tres · 4 – quatre · 5 – cinc · 6 – sièis · 7 – sèt · 8 – uèch ...
  92. [92]
    Latin numerals - Wikipedia
    The Latin numerals are the words used to denote numbers within the Latin language. They are essentially based on their Proto-Indo-European ancestors.
  93. [93]
    Occitan kinship terms - Omniglot
    Family words in Occitan ; parents, los parents ; father, lo paire papà ; mother, la maire mamà ; children, los mainadum.Missing: body parts cognates
  94. [94]
    [PDF] Revitalising Language in Provence: A Critical Approach - HAL-SHS
    Apr 21, 2019 · 6 WHAT THE OCCITAN LANGUAGE MOVEMENT IS UP AGAINST: THE FRENCH ... instead of the French loanwords pero, mero. 28 According to Catalan ...
  95. [95]
    [PDF] Lexique occitan – français - Marraire
    Sep 17, 2025 · Les parlers occitans ont conservé AU latin. Latin,. Occitan. Français ... racine} Ce sens est commun à différents dialectes fr., frpr. et occ ...
  96. [96]
    mots occitans ... d'origine basque ! - ici - France Bleu
    Feb 22, 2019 · En catalan, on dit également esquerra (comme en occitan !). Et c'est normal, puisque à l'origine, l'occitan et le catalan forment une seule et ...Missing: exemples | Show results with:exemples<|separator|>
  97. [97]
    How the Occitan language changed southern France - Duolingo Blog
    Sep 25, 2023 · Also called lenga d'òc (or langue d'oc in French), Occitan is a Romance language related to French, Spanish, and especially Catalan. It gained ...Missing: terminology | Show results with:terminology
  98. [98]
    [PDF] quelques contrastes pertinents entre l'occitan et le français. - HAL
    Mar 10, 2025 · L'occitan a une phonologie plus contrainte que le français : moins de voyelles et surtout des limites dans la composition des syllabes. Une ...
  99. [99]
    Gascon language - Britannica
    Aug 30, 2025 · Gascon, in the southwest of France, is usually classified as an Occitan dialect, though to most other southerners it is today less readily comprehensible than ...Missing: supradialects | Show results with:supradialects
  100. [100]
    Learn More About Occitan - Rosetta Stone Blog
    The Occitan language has six recognized dialects: Provençal; Gascon; Languedocien; Limousin; Alpine; Auvergne. As a Latin language, spoken Occitan does have ...
  101. [101]
    Gascon (Chapter 1) - Meaning and Linguistic Variation
    The Occitanophone generation in the peripheral community under consideration is aware of its transitional nature in two senses: The language of the community is ...
  102. [102]
    Judeo-Provençal - Jewish Languages
    Map showing linguistic areas in France and major historic Jewish communities of the South. Dialects of the Occitan family are in shades of red.
  103. [103]
    [PDF] Judeo-Provençal in Southern France - George Jochnowitz Essays
    Judeo-Provençal/Shuadit is now extinct, since Armand. Lunel died in 1977. Sometimes Jewish languages have a name meaning “Jewish,” such as Yiddish or Judezmo – ...
  104. [104]
    [PDF] A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old ...
    Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937-. Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature /. Robert A. Taylor. pages cm.<|control11|><|separator|>
  105. [105]
    Before the Troubadours 950–1100 - Cambridge University Press ...
    The earliest traces of written Occitan go back to the tenth and eleventh cen- turies. They include legal documents written in a blend of Latin and Occitan,.<|separator|>
  106. [106]
  107. [107]
    A troubadour literary koiné? - TrobEu
    Remember that the first grammatical treatises on the language of the troubadours appear some time after the date of the first extant troubadour works, and that ...
  108. [108]
    Bibliothèque nationale fonds fr. 846 - Troubadour Melodies Database
    Bibliothèque nationale fonds fr. 846, also known as Chansonnier Cangé, is a 13th-century (c.1280-1290) French manuscript from Paris, with 191 folios, made of ...
  109. [109]
    [PDF] A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old ...
    Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937-. Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature /. Robert A. Taylor. pages cm.
  110. [110]
    The Old Occitan Grammar of Guilhem Molinier - Project MUSE
    Jan 28, 2010 · Thus there had developed a tolerance of dialectal variation, a variation always apparent due to a phonetic orthography that had never achieved ...
  111. [111]
    [PDF] Variation and Text Type in Old Occitan Texts - OhioLINK ETD Center
    This study seeks to bridge that gap by considering whether analyzing the understudied prose and non-lyric poetry texts uncovers the same variants and patterns ...
  112. [112]
    The chansonniers as books (Chapter 15) - The Troubadours
    Jun 5, 2012 · The thirteenth-century troubadour manuscripts are among the earliest known collections of lyric poetry in a European vernacular and the ...
  113. [113]
    Les systèmes graphiques de l'occitan - OpenEdition Journals
    Dec 3, 2019 · Pour assurer une diffusion de la norme classique, il convenait avant tout de changer les représentations négatives de la langue profondément ...
  114. [114]
    Normes graphiques linguistiques - locongres.org
    Lo norme orthographique employée, recommandée et gérée par le Congrès permanent de la langue occitane est la « graphie classique ». Cette norme est reconnue par ...
  115. [115]
  116. [116]
    Standardization patterns and dialect/standard convergence
    Jan 24, 2014 · The Occitan dialects spoken in the valleys of Piedmont underwent some degree of local standardization starting in the 1980s, whereby “local ...
  117. [117]
    [PDF] Occitan sociolinguistics since the 1970s - HAL-SHS
    Occitan sociolinguistics, developed in the 1970s, is a materialist theory of language contact as conflict, focusing on material conditions of language ...<|separator|>
  118. [118]
    ENGLISH - Conselh de la Lenga Occitana
    The classical writing system is the traditional writing system of Occitan from the Middle Ages until the present time. It had fluctuations of detail in the past ...
  119. [119]
    Mistralian norm
    ... Mistral in 1854. Its aim is to make Provençal Occitan orthography more logical, relying on a mix of traditional spelling and French spelling conventions.
  120. [120]
    [PDF] Modeling Orthographic Variation in Occitan's Dialects - ACL Anthology
    ). A classical orthography inherited from medieval literature dominates Occitan writing in most di- alects, though in Provençau, the “Mistralian norm” is ...Missing: scholarly | Show results with:scholarly
  121. [121]
    [PDF] The Gascon Énonciatif System: Past, Present, and Future
    normalized orthography which allows speakers of any Occitan variety to share written materials. The Occitan orthography also resembles the writing systems ...
  122. [122]
    ₁₅ Attitudes on Orthographic Design during Language ...
    Nov 17, 2024 · Occitan ... Indeed, as some authors have argued, a standardised orthography is not a prerequisite for creating an active writing culture.
  123. [123]
    Professional training in Occitan - CFPO
    The CFPO - Occitanie Region offers training for teachers Calandreta or regent who: - will allow you to know how to pass on knowledge and academic skills to ...
  124. [124]
    Learn Occitan - Montpellier Méditerranée Métropole
    Why learn Occitan? · The bilingual curriculum: teaching is on an hourly parity basis (12 hours in French and 12 hours in Occitan), on a voluntary basis.
  125. [125]
    ÒCTele, a private TV station broadcasting in Occitan ... - Global Voices
    May 19, 2023 · A private TV initiative takes the safeguarding of the Occitan language to the next level by mainstreaming Occitan content for all age-category audiences.
  126. [126]
    Press freedom also means media in indigenous languages
    May 12, 2023 · Ràdio País is a private music radio station with programs in both Gascon Occitan and French that broadcasts mostly music in Occitan, Catalan, ...
  127. [127]
    the musicians keeping France's Occitan language alive | Folk music
    Jul 5, 2023 · This April, the state-owned national public television broadcaster France Télévisions released the first Occitan-language TV ... Media Limited or ...<|control11|><|separator|>
  128. [128]
    Minority Languages in France - Brilliant Maps
    Sep 30, 2024 · Minority Languages in France ; Occitan, 110,000 ; French Sign Language, 100,000 ; Basque, 72,000 ; Western Armenian, 70,000.
  129. [129]
    [PDF] Shaping the Future of Endangered and Low-Resource Languages ...
    Sep 5, 2024 · Then, Occitan declined for many reasons and the revival efforts came late, just a few decades ago bilingual schools opened9. Figure 1 is a ...Missing: outcomes | Show results with:outcomes
  130. [130]
    [PDF] The Occitanists and the EU: A minority's turn around
    The 1994 Loi Toubon on the protection of French, was widely presented as a weapon aimed at countering the growing place taken by English in French public life, ...Missing: 20th | Show results with:20th
  131. [131]
    The equality-plurality paradox in language matters and how France ...
    Jun 22, 2021 · This post seeks to explain the problematic relationship of French law in regard to its regional languages by comparing it with Italy's traditional approach to ...Missing: obstacles | Show results with:obstacles
  132. [132]
    Regional language campaigners denounce France - Al Jazeera
    May 17, 2013 · The use of languages other than French was once banned outright and speakers say they still face discrimination in public life, with no ...
  133. [133]
    How France stifles its regional languages | Letters - The Guardian
    Mar 18, 2015 · The French government has waged a campaign of extermination against the regional languages of France, first refusing to teach them, then starving them of funds.