Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Protestant Bible


The Protestant Bible is the canonical collection of sacred texts recognized by Protestant Christian denominations, consisting of 66 books divided into 39 in the and 27 in the , excluding the accepted in Catholic and Eastern Orthodox traditions. This canon emerged prominently during the 16th-century , driven by reformers such as who advocated —the doctrine that Scripture alone serves as the ultimate authority for Christian faith and practice, rejecting traditions or councils that added books not present in the . The exclusion of deuterocanonical texts, viewed by Protestants as apocryphal due to their absence from the Jewish and perceived doctrinal inconsistencies such as support for prayers for , marked a defining controversy, solidifying distinctions from while enabling widespread vernacular translations that democratized access to Scripture. Notable achievements include influential translations like Luther's Bible (1534) and the English (1611), which emphasized fidelity to original , , and sources, fostering literacy and personal Bible study across Protestant communities. While most Protestants adhere to this 66-book , some traditions historically included the for historical value but not for doctrine, reflecting ongoing debates over canonicity grounded in empirical alignment with early church usage and rather than later ecclesiastical decrees.

Definition and Canonical Basis

Core Composition and Distinctions

The Protestant Bible comprises 66 books in total, consisting of 39 books in the and 27 books in the . This canon aligns the Old Testament with the 24 books of the Hebrew Tanakh—equivalent to the Jewish Scriptures—though Protestants subdivide them into 39 by separating combined volumes such as the and certain historical books like , , and Chronicles into distinct entries. The canon is identical across major Christian traditions, including Catholic and Eastern Orthodox, encompassing the four Gospels, , 21 epistles attributed to and other apostles, and the . Key distinctions from the Catholic and Eastern Orthodox canons lie primarily in the , where Protestants exclude seven —Tobit, Judith, Wisdom, Sirach (Ecclesiasticus), Baruch, and 1 and —as well as Greek additions to and , viewing them as non-canonical due to their absence from the Hebrew canon finalized by Jewish authorities around the 1st-2nd centuries . Catholic Bibles include these 46 Old Testament books for a total of 73, while Eastern Orthodox canons add further texts such as , , and , exceeding 76 books in some traditions. This Protestant configuration emphasizes , prioritizing texts with demonstrable apostolic or prophetic authorship and widespread early church attestation, without reliance on later conciliar affirmations of disputed books. Despite canonical uniformity, Protestant Bibles vary in translation and textual basis, such as the for the and critical editions like the or Nestle-Aland for the , but the book list remains consistent across denominations including Lutherans, Reformed, Baptists, and Anglicans. No Protestant confession or major translation includes apocryphal or pseudepigraphal works as integral scripture, distinguishing it from editions that append such texts for historical reference only.

Old Testament Canon

The Protestant Old Testament canon consists of 39 books, matching the content of the 24 books in the (Tanakh) but divided into more volumes, such as treating the Minor Prophets as twelve separate books rather than one. This structure reflects the Hebrew canon as preserved in Masoretic texts, which Protestants adopted during the to prioritize original Hebrew and scriptures over the Greek translation that included additional material. These books are categorized traditionally as follows: the Pentateuch () with five books (, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy); twelve historical books (Joshua, Judges, Ruth, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Kings, 2 Kings, 1 Chronicles, 2 Chronicles, , Esther); five poetic and wisdom books (Job, , Proverbs, , Song of Solomon); and seventeen prophetic books, comprising five major prophets (, , Lamentations, , ) and twelve minor prophets (, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi). Protestant acceptance of this canon stems from its alignment with the Jewish scriptural collection referenced by Jesus and the apostles, who drew from Hebrew texts without endorsing deuterocanonical additions. Reformers like Martin Luther questioned the deuterocanonical books (Tobit, Judith, 1–2 Maccabees, Wisdom, Sirach, Baruch, and additions to Esther and Daniel) due to their absence from the Hebrew canon, lack of authoritative New Testament citations, and presence of historical or doctrinal elements conflicting with core teachings, such as prayers for the dead interpreted as supporting purgatory. In Luther's 1534 German Bible, these were segregated into an Apocrypha section as edifying but non-inspired, a view codified in confessions like the Westminster Confession of Faith (1646), which explicitly lists only the 39 books as canonical. Early church figures like Jerome expressed reservations about these books' canonicity, favoring the Hebrew collection, while their inclusion in the Septuagint reflected Hellenistic Jewish usage rather than a universally binding canon. Protestants maintain that the Hebrew canon's closure by the 1st century AD, evidenced by sources like Josephus (c. 95 AD) counting 22 books (approximating the 39), provides the authentic basis, avoiding later accretions not affirmed by prophetic authorship or apostolic usage. This approach underscores sola scriptura by limiting authority to texts with demonstrable divine inspiration through internal claims, historical attestation, and theological consistency.

New Testament Canon

The New Testament canon accepted by Protestant traditions comprises 27 books, matching the collection recognized across Catholic and Eastern Orthodox Christianity. These include the four Gospels (Matthew, Mark, Luke, and John), the Acts of the Apostles, 21 epistles (13 attributed to Paul—Romans, 1–2 Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, 1–2 Thessalonians, 1–2 Timothy, Titus, and Philemon—plus eight general epistles: Hebrews, James, 1–2 Peter, 1–3 John, and Jude), and the Book of Revelation. The formation of this canon traces to the early Christian centuries, where church leaders discerned apostolic origin, orthodoxy, and widespread liturgical use as criteria for inclusion. of , in his Ecclesiastical History (c. 325 AD), categorized most books as undisputed while noting debates over others like , James, 2 , 2–3 , and . Athanasius of Alexandria's 39th Festal Letter (367 AD) provided the first extant list matching the full 27 books, emphasizing their and exclusion of apocryphal texts. Regional councils, such as Hippo (393 AD) and (397 AD), affirmed this list, reflecting consensus among bishops on books bearing apostolic authority and consistent with core doctrines like Christ's and . During the , Protestant leaders like endorsed the traditional canon without removal, despite initial reservations. Luther deemed Hebrews, James, Jude, and "antilegomena" (disputed books) due to perceived weaker apostolic attestation and tensions with doctrines like justification by faith alone—famously calling James an "epistle of straw" for its emphasis on works. In his 1522 German , he appended these four books separately but retained them as Scripture, influencing subsequent Protestant Bibles to standardize the 27-book collection by the mid-16th century. Other reformers, including , accepted all 27 without such segregation, solidifying the canon in confessional statements like the Westminster Confession (1647).

Rationale for Excluding Deuterocanonical Books

The Protestant exclusion of the —namely Tobit, Judith, , Sirach, , and 1–2 Maccabees, along with and —from the canon stems primarily from adherence to the Hebrew canon recognized by at the time of Christ, which comprised 24 books (equivalent to the 39 in Protestant reckoning) and omitted these texts written mostly in Greek during the (circa 200 BCE–100 ). This alignment reflects the principle that the scriptures, as referenced by and the apostles, derive their authority from the covenant community that produced them, excluding works not preserved in the Hebrew tradition despite their inclusion in the translation used by Hellenistic Jews. Early church figures such as (c. 185–254 ) and Athanasius (c. 296–373 ) echoed this distinction in their festal letters and canon lists, categorizing the Deuterocanonicals as useful for edification but not equivalent to the inspired for doctrine. Saint Jerome (c. 347–420 CE), in his prefaces to the Vulgate translation completed around 405 CE, explicitly rejected the Deuterocanonicals' canonicity, arguing they lacked Hebrew originals and were apocryphal inventions rather than prophetic scripture, a view he maintained despite ecclesiastical pressure to include them for liturgical reading. This skepticism persisted because the books contain no direct quotations or allusions in the New Testament, unlike the protocanonical texts frequently cited by Christ and the apostles, providing empirical evidence of their non-authoritative status within the apostolic witness. Furthermore, internal inconsistencies undermine their claim to inspiration: for instance, Tobit 1:5 erroneously dates events to the Assyrian captivity before it occurred, and historical claims in Judith conflict with known Assyrian timelines, suggesting pseudepigraphic composition rather than divine revelation. During the Reformation, Martin Luther (1483–1546) formalized this exclusion by placing the Deuterocanonicals in a separate Apocrypha section in his 1534 German Bible translation, deeming them non-canonical due to their absence from the Hebrew canon and doctrinal conflicts with core Christian teachings, such as 2 Maccabees 12:43–46's endorsement of prayers and offerings for the dead, which he saw as justifying unbiblical practices like indulgences and purgatory unsupported by the rest of scripture. Luther's sola scriptura principle prioritized texts self-attesting through prophetic authorship, Hebrew provenance, and harmony with the gospel, rejecting the Deuterocanonicals as edifying but erroneous, a position echoed in subsequent Protestant confessions like the Westminster Confession of Faith (1647), which limits the Old Testament to the 39 Hebrew books for infallible rule of faith. This rationale prioritizes causal historical continuity with the Jewish scriptural tradition over later Alexandrian inclusions, avoiding accretions that could introduce heterodox elements absent from the apostolic era's recognized corpus.

Historical Development

Pre-Reformation Canonical Recognition

The biblical canon recognized by the Western Church prior to the Reformation encompassed 73 books: 46 in the Old Testament, including those later designated deuterocanonical by Protestants (Tobit, Judith, Wisdom, Sirach, Baruch, and 1-2 Maccabees, plus additions to Daniel and Esther), and 27 in the New Testament. This configuration emerged from the widespread use of the Septuagint for the Old Testament among early Christians, which incorporated Greek translations of Hebrew texts alongside additional writings not preserved in the Hebrew canon as attested by Jewish sources like Flavius Josephus around 95 AD, who enumerated 22 books equivalent to the 39 protocanonical Protestant Old Testament books. Key affirmations occurred in the late 4th century through regional synods. The Council of Rome in 382 AD, convened under Pope Damasus I, issued a decree listing the full canon, including the deuterocanonical books as integral to the Old Testament. This was reiterated at the Synod of Hippo in 393 AD and the Councils of Carthage in 397 AD and 419 AD, which explicitly enumerated the books for liturgical and doctrinal use in North African churches, influencing broader Latin tradition. These synods did not invent the canon but codified books already in circulatory use, as evidenced by quotations in patristic writings, though figures like Athanasius in his 367 AD Festal Letter endorsed a narrower Old Testament aligned more closely with the Hebrew canon. Jerome's Latin translation, completed circa 405 AD, standardized this canon for the Western Church by rendering the from Greek sources, despite his scholarly preference for the Hebrew originals and explicit warnings that books like Tobit and Judith held secondary authority akin to "church reading" rather than full scriptural parity. The 's adoption as the authoritative text eclipsed earlier versions, with medieval manuscripts uniformly integrating the deuterocanonicals within the sequence for monastic copying, scholastic citation, and liturgical readings. Medieval reaffirmations, such as the in 1442 AD, upheld the 73-book canon in its decree Laetantur Caeli, responding to Hussite challenges but without altering the traditional list, ensuring continuity in theological education at universities like and where texts like informed doctrines on and . No prior to the delimited the canon differently, reflecting a tradition-bound recognition over strict adherence to Hebrew textual boundaries, though isolated voices like Hugh of St. Victor in the echoed Jerome's distinctions by terming some books antilegomena (disputed).

Reformation-Era Establishment

The Protestant canon of 66 books emerged during the 16th-century as reformers prioritized the Hebrew canon for the , rejecting the included in the and traditions. This shift was driven by a return to original language sources and skepticism toward texts lacking Hebrew originals or supporting doctrines deemed inconsistent with core Reformation principles like and . Martin Luther's 1534 complete Bible translation into German was instrumental in this development. Luther relegated the to a separate section labeled "," describing them as "books which are not considered equal to the Holy Scriptures, but are useful and good to read." He questioned their canonicity due to the absence of Hebrew originals for most and passages, such as in supporting prayers for the dead, which he viewed as conflicting with justification by faith alone. Although Luther initially expressed doubts about certain books like James, , Jude, and —calling James an " of straw"—he ultimately retained them in the canon. Other reformers reinforced this 66-book framework. , in his (1536 onward), affirmed the canon as matching the 39 books of the and the 27 books, explicitly excluding the as non-prophetic and thus uninspired. Reformed confessions, such as the First Helvetic Confession (1536), similarly delimited the canon to prophetic and apostolic writings. The Lutheran (1577) solidified this among Lutherans by declaring the canonical books to be those of the prophets and apostles, rejecting any others as non-inspired. Vernacular translations propagated the Protestant canon. William Tyndale's English (1526) and Miles Coverdale's full (1535) followed the narrower canon, influencing subsequent English versions and embedding the 66-book structure in Protestant usage. By the late , a consensus had formed across Lutheran, Reformed, and other Protestant traditions, distinguishing their Bibles from the Catholic canon reaffirmed at the (1546). Early Protestant Bibles often printed the for historical value but not as Scripture, a practice that waned as the progressed. This establishment reflected reformers' emphasis on and alignment with Jewish scriptural traditions over ecclesiastical tradition.

17th to 19th-Century Consolidation

![page from the 1769 Oxford edition of the King James Version][float-right] The Westminster Confession of Faith, adopted by the Church of England and Church of Scotland in 1647, explicitly enumerated the 66 books of the Protestant canon, affirming their divine inspiration and authority while rejecting the deuterocanonical books as apocryphal and non-canonical. This confession, influential among Reformed Protestants, stated that the Old Testament consists of 39 books and the New Testament of 27, excluding others from the status of Scripture. Similarly, the Dutch Statenvertaling, commissioned by the Synod of Dort and published in 1637, provided an official translation into Dutch from the Hebrew, Aramaic, and Greek originals, adhering to the 66-book canon and serving as the standard Reformed Bible in the Netherlands. In , the King James Version of 1611 gained dominance over prior translations like the , becoming the de facto standard by the early in Anglican and dissenting churches alike. Although initial editions included the between the testaments for historical reading, these books were not deemed canonical, and their separation underscored the Protestant commitment to the Hebrew for the . Lutheran traditions, building on earlier reformers, continued to uphold the 66 books through confessional standards without formal redefinition in the , treating apocryphal writings as edifying but subordinate. By the , mass printing and distribution further entrenched the 66-book . In 1826, the resolved to exclude the from its publications, reflecting and reinforcing the consensus among Protestant societies to distribute Bibles limited to the books. This decision standardized Protestant Bibles globally, as the society's vast output influenced work and vernacular translations, solidifying the exclusion of deuterocanonicals in practice across denominations. Textual traditions remained anchored to the for the and the for the New, with early affirming rather than altering the established .

20th-Century to Contemporary Usage

In the early , the King James Version (KJV) remained the predominant English translation among English-speaking Protestants, valued for its literary influence and widespread memorization in churches and homes. The (ASV), published in 1901 as an update to the , gained traction in some conservative circles for its literal approach, though it did not supplant the KJV's cultural entrenchment in denominations like and Methodists. Usage emphasized personal and congregational reading, aligned with , with Bible societies such as the distributing millions of copies for missionary and devotional purposes. Mid-century developments introduced formal equivalence translations based on evolving textual criticism, including the Revised Standard Version (RSV) in 1952, which aimed for scholarly accuracy using older manuscripts like the Dead Sea Scrolls but faced backlash from evangelicals for perceived theological liberties, such as rendering Isaiah 7:14 as "young woman" rather than "virgin." The New American Standard Bible (NASB), released in 1971, appealed to those prioritizing word-for-word fidelity, while dynamic equivalence versions like the New International Version (NIV), launched in 1978 by the International Bible Society, prioritized readability and became a staple in evangelical churches by the 1980s, with over 500 million copies distributed globally by 2020. These shifts reflected Protestant commitments to accessible Scripture, though debates persisted over translation philosophies, with literalists critiquing thought-for-thought methods for potential interpretive bias. Into the late 20th and early 21st centuries, the NIV solidified as the top-selling English translation among Protestants, followed by the KJV and (NKJV), according to sales data from the Evangelical Christian Publishers Association, which reported the NIV holding the number-one spot consistently since the 2010s. The (ESV), introduced in 2001 by , gained favor in Reformed and conservative evangelical circles for balancing literalness and clarity, powering study Bibles and sermon resources. Usage extended beyond print to digital formats, with platforms like (launched 2008) enabling app-based reading, audio, and sharing, amassing over 500 million device installations by 2023 and facilitating Protestant engagement in non-Western contexts. Contemporary Protestant usage underscores the 66-book canon in liturgy, preaching, and personal study, with evangelicals favoring versions like the NIV and ESV for their alignment with inerrancy doctrines, while mainline denominations sometimes incorporate the New Revised Standard Version (NRSV) for ecumenical dialogue despite its occasional inclusive language adjustments. Global missionary efforts have translated the Protestant canon into 776 languages as of 2025, per Bible translation organizations, prioritizing vernacular accessibility in Africa and Asia where Protestant growth surged post-1960s. However, engagement statistics reveal challenges: a 2025 Lifeway Research survey found 41% of U.S. Bible users (largely Protestant) engaging Scripture at least three to four times yearly, up slightly from 2021 but with only about 30% of Protestants reading daily as of 2019, amid broader cultural declines in literacy and attention spans. These trends highlight ongoing Protestant emphasis on Bible-centered faith, tempered by adaptations to technology and secular pressures.

Contents of the Protestant Canon

Old Testament Structure and Books

The Protestant canon consists of 39 books, aligning with the scope of the (Tanakh) while subdividing its 24 books into more discrete units for pedagogical and liturgical purposes, such as separating , , and Chronicles into distinct volumes. This structure organizes the texts into four primary divisions: the Pentateuch (or /Law), Historical Books, Poetical/Wisdom Books, and Prophetical Books, a that emerged in early Christian usage and was standardized in Protestant Bibles during the era to highlight thematic and genre-based distinctions. Unlike the Roman Catholic , which incorporates additional , the Protestant arrangement excludes these, adhering strictly to the protocanonical texts affirmed in the Hebrew tradition.

Pentateuch (Law)

The Pentateuch, comprising the first five books, forms the foundational narrative and legal core of the , detailing creation, covenantal history with the patriarchs, the Israelite , wilderness wanderings, and the establishment of Mosaic legislation. These books—, , Leviticus, Numbers, and Deuteronomy—total approximately 187 chapters and are attributed traditionally to , though modern scholarship debates composite authorship involving multiple sources over centuries from circa 1400–500 BCE.
  • Genesis: Covers origins of the world, humanity, and through , patriarchal narratives (Abraham to ), spanning 50 chapters.
  • Exodus: Narrates liberation from bondage, covenant, and instructions, 40 chapters.
  • Leviticus: Focuses on priestly rituals, , and sacrificial system, 27 chapters.
  • Numbers: Documents census, journeys, rebellions, and preparations for entry, 36 chapters.
  • Deuteronomy: Presents ' farewell discourses, covenant renewal, and legal recapitulation, 34 chapters.

Historical Books

The twelve Historical Books chronicle Israel's national history from conquest of through , exile, and restoration, bridging the Pentateuch to the prophetic writings with a focus on amid human kingship and covenant fidelity. These texts, spanning to , encompass about 249 chapters and were likely compiled between the 7th and 4th centuries BCE from earlier records.
  • Joshua: Describes conquest and division of , 24 chapters.
  • Judges: Recounts cycles of , deliverance by judges, and tribal disunity, 21 chapters.
  • Ruth: Short narrative of loyalty and redemption in Moabite-Israeli context during judges' era, 4 chapters.
  • 1 Samuel and 2 Samuel: Detail transition from judges to , Saul's reign, and David's rise and rule, 55 chapters combined.
  • 1 Kings and 2 Kings: Cover united and divided kingdoms, prophetic confrontations, and Assyrian/Babylonian exiles, 47 chapters combined.
  • 1 Chronicles and 2 Chronicles: Genealogical and regnal histories emphasizing David's line and worship, 65 chapters combined.
  • Ezra: Records post-exilic return, rebuilding under Persian rule circa 458 BCE, 10 chapters.
  • Nehemiah: Details wall reconstruction and reforms circa 445 BCE, 13 chapters.
  • Esther: Persian-era story of Jewish deliverance from genocide, 10 chapters.

Poetical/Wisdom Books

The five Poetical or Wisdom Books emphasize devotional poetry, proverbial instruction, and philosophical reflection on suffering, worship, and human-divine relations, comprising roughly 243 chapters with distinctive Hebrew poetic forms like parallelism and acrostics. These were composed variably from the 10th to 2nd centuries BCE, often linked to Solomonic wisdom traditions.
  • Job: Dialogic exploration of innocent suffering and divine sovereignty, 42 chapters.
  • Psalms: Collection of 150 hymns, laments, and praises attributed largely to , used in .
  • Proverbs: Anthology of moral and practical wisdom sayings, primarily Solomonic, 31 chapters.
  • Ecclesiastes: Philosophical meditation on life's vanity under the sun, attributed to "Qoheleth" (the ), 12 chapters.
  • Song of Solomon (or Song of Songs): Allegorical or literal depiction of love and marriage, 8 chapters.

Prophetical Books

The seventeen Prophetical Books divide into five (longer works) and (shorter, collected as "The Twelve"), delivering oracles of judgment, repentance, and restoration from circa BCE prophets through post-exilic voices, totaling 250 chapters. These texts underscore warnings and messianic hopes, with authorship tied to named figures like (active circa 740–700 BCE).
  • Major Prophets:
  • Minor Prophets (Hosea through Malachi): Sequential oracles addressing Israel's unfaithfulness, /Babylonian threats, and restoration calls, 67 chapters combined.
    • Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi.

New Testament Structure and Books

The New Testament portion of the Protestant Bible comprises 27 books, a canon universally accepted across Protestant denominations and shared with Roman Catholic and Eastern Orthodox traditions, reflecting early church consensus on apostolic authorship and doctrinal consistency. These books, originally written in Koine Greek between approximately 50 and 100 AD, were formalized in their current collection by the fourth century through councils and patristic attestation, with Protestants affirming this list via sola scriptura principles during the Reformation. Protestant Bibles organize these books into five primary categories based on and theological function: the Gospels, historical narrative, Pauline epistles, general epistles, and apocalyptic prophecy. This arrangement prioritizes narrative foundations in Christ's life and ministry, followed by , doctrinal instruction through letters, and eschatological vision, rather than strict chronological order. The Gospels (Matthew, Mark, Luke, John) provide eyewitness-based accounts of Christ's life, teachings, death, and , serving as the foundational narratives; and are attributed to apostles, while and Luke draw from apostolic sources. The historical book, , chronicles the early church's expansion from to , authored by Luke as a to his , emphasizing the Holy Spirit's role in apostolic mission. The (13 letters: Romans, 1–2 Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians, Colossians, 1–2 Thessalonians, 1–2 Timothy, Titus, Philemon) consist of instructions from the Apostle Paul to churches and individuals, addressing , , and church order, with authenticity affirmed by internal claims and early manuscript evidence. The general epistles (8 letters: , James, 1–2 , 1–3 , ) offer broader counsel on faith, perseverance, and warnings against heresy, attributed to apostolic figures like , , , and , though Hebrews' authorship remains anonymous. Finally, the , attributed to , presents prophetic visions of end-times judgment and renewal, using symbolic imagery rooted in prophecy to encourage persecuted believers.
CategoryBooks (27 Total)
Gospels (4), , Luke,
History (1)Acts
Pauline Epistles (13)Romans, 1 Corinthians, 2 Corinthians, , Ephesians, Philippians, Colossians, 1 Thessalonians, 2 Thessalonians, 1 Timothy, 2 Timothy, , Philemon
General Epistles (8), James, 1 Peter, 2 Peter, 1 John, 2 John, 3 John,
Prophecy (1)

Translations and Textual Traditions

Early Vernacular Translations

Prior to the , efforts to translate the Bible into vernacular languages faced ecclesiastical opposition, as the was the authorized version. oversaw the first complete English Bible translation around 1382, rendered from the Vulgate by himself and associates, including the as part of the . This work, associated with Lollard reformers, emphasized scriptural authority over church tradition but was condemned by in 1408, with possession punishable by death. The Protestant Reformation accelerated vernacular translations from original Hebrew and Greek sources, diverging from Vulgate dependency and influencing the 66-book canon by relegating deuterocanonical texts. published the in German on September 21, 1522, translated directly from Erasmus's edition, aiming for accessibility to the common people; it sold over 5,000 copies in weeks. His complete appeared in 1534, with the from Hebrew, and deuterocanonical books placed in a separate appendix labeled as non-canonical yet edifying. This approach standardized High German and embodied by prioritizing linguistic fidelity to originals over Latin intermediaries. In England, William Tyndale's New Testament, printed in 1525-1526 from Greek, marked the first English rendering independent of the Vulgate, incorporating reformist notes and excluding deuterocanonicals from the outset. Tyndale translated portions of the Old Testament, including the Pentateuch in 1530, before his execution in 1536 for heresy. Miles Coverdale's 1535 Bible, the first complete printed English version, built on Tyndale's work and Luther's, similarly appending deuterocanonical books separately. Parallel efforts included Jacques Lefèvre d'Étaples's French New Testament in 1523 and Pierre Robert Olivétan's full French Bible in 1535, both from originals and aligned with Reformed principles. These translations democratized scripture, challenging clerical monopolies and fostering Protestant textual traditions that privileged the Hebrew canon for the Old Testament.

Influential English-Language Versions

![Page from the 1769 Oxford Edition of the King James Version][float-right] The foundational English translation efforts for the Protestant Bible began with , who produced the first printed in English from the original Greek in 1525-1526, smuggling copies into despite opposition from authorities. Tyndale's work, which extended to portions of the from Hebrew before his execution in 1536, emphasized direct translation from source languages over the , aligning with principles of accessibility and scriptural authority. His translations formed the basis for subsequent versions, with approximately 90% of the King James Version's deriving from Tyndale's phrasing. Myles Coverdale completed the first full printed English Bible in 1535, incorporating Tyndale's existing translations for the Pentateuch and while rendering remaining [Old Testament](/page/Old Testament) books from Latin, German, and other sources. This edition, produced on the amid , marked a milestone in providing Protestants with a complete Scripture excluding the as canonical, though some printings appended them separately. Coverdale's Bible influenced later revisions like the (1537) and the (1539), the latter authorized for church use under . The of 1560, translated by English Protestant exiles in Geneva under influences including John Calvin's circle, became the most widely circulated English Bible before the King James Version, featuring extensive Calvinist marginal notes and chapter-verse divisions for study. Popular among , it was carried by settlers to and used by figures like and , retaining over 90% of Tyndale's wording while adhering to the 66-book Protestant canon. Its annotations promoted Reformed theology, contrasting with the more neutral (1568), an official revision for the . The King James Version, commissioned by and published in 1611, drew from prior English translations including Tyndale, , and Bishops', utilizing the Masoretic Hebrew Text for the and the Textus Receptus Greek for the . Translated by 47 scholars in six companies, it excluded the Apocrypha from the canonical count despite including it in early editions between Testaments, solidifying the 66-book Protestant in English and culture. Its majestic prose ensured enduring dominance, with over a billion copies printed and significant influence on Protestant doctrine until modern revisions.

Modern and Global Translations Post-1900

The , published in 1901, represented the first major American revision of the King James tradition, drawing from the 1885 while incorporating preferences and adhering to a formal equivalence approach for fidelity to the original Hebrew, Aramaic, and texts. This translation influenced subsequent Protestant efforts by prioritizing literal rendering over archaic phrasing, though it retained much of the Elizabethan style. In the mid-20th century, the New American Standard Bible (NASB) emerged in 1971 as a conservative update to the , emphasizing word-for-word accuracy through rigorous adherence to the for the and the Nestle-Aland Greek text for the ; it underwent revisions in 1977, 1995, and 2020 to enhance readability while preserving literalism. Concurrently, the (NIV), initiated in the 1960s by an international committee of over 100 evangelical scholars under the auspices of the Bible Society (now Biblica), adopted a dynamic philosophy to balance thought-for-thought clarity with textual precision, with the released in 1973 and the full in 1978; it became one of the most widely used Protestant translations, selling over 500 million copies by the early 21st century. Later developments included the (NKJV) in 1982, which modernized the 1611 King James Version's Elizabethan language while retaining its formal equivalence and underlying for the , appealing to traditions valuing the KJV's literary heritage. The (ESV), published in 2001 by as an evangelical revision of the 1971 , sought "essentially literal" translation to correct perceived liberal biases in prior ecumenical versions, utilizing the latest critical editions like and the United Bible Societies' Greek ; minor updates occurred in 2007, 2011, and 2016, with a 2025 revision adjusting 68 words across 42 verses for precision. Post-1900 Protestant translation efforts extended globally through missionary organizations, with the Summer Institute of Linguistics (affiliated with Wycliffe Bible Translators, founded in 1934 and formalized in 1942) pioneering fieldwork in previously unwritten languages, completing portions or full translations of the 66-book canon in over 700 indigenous tongues by the late to facilitate and among non-Western populations. These initiatives, often collaborative with Protestant denominations, prioritized the excluded by Catholic traditions, contrasting with broader ecumenical projects and reflecting sola scriptura's emphasis on accessible Scripture for all believers regardless of linguistic barriers.

Theological and Cultural Impact

Role in Sola Scriptura and Reformation Principles

The doctrine of sola scriptura, Latin for "by Scripture alone," asserts that the Bible constitutes the sole infallible rule of faith and practice for Christians, superseding ecclesiastical tradition or papal decrees where they conflict. This principle emerged as the formal cause of the Protestant Reformation in the 16th century, enabling reformers to challenge Catholic authorities by appealing directly to biblical texts for doctrinal validation. The Protestant Bible, comprising 66 books aligned with the Hebrew Old Testament canon of 39 books and the 27-book New Testament, provided the textual foundation for this emphasis, excluding the deuterocanonical books retained in Catholic Bibles as lacking equivalent divine inspiration. Martin Luther exemplified sola scriptura during his appearance at the Diet of Worms on April 18, 1521, refusing to recant his writings unless refuted by Scripture or clear reason, stating, "My conscience is captive to the Word of God." Luther's translation of the Bible into German, with the New Testament published in 1522 and the full edition in 1534, democratized access to Scripture, underscoring the Reformation conviction that its perspicuity—clarity on essentials—allowed lay interpretation under the Holy Spirit's guidance without mandatory clerical mediation. By prioritizing the Protestant canon's exclusion of the Apocrypha, which contained teachings like purgatory and intercession for the dead not explicitly supported in the protocanonical books, Luther ensured sola scriptura rested on texts he deemed self-authenticating through internal consistency and apostolic origins. John Calvin further systematized sola scriptura in his Institutes of the Christian Religion (first edition 1536), arguing in Book I, Chapter 7 that Scripture's authority derives from its divine origin, testified by the internal witness of the Holy Spirit rather than church endorsement. Calvin viewed the Protestant Bible's canon as sufficient and authoritative, rejecting extra-biblical traditions that introduced doctrines unsupported by explicit scriptural warrant, thereby reinforcing the Reformation's causal break from medieval scholasticism toward a Bible-centric theology. This alignment of canon and principle facilitated Protestant confessional standards, such as the Westminster Confession of 1646, which affirmed Scripture's perfection and exclusivity in matters of faith. In practice, sola scriptura elevated the Protestant Bible as the ultimate arbiter in disputes, as seen in debates where reformers invoked specific verses—such as Romans 3:28 on justification by faith—to override conciliar decisions like the Council of Trent's 1546 affirmations of tradition's coequal status. The principle's implementation through Bibles and printing innovations post-Gutenberg (c. 1455) empirically boosted literacy rates in Protestant regions, with studies attributing up to 20% higher literacy in 16th-century to Bible reading mandates. Thus, the Protestant not only embodied sola scriptura but causally propelled the 's doctrinal reforms by furnishing an accessible, delimited corpus for individual and communal scrutiny.

Influence on Protestant Doctrine and Practice

The Protestant Bible's 66-book canon undergirds the doctrine of sola scriptura, establishing Scripture as the supreme and sufficient authority for faith and practice, a principle central to the Reformation's critique of medieval Catholicism. This formal cause of the Reformation, as articulated by Martin Luther in his 1521 work On the Babylonian Captivity of the Church, rejected extrabiblical traditions like indulgences and papal infallibility by insisting that doctrines must derive solely from the canonical texts. Key doctrines such as justification by faith alone, drawn from texts like Romans 3:21–28 and Galatians 2:16, gained prominence without support from that Catholics cite for synergistic views of salvation. The exclusion of the eliminated textual basis for practices like , inferred by some from 12:43–45, thereby reinforcing Protestant emphases on Christ's finished work and assurance of salvation through . In practice, the Protestant Bible fostered and congregational Bible study, as seen in the Puritan emphasis on Scripture-saturated worship from the onward, where sermons systematically unpacked canonical books to inform ethics and . The , rooted in 1 Peter 2:9 and 19:6 within the accepted canon, democratized access to , diminishing clerical mediation and promoting personal Bible reading, which vernacular translations like Luther's 1534 German Bible enabled across by 1600, with over 100,000 copies printed. This scriptural focus influenced ethical frameworks, such as the theorized by in 1905, linking diligence to biblical mandates like Proverbs 10:4 and 2 Thessalonians 3:10, fostering societal shifts toward and in Protestant regions. Doctrinal unity on essentials like the and persisted across denominations, derived from shared texts, while interpretive diversity on secondary matters reflected the canon's allowance for perspicuity on salvific truths but complexity elsewhere.

Contributions to Literacy and Societal Change

The Protestant commitment to sola scriptura necessitated vernacular Bible translations, enabling laypeople to read Scripture independently and thereby driving demand for literacy. Martin Luther's New Testament translation into German, published in 1522, and his complete Bible in 1534, standardized the language and prompted widespread Bible reading, which reformers linked to personal faith formation. Similarly, William Tyndale's English New Testament of 1526 made Scripture accessible, influencing subsequent versions like the King James Bible of 1611 and fostering a culture of individual Bible study in England. These efforts shifted education from clerical monopoly to broader access, with Luther advocating compulsory schooling for children to read the Bible, contrasting with pre-Reformation Latin exclusivity. Empirical studies confirm higher in Protestant regions during the 16th to 19th centuries. Research by Sascha O. Becker and Ludger Woessmann demonstrates that Protestant areas in 19th-century exhibited superior and , attributable to the Reformation's emphasis on reading rather than a distinct , with Protestants outperforming Catholics by focusing on scriptural as formation. Comparative data across Europe show Protestant territories achieving rates that supported , as instruction in reading for comprehension generated skills transferable to other domains, evident in higher schooling rates by 1816 in Protestant n counties. This pattern persisted into industrialization, where Protestant advantages correlated with skill development beyond religious texts. These literacy gains catalyzed societal transformations, including the establishment of public systems and schools across Protestant Europe. Reformers like promoted universal to ensure doctrinal understanding, leading to new institutions that educated regardless of gender or status, a departure from medieval norms. The Bible's portrayal of work as a divine , as interpreted in Protestant , intertwined with to encourage diligence and innovation, though scholars debate the primacy of over attitudinal shifts in driving . Overall, the Protestant Bible's dissemination undermined hierarchical knowledge control, empowering individuals and laying foundations for modern and merit-based economies.

Controversies and Scholarly Debates

Disputes Over Canon Authenticity

The primary dispute over the authenticity of the Protestant biblical canon centers on the Old Testament, where Protestants recognize 39 books aligning with the Hebrew Bible's 24-book structure (equivalent in content), excluding seven deuterocanonical books (Tobit, Judith, 1–2 Maccabees, Wisdom, Sirach, Baruch) and additions to Daniel and Esther that Catholic and Orthodox traditions include. This 66-book Protestant canon emerged prominently during the Reformation, reflecting a return to what reformers viewed as the apostolic and Palestinian Jewish standard, in contrast to the broader Septuagint-influenced canon affirmed in late fourth-century councils like Hippo (393 AD) and Carthage (397 AD). Protestants argue the shorter canon reflects first-century Jewish recognition, evidenced by Jesus' tripartite division in Luke 24:44—"the Law of Moses and the Prophets and the Psalms"—which corresponds precisely to the Hebrew canon without deuterocanonical inclusions. Early church fathers such as Jerome (c. 347–420 AD), in his Vulgate preface, distinguished the deuterocanonicals as non-Hebrew and thus secondary, echoing doubts from Origen (c. 185–253 AD) and Athanasius (Festal Letter 39, 367 AD), who listed only the 39 OT books as canonical. The Jamnia synagogue discussions (c. 90 AD) among Palestinian Jews further consolidated exclusion of these books, prioritizing texts in Hebrew and aligned with prophetic authorship criteria absent in the deuterocanonicals. No New Testament author quotes the deuterocanonicals as Scripture, unlike frequent citations from the protocanonical books, supporting their non-inspired status from a Protestant perspective. Reformation leaders like rejected full canonicity based on doctrinal inconsistencies, such as 12:43–46's endorsement of prayers for the dead, which undergirds Catholic —a concept deemed unbiblical—and historical inaccuracies in Tobit (e.g., referencing non-existent Assyrian kings). classified them as "useful but not equal to Scripture," relegating them to an Apocrypha section in his 1534 , a practice followed in early English versions like the 1611 until later editions omitted them entirely. Proponents of inclusion counter that the , the Greek translation used by the apostles and containing deuterocanonicals, was widely cited in the NT (e.g., 1:3 echoing 7:26), and early councils' affirmations indicate church consensus; however, Protestants maintain these councils lacked the binding authority of Scripture itself and reflected post-apostolic accretions influenced by rather than Palestinian norms. Modern scholarly debates persist, with Protestant textual critics citing (c. 250 BC–68 AD) evidence of a fluid but predominantly Hebrew-aligned canon at , lacking systematic deuterocanonical endorsement outside sectarian texts, bolstering the 39-book authenticity. Critics from Catholic traditions, often rooted in institutional advocacy, emphasize patristic variability and ubiquity, yet empirical analysis favors the Protestant alignment with pre-Christian Jewish self-understanding, as no definitive first-century Jewish council endorsed the longer canon. The New Testament's 27-book unanimity across traditions underscores the OT dispute's focus, with Protestants prioritizing internal divine qualities—prophetic origin, doctrinal harmony, and historical reception—over later ecclesiastical decrees.

Textual Variants and Translation Accuracy

The textual tradition underlying Protestant Bibles derives primarily from the Hebrew Masoretic Text (MT) for the Old Testament and Greek manuscripts for the New Testament, with historical reliance on the Textus Receptus (TR) for translations like the King James Version (KJV, 1611) and a shift in modern versions toward eclectic critical editions. These sources exhibit variants arising from scribal copying over centuries, including omissions, additions, word substitutions, and harmonizations, but empirical analysis of over 5,800 Greek New Testament manuscripts and numerous Hebrew fragments indicates that such differences are predominantly minor, affecting spelling, word order, or synonyms in about 99% of cases, with fewer than 1% impacting translation or interpretation in ways that alter core doctrines. In the Old Testament, Protestant editions standardize on the MT, a vocalized Hebrew text finalized by Jewish scholars between the 7th and 10th centuries CE, which aligns closely with the Dead Sea Scrolls (DSS, dated circa 250 BCE to 68 CE), showing over 95% agreement in extant portions and confirming the MT's fidelity to pre-Christian Hebrew transmission. Notable variants include expansions in MT books like Jeremiah (MT version ~13% longer than DSS and Septuagint equivalents) or Psalm 145 (MT adds a missing verse present in DSS), often attributable to scribal glosses or liturgical adaptations rather than intentional doctrinal shifts, with no variants undermining Protestant emphases like monotheism or covenant theology. New Testament variants cluster around text-types: the Byzantine (majority text, supported by ~90% of Greek manuscripts, mostly post-5th century) versus the Alexandrian (earlier witnesses like and Vaticanus, 4th century), with the TR (compiled 1516–1633 by and others from late Byzantine copies) incorporating some unique readings absent in earlier strata. Key examples include the Comma Johanneum (1 John 5:7–8, explicit in TR but lacking in pre-8th-century Greek manuscripts, likely a Latin ), the longer ending of (16:9–20, absent in Sinaiticus and Vaticanus but present in most Byzantine copies), and the Adulterae (John 7:53–8:11, bracketed or footnoted in modern texts due to its absence from early papyri). These do not affect cardinal Protestant doctrines such as salvation by faith or Christ's divinity, as parallel passages affirm them unequivocally. Scholarly preference for Alexandrian readings in critical texts (e.g., Nestle-Aland 28th edition) emphasizes antiquity and alleged scribal caution, though proponents of the Byzantine/TR argue numerical preponderance and widespread early church usage indicate providential preservation over potentially corrupted "shorter" texts. Translation accuracy in Protestant Bibles hinges on handling these variants through formal equivalence (word-for-word, e.g., English Standard Version, 2001, based on critical texts with footnotes for disputed readings) versus dynamic equivalence (thought-for-thought, e.g., New International Version, 1978/2011), with no version achieving verbatim perfection due to idiomatic gaps between Hebrew/Greek and target languages. Traditional TR-based translations like the KJV preserve fuller Byzantine renderings, potentially retaining harmonized expansions, while critical-text versions (e.g., New American Standard Bible, 2020) omit or marginalize them to favor putative originals, a methodological choice critiqued by some for undervaluing the majority tradition's empirical weight despite its later dating. Overall, the abundance of manuscripts—far exceeding those for classical authors—enables reconstruction with high confidence, as variants rarely obscure meaning and doctrinal essentials emerge consistently across text-types.

Critiques of Apocryphal Exclusion and Responses

Critics of the Protestant exclusion of the deuterocanonical books—often termed the Apocrypha by Protestants—contend that these texts, including Tobit, Judith, Wisdom, Sirach, Baruch, and 1–2 Maccabees, were integral to the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Scriptures predominant in first-century Judaism and quoted extensively in the New Testament, with over 300 Old Testament citations aligning more closely with the Septuagint version. This usage, they argue, implies apostolic endorsement, as evidenced by New Testament allusions such as Hebrews 11:35–37 echoing 2 Maccabees 7's martyrdom account. Furthermore, regional councils like Hippo (393 AD) and Carthage (397 AD), ratified by Pope Innocent I, affirmed a 73-book canon including these works, reflecting widespread early church acceptance among figures like Augustine, who defended their inspiration against doubters. Opponents claim Protestant reformers, facing doctrinal tensions—such as 2 Maccabees 12:43–46's support for prayers for the dead, which undergirds purgatory—retroactively prioritized the post-Christian Hebrew canon finalized around the second century AD, disregarding the Septuagint's pre-Christian scope and the church's authoritative tradition. Protestant responses emphasize alignment with the Hebrew canon preserved by first-century , whom implicitly affirmed in :44 by referencing the , Prophets, and without mention of deuterocanonicals, suggesting these were not viewed as authoritative Scripture. They note the absence of direct New Testament quotations treating deuterocanonicals as prophetic word, unlike protocanonical books, and highlight internal inconsistencies, such as historical errors (e.g., Judith's timeline discrepancies) and teachings diverging from core doctrines, like Tobit 12:9's assertion that "deliver from death and purge away sin," which conflicts with justification by faith alone. While acknowledging early church usage for edification—as did in his translation, despite his personal reservations labeling them "apocrypha" not in the Hebrew—Protestants argue that pre- fathers like and councils like Laodicea (c. 363 AD) exhibited variability, with no ecumenical consensus until Trent's 1546 dogmatic definition, which they view as reactive to Reformation challenges rather than primordial. Early English translations like the King James Version (1611) included the separately for historical value but omitted it from later editions due to these evidential gaps, prioritizing self-attesting over decree. Scholarly debates persist over the Jewish canon's fluidity before 70 AD, with archaeological finds like confirming Hebrew fragments of deuterocanonicals (e.g., Sirach), yet Protestants counter that such presence indicates cultural circulation, not canonical status, as no rabbinic tradition equates them to or Prophets. Catholic often frame exclusion as a innovation to jettison inconvenient texts, but Protestant theologians maintain it restores the original covenantal Scriptures, cautioning against over-reliance on potentially biased patristic sources influenced by Hellenistic expansions. Both sides affirm the deuterocanonicals' moral utility—Luther deemed them "good and useful to read"—but diverge on inspiration, with empirical weighting toward the 39-book Hebrew as the evidential baseline for Protestant Bibles.

References

  1. [1]
    Why Are Protestant and Catholic Bibles Different?
    Nov 7, 2021 · The Roman Catholic Bible has 73 books, while the Protestant Bible contains 66. Both groups claim the Bible functions as their authority for doctrine.
  2. [2]
    Why do our Bibles contain these books and not others?
    Apr 4, 2023 · The most important thing to grasp is the fundamental reason why these 66 books became the canon. It is not because the early Christians ...
  3. [3]
    The Reformers and the Bible : sola scriptura - Musée protestant
    The way in which Protestants read the Bible led to the reforming of the Church. There was a return to the literal sense of the Bible without any allegorical ...
  4. [4]
    Pre-Reformation History of the Bible - GreatSite.com
    The story of how we got the English language Bible is, for the most part, the story of the Protestant Reformation which began in the late 14th Century AD ...
  5. [5]
    Is the Protestant Canon Reliable? - The Goodness of God
    The Protestant Canon contains 66 books, 39 in the Old, and 27 in the New. Let's first consider the Protestant Old Testament Canon. The evidence listed below is ...Missing: definition | Show results with:definition
  6. [6]
    [PDF] Volume 30, Number 1 Spring 2019 - TMS
    The question is this: How can evan- gelicals be confident that the 66 books of the Old and New Testaments comprise the ... The Protestant Bible as Supreme ...
  7. [7]
    [PDF] THE CANONIZATION OF THE BOOKS OF THE JEWISH, CATHOLIC ...
    Mar 13, 2021 · Septuagint, and the Protestant Bible of Calvin. In order to be ... 66 books. Chart A below compares the Tanakh and the Old Testaments ...
  8. [8]
    Questions about the Bible | USCCB
    Catholic and Protestant Bibles both include 27 books in the New Testament. Protestant Bibles have only 39 books in the Old Testament, however, while Catholic ...
  9. [9]
    Protestantism's Old Testament Problem | Catholic Answers Magazine
    This means if Protestantism is true, God allowed the early Church to put seven books in the Bible that didn't belong there. Why Protestants changed their canon.
  10. [10]
    Why are there differences between the Protestant, Catholic and ...
    The result is that these versions of the Bible have more Old Testament books than most Protestant versions. Catholic Old Testaments include the two books of the ...
  11. [11]
    Biblical Studies & Theology Resources - Berntsen Library
    Sep 11, 2025 · ... 66 books of the Protestant Bible. Besides entries on each of the biblical books you will find material on archaeology, biblical languages ...
  12. [12]
    Uncategorized – Eighth-Day Freedom - Elon University Blogs
    The Protestant Bible normally contains 66 books: it comprises 39 of the Old Testament in addition to 27 New Testament books. The Eastern Orthodox and ...
  13. [13]
    [PDF] The Bible and Public Schools - SMU Scholar
    Jan 4, 2001 · There are 66 books in the entire Bible. 39 in the Old Testament ... Protestant Bible. That Bible is presented as the standard; Bibles of ...
  14. [14]
    The Westminster Confession
    ... books of the Old and New Testaments, which are these: Of the Old Testament. Genesis. Exodus. Leviticus. Numbers. Deuteronomy. Joshua. Judges. Ruth. I Samuel ...
  15. [15]
    The Canon and Extra-Canonical Writings - Apologetics Press
    Dec 31, 2002 · These are divided into the five books of Law (also called the Pentateuch or Torah; Genesis through Deuteronomy), twelve books of History (Joshua ...<|separator|>
  16. [16]
    Why Were the Books of the Old Testament Apocrypha Rejected as ...
    The use by Protestants of the Apocrypha has never been to establish doctrine or settle doctrinal issues. The use of the Apocrypha is limited. The Church of ...
  17. [17]
    The Apocrypha, Early Church Councils, and Martin Luther
    Jan 13, 2011 · We find that Luther included the apocryphal books in his Die Bibel. He did not consider them equal in authority to canonical Scripture.<|separator|>
  18. [18]
    The Biblical Canon - The Gospel Coalition
    Generally speaking, this core would have included the four gospels, Acts, thirteen epistles of Paul, Hebrews, 1 Peter, 1 John, and Revelation. Books that were “ ...
  19. [19]
    The New Testament - Musée protestant
    The Four Gospels, which deal mainly with Christ's life and ministry. · The Acts of the Apostles, · The Letters and Epistles · The Book of Revelation, ...
  20. [20]
    The New Testament Canon, by Glenn W. Barker - Bible Research
    The church fathers Jerome and Augustine acknowledged the entire twenty-seven books of the canon, as did the councils of Hippo in 393 and Carthage in 397. By the ...
  21. [21]
    The New Testament canon: Why these 27 documents?
    The Festal Letter of Athanasius from 367 AD contains the earliest known list of all 27 New Testament books, and only those books. But it is far from being the ...
  22. [22]
    Luther's Antilegomena - Bible Research
    He had a low view of Hebrews, James, Jude, and the Revelation, and so when he published his New Testament in 1522 he placed these books apart at the end.
  23. [23]
    The “Epistle of Straw”: Reflections on Luther and the Epistle of James
    Luther was able to call James an “epistle of straw” and retain its canonicity because he held to a two-level view of the New Testament: James was excluded from ...
  24. [24]
    Luther's Canon - Reformed Presbyterian Church of Orlando
    Feb 1, 2023 · Luther counted Hebrews, James, Jude, and the Revelation as “disputed books”. He put them at the end of his translated New Testament.
  25. [25]
    The Apocryphal and Deuterocanonical Books - Tabletalk Magazine
    Protestants stand with the New Testament writers in affirming that only those books that were in the original Hebrew canon have canonical authority. Share. The ...
  26. [26]
    Deuterocanonical Books: Number and Why They Were Removed ...
    Nov 2, 2024 · While Catholics and Orthodox Christians accept these books as part of the Old Testament, Protestants label them as “Apocrypha,” meaning “hidden” ...
  27. [27]
    St. Jerome's Deuterocanon “Anomalies” | Dave Armstrong - Patheos
    Mar 27, 2017 · Jerome is the first of the Western Fathers to deny the inspired status of the Deuterocanon; the first to unabashedly designate them apocrypha instead.
  28. [28]
    St Jerome and the Canon - Just For Catholics
    He differentiated between the canonical books and ecclesiastical books, which he did not recognize as authoritative Scripture. This is admitted by the modern ...<|separator|>
  29. [29]
    Why We Reject the Apocrypha - Faith Pulpit
    May 21, 2025 · Some teachings found in the Apocrypha appear to be unbiblical and even heretical, such as praying for the dead (2 Maccabees 12:45–46) and salvation by works ( ...Missing: excluding | Show results with:excluding
  30. [30]
    Why Luther Removed 2 Maccabees from the Bible - Beggars All
    Jun 7, 2011 · According to many Roman Catholics, Luther removed the Apocrypha because it disagreed with his theology. For instance, 2 Maccabees 12:46 teaches ...
  31. [31]
    Did Martin Luther Remove Books from the Bible? A Pastor's Answer
    The short answer: Martin Luther did not remove any books from the Bible. This claim is inaccurate and misleading.
  32. [32]
    Which canon did the Early Church recognize?
    Dec 29, 2020 · The earliest Old Testament canon is mentioned by Josephus circa 95CE, as well as the reason why they considered it "from God".
  33. [33]
    Decree of Council of Rome (AD 382) on the Biblical Canon
    To the Romans one, to the Corinthians two, to the Ephesians one, to the Thessalonians two, to the Galatians one, to the Philippians one, to the Colossians one, ...
  34. [34]
    Was the Canon of Scripture Determined before the Church Councils ...
    Does an ancient document called the Muratorian Fragment show that the canon of scripture was determined before the Catholic Church? No. Click here for more.
  35. [35]
    Major Church Pronouncements on the Bible - UCL
    Jan 3, 1997 · Council of Rome (382): Local church council under the authority of Pope Damasus, (366-384) gave a complete list of canonical books of the OT ...
  36. [36]
    405 Jerome Completes the Vulgate | Christian History Magazine
    In translating the Old Testament, something struck Jerome: the books the Jews regarded as Holy Scripture did not include the books we know as the Apocryphal.
  37. [37]
    Biblical Apocrypha - Medieval Studies - Oxford Bibliographies
    Oct 30, 2019 · Even in modern Bibles the status of some texts remains unclear: the Vulgate, the version most used by medievalists in the West, has some ...
  38. [38]
    Thoughts on the Church's Old Testament Canon - St. Paul Center
    Which books are considered aprocryphal varies from confession to confession. Jews and Protestants consider the deuterocanonicals as apocryphal. The Eastern ...
  39. [39]
    The Canon of the Bible: Various councils, synods and canons
    God's providence gave us the 27 book New Testament Canon, not the church. God, not men decided the canon. This providence does not mean that church leaders ...
  40. [40]
    The Origins of the Reformation Bible - OUP Blog
    Jan 24, 2018 · They were both right. The origins of the Bible stretch back a long way before the Common Era, but the fourth century CE was an important time ...
  41. [41]
    What Is the Apocrypha? | Desiring God
    Nov 5, 2019 · In his preface to the Apocrypha, Luther echoed Jerome's distinction: “These are books that, though not esteemed like the Holy Scriptures, are ...
  42. [42]
    What books did Calvin consider canonical?
    Sep 19, 2015 · We have several pieces of evidence to say that Calvin affirmed the 66-book canon that has become known as the Protestant canon and rejected all other books as ...Why were Deuterocanonical books rejected in the Reformation?Why aren't the Biblical Apocrypha included in the protestant Bible?More results from christianity.stackexchange.com
  43. [43]
    Statement of Scriptural and Confessional Principles
    The Formula of Concord, in the Lutheran Confessions, mentions Doctor Luther as asserting that “the Word of God is and should remain the sole rule and norm ...
  44. [44]
    Westminster Confession of 1646: Of the Holy Scripture
    ... books of the Old and New Testament, which are these: OF THE OLD TESTAMENT : Genesis, Chronicles II, Daniel. Exodus, Ezra, Hosea. Leviticus, Nehemiah, Joel.
  45. [45]
    Dutch Bible: The Road to the Statenvertaling - Christian Study Library
    The Statenvertaling, published in 1637, was a classic Reformation Bible, translated from Greek and Hebrew, and became the most widely read book in Dutch.
  46. [46]
    Impact of the King James Bible | Acts 1:8 | Psalm 119:1
    Apr 18, 2019 · In many churches and homes, the King James Version replaced existing versions of Scripture, including the Geneva Bible and the Bishops' Bible.
  47. [47]
  48. [48]
  49. [49]
    How the Reformers, Protestant Orthodox, & Puritans Approached ...
    Jan 16, 2024 · They had to do the work of textual criticism and make textual decisions. They also had to do it for polemical and apologetical reasons, largely ...
  50. [50]
    Most Popular English Versions of the Bible - Faith Teams
    Jul 23, 2024 · While the NIV is the best selling bible today, KJV is still the most widely used with NIV being second. Many today use technology to access the ...
  51. [51]
    List of Major English Bible Translations
    Chronological List of Major English Bible Translations ; 1952. (Revised 1971). Revised Standard Version, RSV ; 1966, Jerusalem Bible, JB ; 1970, New English Bible ...
  52. [52]
    Twentieth Century Bibles and Biblical History From 1900-1999
    Jan 20, 2024 · Chronolgy of English-Langauge Holy Bibles published in the Twentieth Century, including unique and unusual translations, historical facts ...
  53. [53]
    Complete Guide to Bible Versions: Comparison, History, and ...
    Feb 21, 2025 · A Brief History of Bible Translation. The Earliest Bible Translations; First English Translations; Bible Translation in the 20th-21st Centuries.
  54. [54]
    Chronological List of Major English Bible Translations - CARM.org
    Oct 31, 2018 · A list of major English Bible translations in the order they were published, NASB, NIV, KJV, RV, RSV, HCSB, CSB, Tyndale, etc.
  55. [55]
    The Top Ten Best Selling Bible Translations Compared to Ten Years ...
    Jun 14, 2020 · In 2020, the top 3 best-selling Bible translations were NIV (1), KJV (2), and NKJV (3). The rankings are stable since 2011, with little change  ...
  56. [56]
    How to Choose the Best Bible Translation for You in 2025
    Jan 2, 2025 · The NIV is the most popular modern Bible version, known for its perfect mix of accuracy and readability. Over 100 scholars from around the world ...
  57. [57]
    8 Truths About American Bible Readers the Church Should Know
    Jul 28, 2025 · In 2025, the percentage of Bible Users in America rose from 38% to 41%, the first increase since 2021. Millennials are leading the way in this ...
  58. [58]
    Why we struggle to read the Bible regularly - Biblical Leadership
    Jun 9, 2023 · According to a 2019 Lifeway survey, about 30 percent of Protestants read the Bible every day. But most U.S. Christians are not regular Bible ...
  59. [59]
    State of the Bible 2021: Five Key Findings - Barna Group
    May 19, 2021 · Data reveal that over 181 million Americans opened a Bible in the past year. This number is up significantly (7.1%) from 2020, when 169 million ...
  60. [60]
    Numbering The Old Testament: 22, 24 , 39, Or More? - Patheos
    Mar 21, 2016 · The standard Protestant answer is 39 books, although Catholics would respond differently, because they also include several Deuterocanonical works.
  61. [61]
    The Canon of Scripture - Study Resources - Blue Letter Bible
    The division of the Protestants' Bible is as follows: seventeen historical books: Genesis-Esther: five poetical books Job-Song of Solomon: seventeen prophetical ...
  62. [62]
    Division of Old Testament Books - Books of the Bible
    This is the canonical list of the 39 books of the Old Testament and these can be divided in four categories: The Books of the Law (a.k.a. Pentateuch or ...
  63. [63]
    What is the order of the Bible's books?
    The Old Testament consists of 39 books, traditionally subdivided into the Pentateuch (or Torah), Historical Books, Poetry and Wisdom Books, Major Prophets, and ...<|control11|><|separator|>
  64. [64]
    Divisions Of The Books Of The Bible - Gateway Ministries International
    The first part of the Bible is the Old Testament [or Old Covenant], which consists of 39 books. ... Historical Books, the Poetic Books, and the Prophetic Books.
  65. [65]
    [PDF] The Foundation of New Testament Canonicity - Scholars Crossing
    Why did the early church accept such books as canonical? New Testament Canonicity in Early Church History. Biblical Evidence. Most of the historical evidence ...
  66. [66]
    The Canonization of the New Testament | Religious Studies Center
    Canon of Eusebius. Another canon list comes from an ancient church historian named Eusebius (ca. AD 260–339) and was written in the early fourth century.
  67. [67]
  68. [68]
    Why Are the Books of the Bible Placed in a Particular Order?
    In the Protestant Bible there are sixty-six books - thirty-nine in the Old Testament and twenty-seven in the New Testament. In the Hebrew Bible, which is the ...
  69. [69]
    The New Testament in Order - Conciliar Post
    Apr 14, 2021 · Canonical Order · Gospels: Matthew, Mark, Luke, John · Acts · Pauline Epistles: Romans, 1 Corinthians, 2 Corinthians, Galatians, Ephesians, ...
  70. [70]
    The Order of the Books of the New Testament | Biblical Reasoning
    Sep 19, 2013 · Hebrews, James, and 1 Peter, spanning the end of the Pauline letters (Hebrews is included with Paul's letters in the manuscripts) and the ...
  71. [71]
    Snapshot of the Bible: Book Order, Chapters, and Verses
    Explore a detailed breakdown of the Bible's structure, including book groupings, number of chapters and verses, and key Old and New Testament facts.Missing: Protestant | Show results with:Protestant
  72. [72]
    The New Testament Canon: Which Books and Why?
    Nov 1, 2024 · Twin dangers threaten Christians who seek to navigate the choppy waters of the origins of that list of 27 books that make up the New Testament canon.
  73. [73]
    The Importance of Vernacular Bible Translations by Martin Luther ...
    Nov 8, 2023 · The Importance of Vernacular Bible Translations by Martin Luther, John Wycliffe, and Erasmus in the Reformation. By Ann Leavitt. Nov 8, 2023 ...
  74. [74]
    Translations of the Reformers – Martin Luther, William Tyndale, and ...
    The vernacular translation breakthrough was made by Martin Luther (1483-1546) with his German New Testament of 1522 directly from Erasmus's Greek New Testament.
  75. [75]
    Reformation History → The Vernacular Bible – Study Guide
    Although the full German Bible of Martin Luther did not appear until 1534, he had begun translating scripture in 1517 with his rendering of the Psalms into his ...Missing: Wycliffe | Show results with:Wycliffe<|separator|>
  76. [76]
    Martin Luther, translator of the Bible - Musée protestant
    The translation of the whole Bible was completed in 1534. This version, though it has been revised, is still used in German speaking countries. Luther's skills.Missing: era | Show results with:era
  77. [77]
    The English New Testament at 500: William Tyndale's Enduring ...
    Jul 29, 2025 · Tyndale's Bible Translation. The project to translate Scripture into English began in 1523, one year after the publication of Luther's German ...
  78. [78]
    Biblical literature - Medieval, French, German | Britannica
    The first complete French Bible was produced in the 13th century ... Not until late in the 18th century did the first locally published vernacular Scriptures ...Dutch Versions · French Versions · Greek, Hungarian, Italian...
  79. [79]
    English Bible History: Timeline of How We Got the ... - GreatSite.com
    English Bible History: Discover the fascinating history of how we got the Bible in the English language, from Wycliffe, Tyndale, Luther, to King Henry VIII ...Missing: 20th | Show results with:20th
  80. [80]
    History of the English Bible | Houston Christian University
    William Tyndale (1494-1536), a gifted scholar and linguist, was the first to translate the Bible into English from the original Hebrew and Greek.
  81. [81]
    1535 -Miles Coverdale (The Coverdale Bible)
    In 1535, Coverdale also published the first English hymnbook, Goostly Psalmes and Spiritual Songes Drawen Out of the Holy Scripture, for the Comforte and ...
  82. [82]
    History of the English Bible - Between Tyndale & KJV
    Feb 6, 2024 · The Coverdale Bible first appeared in England in 1536, shortly after Tyndale's death. It used Tyndale's New Testament and all of the Old ...
  83. [83]
    The Geneva Bible and Its Influence on the King James Bible
    The Geneva Bible of 1560 was the product of William Whittingham (1524-79). Others contributed as well, including Anthony Gilby (who oversaw the translation of ...<|separator|>
  84. [84]
    The Geneva Bible: The First English Study Bible
    John Calvin and his teaching had a powerful influence both in Geneva's government and church. ... The 1560 Geneva Bible contained the Apocrypha, but it was ...
  85. [85]
    The English Bible | Religious Studies Center - BYU
    Myles Coverdale published the first complete Bible in English in 1535. He based it on Tyndale's translations, and he translated other parts from other languages ...
  86. [86]
    KJV Bible - Thomas Nelson Bibles | King James Version Bible
    Sep 10, 2020 · In 1611, the King James Version Bible, also known as the Authorized Version, was published. Because of the printing technology available at the ...Missing: Protestant | Show results with:Protestant
  87. [87]
    History of the English Bible: Home - BYU
    Feb 6, 2025 · 1885: The "Revised Version" Bible; The First Major English Revision of the King James Bible. 1901: The "American Standard Version"; The First ...
  88. [88]
    20th Century English Versions - Bible Research
    The major versions: American Standard, Revised Standard, New English Bible, New American Standard, New International, New King James, New Revised Standard.
  89. [89]
    New American Standard Bible (NASB) - Accuracy and Readability
    The NASB 1995, NASB 2020, and LSB are all accurate, clear, and readable translations that complement each other by providing a well-rounded Bible translation ...
  90. [90]
    About the NIV Bible Translation - Biblica
    Decades after the vision was cast, the New International Version (NIV) has become one of the most widely read Bible translations in contemporary English.Missing: facts | Show results with:facts
  91. [91]
    NIV History - NIV Bible
    The history of the NIV starts with Howard Long, an engineer from Seattle. Howard was known for his passion for sharing the gospel and his love for the King ...Missing: facts | Show results with:facts
  92. [92]
  93. [93]
    About the ESV - ESV.org
    The English Standard Version (ESV) is an "essentially literal" translation of the Bible in contemporary English. Created by a team of more than 100 leading ...Oversight Committee · Translation Philosophy · Endorsements · Review Scholars
  94. [94]
    Timeline: Bible Translations - GodWords
    There have been a lot of Bible translations in the 2000+ years since Jesus was born, died, and came back to life. This list is English-based... that is, ...
  95. [95]
  96. [96]
    Calvin and the Bible - Musée protestant
    Like all Christians, the Reformers based their faith on the supreme authority of the Bible. They stressed the importance of “sola scriptura” (by Scripture alone) ...Calvin and "Sola Scriptura" · moderately literal... · The Word and the voice of God<|separator|>
  97. [97]
    Sola Scriptura - Calvin Theological Seminary
    Apr 1, 2017 · Sola Scriptura means that the Bible is the final authority about “the will of God completely and everything one must believe to be saved.”
  98. [98]
    Was Sola Scriptura A Reformation Slogan And Doctrine?
    Mar 5, 2020 · Sola scriptura, often noted as the formal cause of the Reformation, the doctrine that the Scriptures are the unique, final, magisterial authority for the ...
  99. [99]
  100. [100]
    History, theology and the biblical canon: an introduction to basic ...
    In the following notes we want to highlight the main phases and problems of canon history and indicate some areas of the current debate.
  101. [101]
    [PDF] The Principles, Process, and Purpose of the Canon of Scripture
    May 4, 2020 · An understanding of this process should bring great confidence in the authority and reliability of Scripture which is compiled in the modern ...
  102. [102]
    John Owen and the Traditional Protestant View of the Hebrew Old ...
    One of the distinctive doctrines of the Reformation was its teaching on Scripture. Protestants taught that Scripture was the sole authority for Christian faith ...<|separator|>
  103. [103]
    Canonicity: A Theologian's Observations - The Gospel Coalition
    Apr 18, 2021 · The topic of the biblical canon raises a specific, twofold difficulty for evangelical systematic theologians: the appeal to the Spirit's testimony and a ...
  104. [104]
    The Concept and Importance of Canonicity by Greg Bahnsen
    It is of the utmost importance that the Lord's people be thoroughly rooted and grounded in this great doctrine of the plenary inspiration of Holy Scripture.
  105. [105]
    Martin Luther and the Translation of the Bible into German
    Oct 18, 2017 · Luther found himself with time on his hands for ten months, he began the project of translating the Holy Bible into German.
  106. [106]
    The Reformation of English: How Tyndale's Bible Transformed Our ...
    Oct 31, 2021 · Tyndale's translation would reform not only England, but English; it would shape the future not only of English religion, but of the English language.
  107. [107]
    The Impact of Luther's Reformation on Education
    Feb 9, 2021 · Luther's Reformation and the teaching of the Bible brought about a totally new area of Education for everyone, and the Christian education brought prosperity ...<|control11|><|separator|>
  108. [108]
    [PDF] The effect of protestantism on education before the industrialization
    Recently,. Becker and Woessmann (2009) suggested that Protestants' education, rather than their work ethic, may have been the dominating cause. In the 1520s, ...
  109. [109]
    The Influence of the Protestant Reformation on Education
    Jul 9, 2014 · The Protestant Reformation proved favourable to the education of the masses, of all children, regardless of gender and social status.
  110. [110]
    (PDF) The Influence of the Protestant Reformation on Education
    Aug 8, 2025 · The Protestant Reformation proved favourable to the education of the masses, of all children, regardless of gender and social status.<|separator|>
  111. [111]
    How We Got the Old Testament (The Content and Extent of the Old ...
    Even today, the question of canonicity remains completely valid. If there are disputes about what is Scripture, the legitimacy of faith itself is at stake. As ...Article Library · The Canonical Books · The Non-Canonical Books
  112. [112]
    The Old Testament Canon | Reformed Bible Studies & Devotionals ...
    Feb 14, 2017 · Jesus' Old Testament canon included only the books in our Protestant canon. He refers to "the Law of Moses and the Prophets and the Psalms" (Luke 24:44).
  113. [113]
    The Old Testament Apocrypha Controversy – The Canon of Scripture
    Don Closson analyzes the controversial issue of the Apocrypha, weighing the evidence on the canonicity of these books, affirming their value.
  114. [114]
    Majority Text vs. Critical Text vs. Textus Receptus - Berean Patriot
    Mar 18, 2020 · There are three major competing Greek sources to use for translating the New Testament: the Critical Text, the Majority Text, and the Textus Receptus.
  115. [115]
    Bible Translations, Manuscripts, and Understanding “Textual Variants”
    Nov 19, 2024 · Most Bible translations today are based on either the Textus Receptus (TR, or “Received Text”) or the Critical Text (CT, like the Nestle-Aland 28th Edition or ...
  116. [116]
    The Number of Textual Variants: An Evangelical Miscalculation
    Sep 9, 2013 · A textual variant is simply any difference from a standard text (eg, a printed text, a particular manuscript, etc.) that involves spelling, word order, ...
  117. [117]
    Textual Variants: It's the Nature, Not the Number, That Matters
    May 24, 2016 · A textual variant is any place among the manuscripts in which there is variation in wording, including word order, omission or addition of words, even spelling ...
  118. [118]
    The Masoretic Text and the Dead Sea Scrolls
    Unlike the Masoretic Hebrew text that is carefully copied, the earliest Greek translations of the Old Testament are highly variant. The earliest extant ...
  119. [119]
    "Dead Sea Scrolls" yield "major" questions in Old Testament ...
    Nov 13, 2000 · The Masoretic manuscripts among the Dead Sea Scrolls are astonishingly similar to the standard Hebrew texts 1,000 years later, proving that ...
  120. [120]
    Dead Sea Scrolls vs Masoretic Text: Key Differences
    Aug 26, 2024 · The Masoretic Text emerged as the definitive version of the Hebrew Bible. However, the Dead Sea Scrolls and other antiquated sources shed light ...
  121. [121]
    Book of Jeremiah: Bible textual variants analysed
    There are 2700 more words in the Masoretic Jeremiah than there are in the Septuagint Jeremiah. The two texts have all the earmarks of being “synoptic” versions ...<|control11|><|separator|>
  122. [122]
    How Do the Alexandrian and Byzantine Text-Types Reflect the ...
    Jan 2, 2025 · The textual features of the Alexandrian text-type demonstrate a commitment to preserving the original readings of the New Testament. Shorter ...
  123. [123]
    3 Textual Variants Every Christian Should Know About - Alisa Childers
    Feb 27, 2017 · Here are 3 significant textual variants that every Christian should know about: 1 John 5:7-8 "For there are three that testify: in heaven: the Father, the Word ...
  124. [124]
    Do any of the textual variants affect the Christian doctrine? - Quora
    Sep 27, 2019 · The short answer is no. The vast majority of variants, (which exist in about a third of the New Testament), are spelling errors, copy errors, grammar and ...Is anyone aware of how many textual variants there are in the New ...How do Biblical textual variants affect modern Bible translations?More results from www.quora.com
  125. [125]
    "Majority" or "Recieved" vs. "Critical" text? | The Puritan Board
    Mar 23, 2005 · The "Majority Text" (MT) is based on Byzantine copies, while the "Critical Text" (CT) is considered more reliable by some scholars. The " ...
  126. [126]
    Which Manuscript Family is Your English Bible Based Upon?
    Nov 17, 2013 · The Alexandrian family was discovered only in one region of Egypt; the Byzantine family was found in all parts of the Mediterranean world. 3. A ...
  127. [127]
    What Are the Most Accurate Bible Translations? - Bible Study Tools
    What Are the Most Accurate Bible Translations? · 1. CSB – Christian Standard Bible · 2. ESV – English Standard Version · 3. KJV/NKJV - King James Version/New King ...
  128. [128]
    Does a “Most-Accurate” Bible Translation Exist?
    Jan 13, 2023 · No single version of the Bible will perfectly capture every thought or nuance communicated through the Hebrew, Greek, or Aramaic writing in our available ...
  129. [129]
    Differences between the Textus Receptus and the Nestle Aland ...
    The differences between the two texts are many and important. Textus Receptus readings generally provide stronger doctrine.
  130. [130]
    Do Textual Variants Really Matter for Anything?
    Sep 27, 2016 · Therefore textual variants can't threaten doctrines because the the doctrines are not based on the text. However, supporting Christian doctrines is not the main ...Who Cares??? Do the Variants in the Manuscripts Matter for Anything?Do Textual Variants Actually *Matter* For Much??More results from ehrmanblog.org
  131. [131]
    Do any of the Textual Variants affect Christian Doctrine? - Reddit
    Jun 11, 2019 · Short answer, No. Dr James White described it on the dividing line as regardless what set of variants you choose, if you use the same standards ...Is there a list of viable AND meaningful textual variants? Pastor ...How do we square what textual scholars believe with what your ...More results from www.reddit.com
  132. [132]
    How to Defend the Deuterocanonicals | Catholic Answers Magazine
    But the seven deuterocanonical books were added at the Council of Trent (1546) in order to justify Catholic doctrinal inventions. This is a myth that always ...
  133. [133]
    CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: Canon of the Old Testament
    These consist of seven books: Tobias, Judith, Baruch, Ecclesiasticus, Wisdom, First and Second Machabees; also certain additions to Esther and Daniel. It should ...
  134. [134]
    [PDF] Protestant Arguments Against Apocrypha And Catholic Responses
    Protestants first didn't like that the 7 Deuterocanonical books taught Jewish and Catholic doctrines on salvation. Then they went looking for reasons to exclude ...
  135. [135]
    Jerome and the Deuterocanonicals | Catholic Answers Podcasts
    Aug 29, 2023 · St. Jerome (c. 347–420), the foremost Scripture scholar of his day, didn't accept the deuterocanonical books as Scripture.
  136. [136]
    Can Protestants Be Edified by the Apocrypha? - The Gospel Coalition
    Jun 20, 2019 · To handle the Apocrypha wisely, Protestants need a coherent stance on whether its books possess divine authority or not.
  137. [137]
    Protestants often quote St. Jerome as a reason to exclude ... - Reddit
    Jan 3, 2025 · Protestants often quote St. Jerome as a reason to exclude the Duetrocanon from the canon. 1500 years later, archeological discoveries prove the Church was ...Why did Jerome set aside the Apocrypha? : r/Christianity - RedditWhy did St. Jerome and a few others believe the Deuterocanon was ...More results from www.reddit.com
  138. [138]
    Why Do I Reject the Apocrypha? - Credo House Ministries
    Protestants wrongly assume that these works are only accepted due to the institutionalized church's reaction to the Protestant Reformers, just as Roman ...<|separator|>