Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Right-to-left_script

A (RTL script) is a in which characters are arranged and read from right to left, typically progressing from top to bottom across lines. These scripts encompass a collection of letters and signs used to represent textual information in one or more languages, with text directionality determined by the rather than the language itself. In the standard, 12 primary scripts are recognized, including , , , , N'Ko, Adlam, Hanifi Rohingya, , , , Old Hungarian, and (for liturgical use). Many RTL scripts trace their origins to ancient Semitic writing systems derived from the , which emerged around the 11th century BCE and influenced the development of abjads—consonant-based alphabets common in these scripts. Notable examples include the , used for over 189 languages such as Standard (spoken by approximately 274 million people) and (over 74 million), and the Hebrew script, employed for Hebrew (about 9 million speakers). Other scripts like serve Dhivehi in the , while Adlam and N'Ko support West African languages such as Fulah and Bambara. Collectively, RTL scripts are associated with 215 languages and an estimated 2.3 billion potential users worldwide, predominantly in regions like the , , , and parts of and . Key characteristics of RTL scripts include their frequent use of cursive forms (e.g., in , , and Mandaic, where letters connect and change shape based on position), small character sets as abjads or abugidas, and demarcation of words by spaces. Short vowels are often indicated by diacritical marks above or below consonants. A major technical challenge arises in , where RTL content mixes with left-to-right (LTR) elements like or English words; this requires adherence to the Bidirectional to correctly order and display mixed-direction runs. Implementations in digital environments, such as browsers and software, must support these rules to ensure proper rendering, including symmetric swapping of glyphs for mirrored appearance in RTL contexts.

Overview

Definition and characteristics

A right-to-left (RTL) script is a writing system in which text is composed, read, and visually progresses horizontally from right to left, contrasting with the dominant left-to-right (LTR) directionality found in most global writing systems such as Latin, Cyrillic, and Chinese characters. This directionality applies to the primary flow of characters along a baseline, where the logical order of input is preserved but rendered in reverse visual order to align with reading conventions. Fundamental characteristics of RTL scripts include the filling of lines starting from the right margin, with subsequent characters added to the left until the left margin is reached, and subsequent lines stacking downward from the top-right of the page. Many RTL scripts exhibit potential for joining, where adjacent letters connect fluidly based on their positional forms within a word—initial, medial, final, or isolated—enhancing the script's calligraphic flow, as seen in where this joining is a core orthographic feature. In bidirectional contexts, RTL text often intermingles with LTR elements such as numerals or embedded Latin phrases, necessitating algorithmic reordering to ensure correct visual presentation while maintaining the underlying logical sequence. While pure RTL scripts maintain consistent right-to-left progression across lines, variants like alternate direction per line—right-to-left followed by left-to-right—though such systems are distinct from standard RTL and largely historical. Examples of prominent pure RTL scripts include and Hebrew, which embody these directional and structural properties.

Global prevalence and languages

Right-to-left (RTL) scripts are employed by an estimated 600 million native speakers globally, comprising approximately 7% of the world's population of over 8 billion people (as of 2025). In addition to native speakers, RTL scripts serve an estimated 2.3 billion potential users worldwide, including second-language speakers. This usage is heavily concentrated in the Middle East, North Africa, and select regions of Asia, where RTL writing systems serve as primary modes of communication in daily life, education, and official documentation. The most prominent languages associated with RTL scripts include , with over 362 million native speakers; (Farsi), spoken natively by about 70 million; and , with roughly 70 million native speakers. Other notable languages encompass (approximately 5 million native speakers), (around 40 million native speakers), Kurdish varieties like (about 8 million native speakers), and (roughly 10 million). These languages, along with over 200 others utilizing 12 principal RTL scripts, underscore the diversity within RTL writing traditions. RTL scripts hold official or dominant status in more than 20 countries, including all 22 members of the (such as , , and ), , , , and . Minority usage persists in diaspora communities across , , and elsewhere, often in religious, cultural, or educational contexts. Demographic trends indicate steady growth in RTL language speakers, driven by population increases in RTL-dominant regions; for instance, the Arab region's population reached 480 million in 2024 and is projected to surpass 540 million by 2030, according to estimates. This expansion, fueled by high fertility rates and youthful demographics in areas like the , supports the continued vitality of RTL scripts amid global linguistic shifts.

History

Ancient origins

The earliest known right-to-left (RTL) writing systems emerged in the during the late second millennium BCE, with the representing a pivotal adaptation of for . Developed around 1500–1200 BCE by Semitic-speaking workers in the , this script transformed hieroglyphic signs into a consonantal alphabet, initially exhibiting variable directions including RTL, left-to-right, and styles, though RTL became predominant as it stabilized. Archaeological evidence from sites like confirms this innovation, where the script facilitated mining records and votive texts in a simplified, phonetic form suited to Semitic . By approximately 1200–1000 BCE, the Proto-Sinaitic evolved into the , the first fully attested system, which standardized horizontal writing from right to left across the . This development occurred in coastal city-states like and , where Phoenician traders adapted the script for maritime commerce and administration on durable media such as stone and . A key artifact is the inscription from , dated to the 10th century BCE, featuring 22 letters in a linear arrangement that curses tomb violators, providing the oldest evidence of a mature . The direction likely stemmed from practical adaptations of earlier and vertical precursors, optimizing chisel work on stone for right-handed scribes. The Aramaic script further refined RTL conventions between 1000–500 BCE, evolving from Phoenician under the influence of expanding Aramean kingdoms and later as an imperial . Initially used for local inscriptions in and , it spread via the Assyrian Empire (c. 900–612 BCE) and achieved standardization during the Achaemenid Persian Empire (c. 550–330 BCE), where it served administrative purposes on clay tablets and papyri across a vast territory from to . This era's "Imperial " fixed the 22-letter RTL , enhancing efficiency for bilingual decrees and enhancing . Other ancient RTL systems included the Lydian script in (7th–4th centuries BCE), derived from Phoenician but occasionally in early forms before settling into RTL for monumental texts. Similarly, , an Ancient North Arabian script used by nomads in northern Arabia and the (1st century BCE–4th century CE), employed RTL for and memorials on rock surfaces, reflecting derivative ties to and early traditions. These examples illustrate RTL's adaptability beyond core contexts, influencing later scripts in the region.

Medieval and modern developments

During the , spanning the 8th to 13th centuries under the , the underwent significant refinement, evolving from earlier angular styles like into more fluid and legible forms suitable for widespread use in religious and administrative texts. This period marked a pinnacle of calligraphic , with scholars and artisans developing scripts such as Naskh, which emphasized clarity and flow, making it ideal for transcribing the and facilitating its mass production across the expanding . These advancements influenced variant scripts for neighboring languages; for instance, the was adapted for , incorporating additional characters to represent unique phonemes while retaining right-to-left directionality, and later shaped orthography through similar modifications during the medieval era. In the colonial and post-colonial eras of the 19th and 20th centuries, standardization efforts addressed the challenges of script adaptation amid political upheavals and linguistic reforms. The revival of Hebrew as a modern spoken language, spearheaded by Zionists in the late 19th century, involved systematic efforts to update and standardize the script for everyday use, including the establishment of the Hebrew Language Committee in 1890 to codify grammar, vocabulary, and orthographic rules. Similarly, in British India, Urdu script underwent reforms to enhance readability and administrative utility, with 19th-century initiatives promoting a more consistent Perso-Arabic form that distinguished it from Hindi's Devanagari, reflecting colonial policies favoring Urdu as a vernacular for governance while navigating communal identities. The 20th and 21st centuries witnessed the creation of new right-to-left scripts tailored to non-Semitic languages, alongside digital adaptations to preserve and propagate them. In 1949, Solomana Kanté invented the in to write like Bambara and Maninka, designing 33 characters that read right-to-left and better captured tonal and phonetic nuances absent in Latin or adaptations, fostering literacy movements across . More recently, in 1989, brothers Ibrahima and Abdoulaye Barry developed the for the Fulani (Pulaar/Fulfulde) language in , creating a right-to-left alphabetic system with 28 base letters and diacritics for vowels, which gained traction through mobile apps and community education to counter low literacy rates among Fulani speakers. As of 2025, ongoing proposals to ISO/IEC 10646 via the Unicode Consortium's Script Encoding Initiative include expansions for endangered systems, such as scripts, aiming to encode underrepresented orthographies for . Historical accounts of right-to-left scripts have long underrepresented innovations predating 1950, often overlooking indigenous adaptations like Ajami—modified scripts used for , Wolof, and since the —due to Eurocentric biases in documentation. Recent ethnographic studies, including those from the 2010s onward, have begun addressing this gap by documenting oral histories and manuscript collections in West and , revealing how these RTL systems supported , religion, and independent of colonial influences.

Major scripts and writing systems

Semitic-origin scripts

The Phoenician script, originating around the 11th century BCE in the , serves as the foundational ancestor of Semitic right-to-left writing systems, featuring a 22-consonant designed for efficient trade documentation among maritime Phoenicians. This script evolved from earlier Proto-Canaanite forms and spread through Phoenician colonies, influencing subsequent alphabets by establishing right-to-left directionality and consonantal primacy without dedicated vowel signs. Aramaic emerged as an imperial variant in the 10th century BCE among Aramean tribes in modern-day , adapting the for administrative use across the Neo-Assyrian, Babylonian, and Achaemenid empires. By the 8th century BCE, standardized became a , with its 22-letter transitioning from angular uncial forms to more fluid styles to accommodate widespread inscription on stone, , and clay. This evolution facilitated derivatives like the Hebrew square script, which developed around the 5th century BCE during the Babylonian Exile, replacing the earlier Paleo-Hebrew form with Aramaic-influenced block letters for Jewish religious and secular texts. Arabic script traces its lineage to , a southern derivative used by Nabataean traders from the BCE, which gradually incorporated phonetic needs through ligatures and diacritics by the . Standardized in the during the early Islamic period, it progressed from angular styles for monumental inscriptions to rounded Naskh for Quranic and everyday use, expanding to 28 letters with short vowel marks added later for clarity. Today, is the in 22 countries, with approximately 373 million native speakers and over 420 million total speakers worldwide as of 2025. Mandaic script, a descendant of , developed in the 2nd century CE for the spoken by the in southern and . It features 24 letters in a form used for religious texts like the , with ongoing liturgical use by small communities. Key variants include , which branched from in the 1st century CE for Christian Aramaic dialects, featuring three primary styles: Estrangela (the oldest, uncial form used in early manuscripts and liturgy), Serto ( Western variant for modern West Syriac texts), and Madnhaya (Eastern for Assyrian Church documents). The Samaritan script, an archaic offshoot of Paleo-Hebrew preserved by the Samaritan community since at least the 4th century BCE, retains 22 letters in a distinct, angular form for their and liturgical writings, diverging minimally from its Phoenician roots. Unique to these Semitic RTL scripts is the abjad structure, prioritizing 22-28 consonants while implying vowels through matres lectionis or , with letters undergoing contextual shaping—initial, medial, final, and isolated forms—joined in flows from right to left. Historical transitions from uncial to forms, driven by material constraints like on , enhanced portability and aesthetic uniformity, enabling the scripts' endurance in religious and imperial across millennia.

Non-Semitic scripts

Non-Semitic right-to-left (RTL) scripts encompass a range of historical and modern innovations, primarily from and Asian contexts, that adapt alphabetic or systems to local phonologies. These scripts often emerge as responses to the limitations of dominant writing systems like Latin or , prioritizing phonetic accuracy and cultural preservation. While sharing the RTL direction, they exhibit diverse structural features, from full alphabets to forms, and typically serve smaller linguistic communities compared to Semitic-derived systems. Some, like and Pahlavi, show Aramaic influences but are adapted for non-Semitic . In , several 20th-century inventions have revitalized RTL writing for non-Semitic languages. The was devised in 1949 by Solomana Kanté in to transcribe such as Maninka, Bambara, and Dyula, addressing the inadequacies of and Latin scripts for tonal West African . As an alphabetic system with 33 base letters and diacritics for vowels and tones, N'Ko functions as a syllabic-alphabetic hybrid, where consonants and vowels form blocks read RTL. It has gained traction in education and literature across , , and Côte d'Ivoire among Manding speakers. Similarly, the emerged in the 1980s, invented by brothers Ibrahima and Abdoulaye Barry in for the Fulani (Fulfulde) language, which spans approximately 40 million speakers across as of 2025. This phonetic alphabet, with 28 consonants, 8 vowels, and diacritics for tones, was designed for ease of learning and flow, enabling rapid literacy among nomadic Fulani communities. Adlam received full encoding in 2016 (version 9.0), with glyph expansions in 2024 to improve legibility and typographic variation, supporting its digital adoption in apps and fonts. The Osmanya script, created in the 1920s by Osman Yusuf Kenadid for Somali, represents another African RTL innovation, featuring 26 letters in an alphabetic system tailored to Cushitic phonology. Officially approved alongside Latin from 1961-1969, it fell out of favor after the adoption of Latin script in 1972; recent revivals include digital fonts and educational efforts to promote its use among Somali diaspora communities. Tifinagh is an ancient script used for Tamazight languages in , with modern standardized forms (Neo-Tifinagh) adopted officially in and since the 2000s. Consisting of 33 basic letters in an abjad-like system, it has been revived for education and media, serving over 20 million speakers. In and adjacent regions, ancient RTL scripts for non-Semitic languages highlight early independent developments. The script, developed around the 4th century CE during the era (though the language dates to circa 4th century BCE), was created specifically for transcribing Zoroastrian sacred texts in the Avestan language, an Eastern Iranian tongue. This alphabet comprises 53 characters—16 vowels and 37 consonants—written RTL to precisely represent Indo-Iranian sounds, including aspirates and fricatives absent in earlier Aramaic-based systems. The Pahlavi script, used for from the 3rd century BCE to the 9th century CE, evolved as a cursive RTL abjad derived from but adapted for Iranian morphology, employing heterograms ( logograms read in ). Its fluid, ligature-heavy forms facilitated administrative and religious texts in the . Early Iranian scripts like Pahlavi show influences through intermediaries but prioritize non-Semitic phonological needs. Thaana, used for the Dhivehi language in the , originated in the 18th century as an derived from and local scripts, with 24 consonants and diacritics written in vertical columns traditionally, now horizontal. It serves about 400,000 speakers. Hanifi Rohingya script, invented in 1982 by Mohammad Hanif and standardized in 2019, is an alphabet for the of and , with 40 letters including vowels, encoded in 12.0 (2019). It supports over 1 million speakers in exile communities. Old Hungarian script (Rovás), a runic-like system attested from the for Hungarian, features 40-50 characters written or , revived in the for cultural and neopagan uses among Hungarian nationalists. The Lydian script, an independent alphabet from (modern western ), was employed from the 7th to 4th centuries BCE to write the , an Anatolian branch of Indo-European. Comprising about 26 letters derived loosely from and Carian influences, early inscriptions appear or left-to-right, but later texts standardize to , as seen in coin legends and graffiti from the Lydian kingdom. These non-Semitic RTL scripts have historically faced underrepresented documentation, particularly African innovations before 2000, due to colonial biases favoring Latin scripts and limited scholarly focus on systems outside Ajami traditions. Pre-2000 studies often overlooked scripts like N'Ko and Osmanya, treating them as marginal despite their grassroots adoption. By 2025, digital resources and expansions have improved visibility, yet their smaller user bases contrast with global scripts, underscoring niche but vital roles in linguistic revitalization. Structurally, these scripts blend alphabetic precision with adaptive elements: N'Ko and Adlam emphasize full vowel representation in syllabic clusters, Osmanya and Lydian use simple consonant-vowel alphabets, while and Pahlavi incorporate cursive joining and logographic hints, reflecting phonological diversity from tonal systems to Indo-Iranian fricatives. This mix enables compact expression for languages with complex sound inventories, though their limited scale fosters ongoing advocacy for broader implementation.

Orthographic and visual features

Letter shapes and cursive connections

In right-to-left (RTL) scripts, particularly ones such as and , individual letters exhibit multiple glyph shapes that vary according to their position within a word: isolated (standalone), (at the start, connecting rightward), medial (in the middle, connecting both sides), and final (at the end, connecting leftward). This contextual shaping ensures fluid cursive flow, with the comprising 28 basic letters, each potentially displaying up to four distinct forms depending on joining behavior. For instance, the letter beh (ب) appears as ب (isolated), ـب (final), بـ (), and ـبـ (medial). Cursive connections in these scripts follow specific ligature and joining rules, where most letters link to adjacent ones to form continuous strokes from right to left. In Arabic, letters are classified by joining types: dual-joining (connecting to both preceding and following letters, such as beh and noon), right-joining (connecting only to the preceding letter, such as alef and dal). Approximately 22 of the 28 letters are dual-joining, enabling seamless cursive linkage, while six right-joining letters—alif (ا), dal (د), dhal (ذ), reh (ر), zay (ز), and waw (و)—connect only to the preceding letter and create visual breaks. Syriac employs analogous rules, with its 22 letters (plus variants) assuming positional forms based on similar dual- and right-joining behaviors, though specific ligatures like those involving alaph may require zero-width non-joiners for disambiguation. Variations exist across RTL scripts; Hebrew, for example, uses fixed block forms without positional variants, relying on a square script where each of its 22 letters maintains a consistent regardless of word position, though five letters (, , , , ) have distinct final forms at word ends. Persian extends the by adding four letters—peh (پ), cheh (چ), zheh (ژ), and (گ)—which follow the same cursive joining rules as their Arabic counterparts but accommodate phonemes. The RTL direction influences glyph orientation without mirroring the letters themselves, preserving their inherent asymmetry for readability; diacritics, such as Arabic tashkil (e.g., fatha َ above or kasra ِ below), are positioned relative to the base letter's baseline and adjust dynamically in cursive contexts, though certain marks like shadda (ّ) may stack or shift slightly without reversal.

Handling of numerals, punctuation, and symbols

In right-to-left (RTL) scripts, numerals are predominantly embedded as left-to-right (LTR) sequences within the overall RTL text flow. European digits (0–9) are widely used in languages such as Hebrew and Arabic, classified under the Unicode Bidirectional Algorithm as European Number (EN) characters, which causes them to render from left to right even when surrounded by RTL text, with the most significant digit appearing on the left. This embedding maintains numerical consistency with international standards while adapting to the script's directionality. In contrast, Eastern Arabic-Indic numerals (٠–٩, U+0660–U+0669) are employed in specific cultural contexts, such as in , while extended forms (۰–۹, U+06F0–U+06F9) are used in ; both are categorized as Arabic Number (AN) characters, which are embedded left-to-right like EN but may adopt RTL embedding direction when adjacent to strong RTL characters, maintaining numerical order with the most significant digit on the left. These numerals promote linguistic authenticity in regions like and . Regardless of type, numerals within RTL blocks are typically right-aligned to conform to the paragraph's overall direction, facilitating tabular and list presentations. Punctuation in RTL scripts often requires mirroring to preserve logical structure and readability, as defined by the Bidirectional Algorithm's rules for paired and neutral characters. For example, opening parentheses are rendered on the right (as )) and closing ones on the left ((, while the Arabic question mark (؟, U+061F) is inherently flipped to open on the right. Commas and periods, treated as , appear at the left end of , following the RTL reading order from right to left. Semicolons (؛, U+061B) similarly position at the sentence's start in contexts. Symbols and diacritics in RTL scripts are adapted to maintain vertical positioning relative to the , independent of horizontal direction. In , harakat (short vowel marks such as fatha [َ, U+064E], kasra [ِ, U+0650], and damma [ُ, U+064F]) are placed above or below letters to indicate pronunciation, stacking vertically without reversal. Mathematical symbols like (+) and (–) are generally unmirrored, classified as or LTR, and retain their standard orientation to ensure universal interpretability in equations embedded within RTL text. Standardization of RTL punctuation and symbols primarily follows the Bidirectional , which specifies for characters with the Bidi_Mirrored property (e.g., brackets) and resolution rules for neutrals in RTL runs. In Hebrew, variations include the maqaf (־, U+05BE), a non-mirrored that connects compound words at the baseline, distinct from like the sof pasuq (׃, U+05C3) sentence terminator. These guidelines ensure consistent rendering across digital systems, though script-specific adaptations persist.

Bidirectional and mixed-direction text

Historical bidirectional practices

In ancient writing practices, —a method alternating the direction of lines between right-to-left () and left-to-right (LTR), with letters sometimes mirrored accordingly—was employed in early inscriptions around the BCE, reflecting influences from scripts that occasionally used similar bidirectional approaches in their proto-alphabetic forms. This technique, meaning "as the ox turns" in , facilitated efficient inscription on surfaces like stone or clay without turning the medium, and its adoption in Semitic-derived systems, such as early or Phoenician variants, allowed for flexible adaptation in multilingual trade contexts. For instance, Phoenician traders, whose script was RTL, produced bilingual inscriptions combining Phoenician with LTR in Mediterranean ports, as seen in artifacts like the from (c. 2nd century BCE), where parallel texts in Punic (a Phoenician ) and documented commercial agreements and dedications. During the medieval period, bidirectional practices became more pronounced in scholarly manuscripts amid cultural exchanges. In the 9th-century in , and texts—written —often incorporated LTR Greek excerpts from translated scientific works by authors like or , with scribes manually aligning inserts for astronomical diagrams or philosophical annotations to preserve original orientations. In medieval , manuscripts, primarily RTL, frequently integrated LTR for calendrical notations or chapter divisions, particularly in works interfacing with Christian scholarship, such as the 13th-century codices that marked dates or cycles to aid Jewish communities navigating majority-Latin environments. Scribes employed manual techniques to manage these mixed directions, reordering text blocks by hand to ensure logical flow and visual coherence, often pricking margins with tools like knives or wheels to guide alignments across RTL and LTR segments. Challenges arose in precise alignment, especially for poetic verses or tabular calendars, where misalignment could disrupt meter or , requiring iterative copying and visual estimation by the . In multilingual empires like the and realms, bidirectional blending served administrative needs, with RTL or documents incorporating LTR , , or Latin phrases for decrees affecting diverse subjects, as in 16th-century imperial fermans that mixed scripts to accommodate non-Muslim bureaucrats and international . This practice reflected the empires' vast linguistic diversity, where scribes in or routinely navigated RTL cores with LTR inserts for trade manifests, legal codes, or diplomatic correspondence, ensuring accessibility across ethnic groups without uniform script imposition.

Contemporary applications in mixed scripts

In contemporary print media, bidirectional text arrangements are common in bilingual publications targeting multilingual audiences in RTL-dominant regions. For instance, Arabic-English novels and educational materials often feature RTL Arabic pages facing LTR English pages to maintain for each script's natural direction, a practice that facilitates parallel reading without disrupting flow. Similarly, newspapers such as those from incorporate RTL Arabic articles alongside LTR English infographics and captions, requiring careful layout to embed directional shifts seamlessly within columns and sidebars. Signage in RTL-dominant countries frequently employs mixed scripts to accommodate diverse users, including tourists. In , road signs display Hebrew and in RTL at the top, with English translations in LTR below, ensuring navigational clarity across linguistic groups while adhering to international standards. Product packaging in the similarly mandates labels in RTL, often paired with LTR English warnings for safety information, as required by federal regulations to promote consumer understanding in a multicultural market. These applications present layout challenges, particularly in pre-digital and early digital eras. Before native software support, designers relied on plugins for tools like —such as third-party RTL extensions developed in the —to handle bidirectional alignments, preventing issues like reversed in mixed paragraphs. Errors persist in tourist materials, where misaligned RTL-LTR text on or brochures can lead to confusion, such as inverted directions or garbled translations, undermining accessibility for non-native visitors. By 2025, trends show increased hybrid use in global branding to appeal to international consumers. Coca-Cola's Arabic packaging in Middle Eastern markets integrates script with LTR elements like logos and nutritional facts, reflecting a shift toward culturally adaptive designs. Additionally, emerging accessibility standards emphasize simplified RTL-LTR mixes for dyslexic readers, recommending clear directional cues and avoiding dense bidirectional blocks to reduce , in line with WCAG guidelines.

Computing and digital implementation

Unicode and script encoding

The Unicode Standard provides dedicated code blocks for several right-to-left (RTL) scripts, enabling their representation in digital text. The primary Arabic block spans U+0600–U+06FF and includes core letters, diacritics, and punctuation for the , with extensions in subsequent blocks such as Arabic Extended-A (U+0750–U+077F), Arabic Extended-B (U+08A0–U+08FF), Arabic Mathematical (U+1EE00–U+1EEFF), Arabic Extended-C (U+10D00–U+10D3F), Arabic Extended-D (U+10E60–U+10E7F), and Arabic Extended-E (U+10F70–U+10F85) to accommodate variants and historical forms used in languages like , , and . The Hebrew block covers U+0590–U+05FF, encompassing the , vowel points, cantillation marks, and Yiddish-specific characters. The Syriac block ranges from U+0700–U+074F, supporting Eastern and Western variants of the script used in liturgical and literary contexts for Aramaic-derived languages. Additional blocks for non-Semitic RTL scripts include N'Ko (U+07C0–U+07FF), added in Unicode 5.0 in 2006 for in , and Adlam (U+1E900–U+1E95F), incorporated in Unicode 9.0 in 2016 for Fulani and related African languages. To manage text directionality, assigns bidirectional (Bidi) properties to characters via the Unicode Bidirectional Algorithm (UBA), defined in Unicode Standard Annex #9. RTL characters, such as letters in , , and blocks, receive the "R" (strong right-to-left) class, while left-to-right (LTR) characters are classified as "L" (strong left-to-right). are categorized as "AN" (Arabic number) to allow contextual adaptation in RTL contexts, ensuring they align appropriately within mixed-direction text. Override mechanisms include the (RLM) at U+200F, a zero-width character that enforces RTL directionality without visible rendering, useful for isolating directional runs in . Support for RTL scripts originated in 1.0, released in 1991, which included basic code points for (U+0600–U+06FF) and Hebrew (U+0590–U+05FF) to facilitate initial digital representation of these languages. Over subsequent versions, the standard expanded significantly; by 17.0 in 2025, it incorporated additional characters for historic RTL scripts, such as extensions to and new allocations for ancient variants like the addition of characters in the Phoenician block (U+10900–U+1091F), with no new RTL scripts added in versions 16.0 or 17.0, enhancing preservation of endangered writing systems. As of 2025, ongoing proposals under the Script Encoding Initiative address gaps for endangered RTL scripts, particularly variants; for instance, the Minim Dag Noore script, a modern RTL system for Somali-related languages, was proposed for encoding in a new block to support its bidirectional requirements and prevent . Early implementations of RTL encoding in the 1990s faced incompleteness, particularly in handling cursive joining forms for scripts like , where initial Unicode versions relied on precomposed presentation forms rather than logical sequences, leading to limitations in font flexibility and text processing. These gaps have been resolved through the adoption of font technology, specifically the Glyph Substitution (GSUB) table, which enables dynamic contextual shaping of RTL glyphs—such as , medial, and final forms—based on adjacent characters, allowing for more efficient and scalable rendering without expanding the repertoire.

Rendering algorithms and challenges

The Unicode Bidirectional Algorithm (UBA), defined in Unicode Standard Annex #9, transforms text stored in logical order—reflecting the reading sequence—into visual order for display, particularly when mixing right-to-left (RTL) scripts like or Hebrew with left-to-right (LTR) content. For a pure RTL sentence such as the logical "Hello World," the algorithm reorders it visually to "dlroW olleH," reversing the overall sequence while preserving word integrity through directional runs. Embedding levels, ranging from 0 (base direction) to a maximum of 125, determine reordering depth; even levels (e.g., level 0 or 2) render as LTR, while odd levels (e.g., level 1) render as RTL, enabling nested bidirectional contexts like embedded LTR quotes in RTL paragraphs. Text shaping for RTL scripts involves glyph substitution and positioning to handle cursive connections, primarily through engines like , an open-source library initiated in 2006 as a module and rewritten in 2012 for broader font support. processes RTL input by applying features from GSUB (glyph substitution) and GPOS (glyph positioning) tables, selecting contextual forms such as initial, medial, or final variants in scripts like to ensure ligatures and joins appear correctly. Rendering RTL text presents challenges in vertical layouts, where stacking and orientation must adapt, requiring contextual adjustments not fully standardized across browsers. sequences and mathematical expressions exacerbate issues, as RTL directionality can flip operators (e.g., causing "a + b" to visually invert as "b + a" in equations) or disrupt presentation due to inconsistent bidirectional classification. Prior to 2010, browser implementations exhibited inconsistencies in bidi reordering and shaping, leading to misaligned or reversed numerals in mixed text. Solutions include specialized fonts like Noto Sans Arabic, which provide comprehensive tables for RTL glyph variants and ensure consistent rendering across platforms. The (ICU) library offers robust bidi transformation tools for testing and validation, implementing the UBA to simulate visual order and detect embedding errors in applications. By 2025, CSS Logical Properties—introduced post-2010 and now widely supported—mitigate directional issues by using flow-relative values (e.g., margin-inline-start instead of margin-left), automatically adapting layouts for RTL without physical direction overrides. In 2024, Unity 6.0 introduced full RTL language support in its UI Toolkit.

Cultural and societal roles

Religious and literary significance

In , the and Tanakh are inscribed in the square script, a right-to-left that has been essential for reading since , ensuring the precise transmission of sacred texts during synagogue services and study. This script's directional flow facilitates the cantillation—marked by ta'amim accents—that governs the melodic recitation, preserving the oral-aural tradition alongside the visual form. Similarly, the and blend Hebrew and in right-to-left script, reflecting the multilingual discourse of rabbinic scholarship; the Mishnah's Hebrew core is interspersed with Aramaic explanations in the Talmud, forming a layered textual vital for halakhic and ethical . These works, compiled between the 2nd and 6th centuries , underscore the script's role in codifying oral debates into enduring written form. In , the is rendered in using the classical Uthmani , a right-to-left standardized under Caliph ibn Affan in the to unify recitations and prevent variant readings, thereby safeguarding the divine revelation's integrity. This 's elegant, flowing forms have influenced Quranic illumination and recitation practices, where the right-to-left progression mirrors the rhythmic flow of rules. collections, such as those compiled by al-Bukhari and Muslim in the 9th century, also employ right-to-left and have profoundly shaped as a sacred , elevating the Prophet's sayings into visually harmonious manuscripts that blend text and ornamentation for devotional . These texts' fosters a meditative engagement, where the directionality enhances the spiritual resonance of prophetic traditions. Other religious traditions further illustrate the script's significance. The Zoroastrian Gathas, the oldest hymns attributed to Zarathustra and composed around 1500–1000 BCE, were later recorded in the script during the Sasanian era (3rd–7th centuries CE), a right-to-left system derived from Aramaic influences that captures the ancient Iranian language's phonetic nuances for liturgical recitation. In Eastern Christianity, the Syriac Peshitta Bible, translated in the 2nd–5th centuries CE, utilizes the Estrangela variant of the script—right-to-left—to render the Old and New Testaments, serving as the canonical version for Syriac Orthodox and churches and enabling communal worship in Aramaic dialects close to ' tongue. Literarily, right-to-left scripts have shaped poetic expression, as seen in the qasida, a classical form from the CE onward that relies on the script's directional rhythm to structure its monorhyme and tripartite progression—nasib (elegy), rahil (journey), and madh (praise)—creating a visual and auditory harmony integral to its emotional depth. This form preserves oral traditions by transcribing improvisational verse into script, evident in poetry like the nabati genre, where right-to-left notation captures nomadic epics of tribal lore, love, and valor, transforming ephemeral recitations into communal heritage. From a 2025 perspective, digital archives have amplified access to these traditions; for instance, the Digital Library provides high-resolution scans of Hebrew right-to-left fragments from the Tanakh, enabling global scholars and practitioners to study ritual texts without physical handling. Likewise, the , invented in for , plays an underrepresented role in transcribing oral epics like the Sundiata, using its right-to-left orientation to revitalize West African narratives and counter colonial linguistic erasure.

Usage in contemporary education and media

In contemporary education systems across right-to-left (RTL) script regions, bilingual curricula integrating RTL languages like with left-to-right (LTR) English have become standard in such as the and , where programs emphasize to support and global employability. These initiatives often incorporate digital platforms for . By 2025, edtech advancements have addressed some barriers through specialized tools like customizable RTL virtual keyboards for iPads, enabling seamless input in apps such as and adaptations for Arabic and Hebrew learners. In media and communication, RTL scripts dominate social platforms, with X (formerly ) automatically rendering Arabic hashtags in RTL to maintain readability, facilitating viral trends like #عربي_تويتر that blend cultural discourse with global participation. Films and subtitles in regions with mixed scripts, such as Bollywood productions incorporating (RTL) alongside (Devanagari, LTR), require bidirectional formatting to ensure narrative flow, as seen in subtitling for films like . Egyptian journalism outlets like exemplify RTL's role in print and , using the script for in-depth reporting on regional , with online editions adapting to mobile screens via responsive RTL layouts. Adaptations for modern interfaces include automatic reordering of emojis in RTL contexts under Unicode standards, where symbols like ❤️ appear post-text in Arabic sentences to preserve directional logic without manual adjustment. Virtual reality (VR) environments tailored for Hebrew users, such as educational simulations in schools, incorporate text overlays on models to enhance immersion for subjects like . content on has surged, driven by creators in the producing tutorials and vlogs in native scripts. Societal gaps persist, particularly in rural communities adopting emerging RTL scripts like Adlam for the Fulani , where digital divides—exacerbated by limited and device compatibility—hinder widespread use despite community-led efforts. UNESCO reports highlight low literacy rates in , underscoring the need for targeted interventions in and media access for RTL script users.

References

  1. [1]
    Chapter 9 – Unicode 17.0.0
    Text in these scripts is written from right to left. Implementations of these scripts must conform to the Unicode Bidirectional Algorithm (see Unicode ...<|control11|><|separator|>
  2. [2]
    Glossary
    Summary of each segment:
  3. [3]
    Languages using right-to-left scripts - W3C
    Jun 12, 2025 · For example, Russian is written with a subset of the Cyrillic script; Ukrainian is written with a different subset.
  4. [4]
  5. [5]
    UAX #9: Unicode Bidirectional Algorithm
    The right-to-left override, for example, can be used to force a part number made of mixed English, digits and Hebrew letters to be written from right to left.
  6. [6]
    Learning to Spell in Arabic: The Impact of Script-Specific Visual ...
    Aug 24, 2020 · Arabic script is fundamentally cursive and is written from right to left (Azzam, 1993; Saiegh-Haddad and Henkin-Roitfarb, 2014). Arabic ...<|separator|>
  7. [7]
  8. [8]
    Right-To-Left vs Left-To-Right - Lingohub
    RTL is a group of scripts written from right to left. Right-to-left (RTL) or bidirectional languages are uncommon in most Western countries.Right-to-left (RTL) languages · Design challenges · How can Lingohub support...
  9. [9]
    The 10 Most Spoken Languages In The World In 2025 - Babbel
    Ethnologue puts the number of native speakers at 1.3 billion native speakers, roughly 900 million of whom speak Mandarin ...
  10. [10]
    10 most spoken languages in the world in 2025
    Aug 20, 2024 · In total, Arabic is spoken by 422 million people around the world, with 313 million being native speakers [7]. However, it's not widely used ...
  11. [11]
    Localizing Right-to-Left Languages: 6 Expert Tips for Better Results
    Jul 1, 2025 · What Languages Are Written from Right to Left? · Arabic: 422 million people speak Arabic across 22 countries. · Hebrew: About 9 to 10 million ...
  12. [12]
    Demographic trends in the Arab region: Rapid population growth ...
    The Arab region's population has reached 480 million in 2024, doubling since the early 1990s and is projected to exceed 540 million by 2030.
  13. [13]
    [PDF] Revisiting the Encoding of ProtoSinaitic in Unicode
    Jul 30, 2019 · The Origins of the West Semitic Alphabet in Egyptian Scripts. Catholic Biblical Quarterly. Monograph Series no. 40. Washington, D.C. ...
  14. [14]
    [PDF] On Hieratic and the Direction of Alphabetic Writing
    Hamilton, "The Development of the Early Alphabet," (Ph. D. dissertation, Harvard. University, 1985); The Origins of the West Semitic Alphabet in Egyptian ...<|separator|>
  15. [15]
    [PDF] Ancient Egypt and the earliest known stages of alphabetic writing
    Proto-Sinaitic inscriptions, found in Sinai and related to early alphabetic writing, were discovered in the early 20th century. An Egyptian ostracon is the ...
  16. [16]
    The Oldest Known Evidence of the Phoenician Alphabet
    The Ahiram Sarcophagus Offsite Link , discovered by the French archaeologist Pierre Montet Offsite Link in 1923 in Jbeil, Lebanon (the historic Byblos Offsite ...Missing: 10th RTL
  17. [17]
    The Proto-Sinaitic Inscriptions 2.0: Canaanite Language and ...
    Dec 10, 2016 · However, Phoenician, Hebrew, and Aramaic (etc.) are consistently written from right-to-left (not in any of the other options, listed above). And ...
  18. [18]
    [PDF] ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3273R2 L2/07-197R2 - Unicode
    Jul 25, 2007 · This document is a preliminary proposal for encoding the Imperial Aramaic script, which is an alphabetic script written right-to-left.Missing: RTL | Show results with:RTL
  19. [19]
    ARAMAIC - Encyclopaedia Iranica
    In the Achaemenid period Aramaic was in use throughout the empire as a sort of official language and the Aramaic script was widely employed from Egypt in the ...Missing: RTL | Show results with:RTL
  20. [20]
    Lydian - ScriptSource
    The Lydian script was used between 700 and 200 BC for writing the Lydian language, an ancient Indo-European language spoken in the modern-day Turkish ...
  21. [21]
    Ancient North Arabian - Examples of writing - Mnamon
    The text, bearing four lines, is read from right to left and has word separators in the shape of vertical strokes. The script is characterised by oblique ...
  22. [22]
    The Timeless Art of Arabic Calligraphy: A Journey Through History
    Apr 6, 2020 · The Abbasid era (750-1258 CE) marked a golden age for Arabic calligraphy. During this period, significant advancements were made in ...Missing: caliphate | Show results with:caliphate
  23. [23]
    The history of Arabic calligraphy during the Abbasid period.
    Oct 13, 2024 · He mastered the Matn script, excelled in the Rayhan script, and the Ruq'ah script. He created the Naskh script and introduced it in the ...
  24. [24]
    ARABIC LANGUAGE iii. Arabic influences in Persian literature
    Stylistically the influence was more noticeable in prose than in poetry. Foremost was the use of saǰʿ, rhymed prose, a feature of Arabic style from very early ...
  25. [25]
    From Your Hand to Heaven: Arabic, Persian and Ottoman ...
    Mar 23, 2021 · This blogpost examines the various styles of Arabic calligraphy that are used in Arabic language. The Arabic, Persian and Ottoman ...
  26. [26]
    Hebrew wasn't spoken for 2000 years. Here's how it was revived.
    May 11, 2023 · Hebrew revivalists chose a difficult way of life by speaking only Hebrew, before it could meet the needs of modern life. Gradually, the language ...
  27. [27]
    The history of Classical Hebrew: From the invention of the alphabet ...
    Apr 10, 2019 · A Hebrew Language Academy (the Va'ad Halashon) was established to help standardize the Hebrew language that flourished throughout the Diaspora.
  28. [28]
    [PDF] Urdu and the Muslim Identity: Standardization of Urdu in the ...
    The standardization of modern Urdu and Hindi is the process by which they were given different identities. Here I look at this process only for Urdu.
  29. [29]
    N'Ko - ScriptSource
    The N'Ko script was created in 1949 by Soloman Kante to write the Bambara language, one of the Manding languages spoken in Mali, in response to a newspaper ...
  30. [30]
    Adlam/Fula orthography notes - r12a.io
    The script was developed by two teenage brothers, Ibrahima and Abdoulaye Barry, so that their language could have its own script. The name of the script 'Adlam' ...
  31. [31]
    [PDF] Proposals Ongoing Script Work - Unicode
    Apr 22, 2025 · This document provides a summary of the UC Berkeley Script Encoding Initiative's recent activities. Proposals. The following SEI-funded ...
  32. [32]
    Precolonial Africa had written traditions - Africa Is a Country
    Jan 10, 2019 · Ajami is the centuries-old practice in West Africa of writing other languages using the modified Arabic script.Missing: RTL 1950
  33. [33]
    Africa's ancient scripts counter European ideas of literacy - Aeon
    Jun 17, 2021 · European ideas of African illiteracy are persistent, prejudiced and, as the story of Libyc script shows, entirely wrong.Missing: RTL 1950 ethnographic
  34. [34]
    (PDF) the origin of the Phoenician Alphabet - Academia.edu
    The Phoenician alphabet evolved from a simplified Cypro-Minoan syllabary, emphasizing efficiency for merchants. Phoenicians utilized fewer than half of the ...
  35. [35]
    [PDF] A Computational Study of the Evolution of Cretan and Related Scripts
    Oct 1, 2015 · Both the Phoenician and the South Arabic alphabets derive from the Proto-Sinaitic alphabet, which is assumed to have originated in the Sinai ...
  36. [36]
    Aramaic Alphabet: Origins, Structure, and Legacy - Biblical Hebrew
    Jul 3, 2025 · It developed from the Phoenician script around the 10th century BC. Arameans, a Northwest Semitic people who settled in modern Syria and ...
  37. [37]
    Aramaic | Schusterman Center for Jewish Studies | Liberal Arts | UT
    The Aramaic language was adopted in ancient Judah as a primary language during the time when Judah was a part of the Achaemenid Persian Empire (538-333 BCE).Missing: script | Show results with:script
  38. [38]
    The Transformation of Hebrew Script: From Paleo-Hebrew to Aramaic
    May 29, 2025 · With the revival of modern Hebrew, early Zionists debated in what script the language should be written. Vladamir (Ze'ev) Jabotinsky and ...
  39. [39]
    Origins and Characteristics of the Arabic Alphabet
    The origins of the Arabic alphabet can be traced to the writing of the semi-nomadic Nabataean tribes, who inhabited southern Syria and Jordan, Northern Arabia, ...
  40. [40]
    [PDF] On the Origin of Arabic Script - Fluxus Editions
    Detailed examination of the features of early Arabic script leads us to conclude that both. Nabatean and Syriac strongly influenced its development. Finally, we ...
  41. [41]
    Arabic Speaking Countries 2025 - World Population Review
    Arabic Speaking Countries 2025 ; Egypt. 82,449,200 ; Algeria. 40,100,000 ; Sudan. 28,164,500 ; Saudi Arabia. 27,178,770 ; Morocco. 25,003,930 ...
  42. [42]
    [PDF] Syriac alphabet - BahaiStudies.net
    Nov 11, 2013 · ISBN 978-1461021421 Includes the Estrangela (pp. 59-113), Madnhaya (pp. 191-206), and the Western Serto (pp. 173-190) scripts.
  43. [43]
    Samaritan - ScriptSource
    The Samaritan script is of Phoenician descent, via the Paleo-Hebrew script. Samaritan writing began to noticeably diverge from Paleo-Hebrew writing around ...
  44. [44]
    [PDF] Typography and the Evolution of Hebrew Alphabetic Script
    Having spread throughout the Assyrian and Persian Empires, Aramaic influenced the progression of Semitic languages in visual context.v The Hebrew alphabetic ...
  45. [45]
    N'Ko orthography notes - r12a.io
    The script was devised by Sùlemáana Kántɛ in 1949, as a writing system for the Manding languages of West Africa. In 1986 l'Association pour l'Impulsion et la ...
  46. [46]
    Linguistic and Civic Refinement in the N'ko Movement of Manding ...
    Jan 1, 2025 · N'ko activists are altering conceptions of Manding varieties as distinct entities into a single language spoken by tens of millions across West Africa.
  47. [47]
    Writing in Africa – The Adlam Alphabet | The Language Closet
    Jun 23, 2017 · Two Guinean teenage brothers, Ibrahima and Abdoulaye Barry, devised a new alphabet to represent their Fulani language, spoken by about 24 million people.Missing: phonetic | Show results with:phonetic
  48. [48]
    [PDF] Evolution of Adlam Characters Since Encoding (2016-2024) - Unicode
    Aug 23, 2024 · Since Adlam was encoded in 2016 (L2/13-191, L2/14-219R) the letterforms have evolved to address legibility, ease-of-writing and typographic ...
  49. [49]
  50. [50]
    Osmanya Script #73/100: A Journey Through 100 Writing Systems of ...
    Sep 18, 2023 · Population and current usage: The Osmanya script is actively used by the Somali population, both in Somalia and the Somali diaspora. It is an ...
  51. [51]
    Avestan alphabet and language - Omniglot
    Jun 2, 2024 · The Avestan alphabet was created in the 3rd and 4th centuries AD to write Avestan, the language of the Zorastrian scriptures.<|separator|>
  52. [52]
    Middle Persian scripts - Pahlavi, Parthian and Psalter - Omniglot
    Mar 15, 2023 · Book Pahlavi is a version of the script with 12 or 13 letters, which are joined in writing, and some form complex ligatures. This is the version ...Missing: cursive RTL
  53. [53]
    IRAN vi. IRANIAN LANGUAGES AND SCRIPTS (3) Writing Systems
    The book Pahlavi script is a cursive script, in which the letters are joined (or not) in complex ligatures according to strict rules. In the inscriptions ...Missing: RTL | Show results with:RTL
  54. [54]
    Lydian alphabet and language - Omniglot
    Mar 15, 2023 · Lydian is an extinct Anatolian language that was spoken in parts of Anatolia (Modern Turkey) until the 3rd Century BC.Missing: RTL | Show results with:RTL
  55. [55]
    Rare African script offers clues to the evolution of writing - Phys.org
    Jan 10, 2022 · The Vai script of Liberia was created from scratch in about 1834 by eight completely illiterate men who wrote in ink made from crushed berries.Missing: RTL 1950
  56. [56]
    Unearthing a Long-Ignored African Writing System, One Researcher ...
    Dec 21, 2022 · BU anthropologist Fallou Ngom discovered Ajami, a modified Arabic script, in a box of his late father's old papers.Missing: RTL 2000
  57. [57]
    N'Ko Script Resources - W3C
    Nov 14, 2024 · This document points to resources for the layout and presentation of text in languages that use the N'Ko script.<|separator|>
  58. [58]
    Adlam Script Resources - W3C
    Nov 14, 2024 · This document points to resources for the layout and presentation of text in languages that use the Adlam script.
  59. [59]
    [PDF] Arabic - The Unicode Standard, Version 17.0
    • Arabic, Persian, Urdu, Kashmiri, ... • initial and medial forms of this letter have two horizontal dots below. • retains its dots in initial and medial forms ...
  60. [60]
    Arabic & Persian Layout Requirements - W3C
    Oct 2, 2025 · 4.3 Cursive text. Arabic script is a cursive writing system; i.e, letters can join to their neighboring letters. Besides the core behavior of ...
  61. [61]
    None
    - **Hebrew Range**: 0590–05FF, Unicode Standard Version 17.0.
  62. [62]
    Chapter 9 – Unicode 16.0.0
    Summary of each segment:
  63. [63]
    Boustrophedon | Ancient Greek, Alternating Lines, Scripts - Britannica
    Boustrophedon, the writing of alternate lines in opposite directions, one line from left to right and the next from right to left.
  64. [64]
    [PDF] Barry B. Powell - Duke University
    only "a system of writing." The Egyptians had their alphabet, so did the ... At first Greek alphabetic writing was written boustrophedon, "back and forth as the ...
  65. [65]
    Foundation of the House of Wisdom in Baghdad
    The House of Wisdom acted as a society founded by Abbasid caliphs Harun al-Rashid Offsite Link and his son al-Ma'mun Offsite Link who reigned from 813-833 CE.
  66. [66]
    Bayt al-Hikmah | House of Wisdom, Islam, Time Period ... - Britannica
    Oct 1, 2025 · Bayt al-Hikmah, royal library maintained by the Abbasid caliphs during their reign in Baghdad. History as the royal library in Baghdad.<|separator|>
  67. [67]
    The House of Wisdom: Baghdad's Intellectual Powerhouse
    Apr 18, 2016 · It began as a translation house, translating Greek texts into Arabic and rapidly started to attract the greatest minds in the Islamic world, ...
  68. [68]
    [PDF] CHRISTIAN CALENDARS IN MEDIEVAL HEBREW MANUSCRIPTS
    The golden number, ranging from 1 to 19, is a standard feature of medieval Christian calendars, and represents the year numbers in the 19-year (Easter) cycle; ...
  69. [69]
    Laying out the text - The University of Nottingham
    The scribe would use a sharp implement – the point of knife, for instance – to mark out the ends of the lines, throughout the gathering. Later, pricking wheels ...
  70. [70]
    South and Central Asia-IV - Unicode
    The DOUBLE DANDA is also used to mark verse sections. Typically, DOUBLE DANDA is written with U+1123A 𑈺 KHOJKI WORD SEPARATOR to the left and right of ...
  71. [71]
    [PDF] Scribes - Harvard DASH
    In the many historical contexts when writing was a rare and difficult skill, scribes were the specialists entrusted with producing written documents. They ...
  72. [72]
    Revisiting Multilingualism in the Ottoman Empire | Review of Middle ...
    Mar 7, 2022 · That the Ottoman Empire was multilingual in character is not a matter of debate. Yet historical appraisals of literary practice remain rooted in ...
  73. [73]
    [PDF] Multilingualism, Translation, Transfer: Persian in the Ottoman Empire
    Apr 29, 2023 · Similarly, the Ottomans also started to write dynastic histories in Persian according to the same model and continued to do so through- out the ...
  74. [74]
    (PDF) Bidirectional Translation of Promotional Tourism Materials
    This study investigated the translator trainees' performance on bidirectional translation of tourism-related texts.Missing: errors | Show results with:errors
  75. [75]
    (PDF) Hebrew, Arabic, English: The politics of multilingual street ...
    The paper examines how display and placement of Arabic, English, and Hebrew on street signs has been susceptible to shifting policies drafted and executed by ...Missing: bidirectional | Show results with:bidirectional
  76. [76]
    United Arab Emirates - Labeling/Marking Requirements
    Aug 25, 2025 · Warning labels on toys are required to be in Arabic or in Arabic and English. · Cigarette packages require a special health warning in Arabic.
  77. [77]
    Status of Arabic text support in InDesign - TypeDrawers
    Feb 18, 2023 · Adobe began supporting an official MENA (Middle East and North African languages) edition for CS6 in 2012; before that, Arabic text support required outside ...
  78. [78]
    [PDF] Analysis on the English-translation Errors of Public Signs
    Bilingual public signs are not uncommon in the public places like streets, stations, parks and tourist attractions. Public signs are mainly words with or.
  79. [79]
    Coca-Cola Middle East: The Coca-Cola Company - Home Page
    Welcome to the home page of Coca-Cola Middle East. Discover our brands, product information, and the latest updates from The Coca-Cola Company.Explore · Our Brands · Products · Contact UsMissing: hybrid RTL LTR
  80. [80]
    Content | Red Hat design system
    RTL elements may have unique layout considerations, especially when mixed with LTR content. Avoid mixing bi-directional (BIDI) content within the same block ...
  81. [81]
  82. [82]
    [PDF] Syriac - The Unicode Standard, Version 17.0
    Syriac. Range: 0700–074F. This file contains an excerpt from the character code tables and list of character names for. The Unicode Standard, Version 17.0. This ...Missing: block | Show results with:block
  83. [83]
    [PDF] NKo - The Unicode Standard, Version 17.0
    This file is an excerpt from the character code tables and list of character names for The Unicode Standard, Version 17.0.
  84. [84]
    [PDF] Adlam - The Unicode Standard, Version 17.0
    These charts are provided as the online reference to the character contents of the Unicode Standard, Version 17.0 but do not provide all the information needed ...
  85. [85]
    [PDF] Proposals/documents Ongoing Script Work - Unicode
    October 24, 2025. This document provides a summary of the UC Berkeley Script Encoding Initiative's recent activities. Proposals/documents. The following ...
  86. [86]
    [PDF] Proposal to encode the Minim Dag Noore script in the UCS - Unicode
    Mar 28, 2025 · We propose to only encode the RTL letters of the script and have the LTR letters be properly handled by fonts. RTL is the most used direction of ...
  87. [87]
  88. [88]
    GSUB — Glyph Substitution Table (OpenType 1.9.1) - Microsoft Learn
    May 29, 2024 · The Glyph Substitution (GSUB) table provides data for substitution of glyphs for appropriate rendering of scripts, such as cursively-connecting forms in Arabic ...
  89. [89]
    HarfBuzz text shaping engine - GitHub
    HarfBuzz is a text shaping engine. It primarily supports OpenType, but also Apple Advanced Typography. HarfBuzz is used in Android, Chrome, ChromeOS, Firefox, ...Harfbuzz Wiki · HarfBuzz · Issues 84 · Pull requests 7
  90. [90]
    OpenType features: HarfBuzz Manual
    OpenType features enable fonts to include smart behavior, implemented as lookup rules stored in the GSUB and GPOS tables.
  91. [91]
    [PDF] Mongolian Script Rendering Issues - Unicode
    This paper discusses rendering issues of traditional Mongolian script, a complex, vertical, contextual script with cursive and positional forms, and found ...
  92. [92]
    Request to Fix KaTeX Rendering Issues for RTL Languages
    Feb 10, 2025 · I want to bring to your attention an issue regarding the rendering of mathematical equations in right-to-left (RTL) languages such as Hebrew and Arabic.Missing: emoji browser
  93. [93]
    Unicode Bidirectional Algorithm basics - W3C
    Aug 9, 2016 · The Unicode Bidirectional (bidi) Algorithm describes the rules browsers use to display text correctly, creating separate directional runs for ...Missing: reordering | Show results with:reordering
  94. [94]
    CSS logical properties and values - MDN Web Docs
    Oct 10, 2025 · The CSS logical properties and values module defines logical properties and values that can control layout through logical rather than physical direction and ...Missing: Solutions Noto ICU library
  95. [95]
    [PDF] Script 6: How Jews Read the Bible 101 - Academy for Jewish Religion
    In Jewish tradition, preserving, studying, and reading the original Hebrew text of the. Torah is a sacred endeavor. Individuals who read publicly from the Torah ...<|separator|>
  96. [96]
    (PDF) Phonology of Masoretic Hebrew II: Accents As Prosody
    ... Hebrew TaNaKh (the Hebrew Bible). This is also the quickest way to make oneself familiar with the transcription. The kind reader is encouraged to use ...
  97. [97]
  98. [98]
    [PDF] a guide to the sources of jewish law
    contradicted by the Babylonian Talmud. Both Talmudim are written in Aramaic mixed with Hebrew. A number of tractates have been translated into modern Hebrew,.
  99. [99]
    The Art of the Qur'an: Treasures from the Museum of Turkish and ...
    Uthman's authoritative text marks a critical moment in the history of Islam. Its arrangement is still the only one in use today. Roughly 6,240 verses (ayat) ...Missing: Uthmani | Show results with:Uthmani
  100. [100]
    [PDF] The President and the Calligrapher: Arabic Calligraphy and Its ... - MIT
    The benefits of a link between state politics and calligraphy are mutual: part of cultural politics, calligraphy brings its sponsors prestige which at- tracts ...
  101. [101]
    Islamiccalligraphy | Wellesley College
    Calligraphy is one of Islam's most revered art forms, celebrated for its role in shaping diverse religious, intellectual, and cultural traditions. At the Davis ...
  102. [102]
    GATHAS i - Encyclopaedia Iranica
    Dec 15, 2000 · GATHAS. i. TEXTS. Each single song covers one chapter (Av. hāiti-, Phl. hā) of the Yasna. The Gatha collection is introduced by two Old ...
  103. [103]
    The Syriac Peshitta—​A Window on the World of Early Bible ...
    The Peshitta is a Syriac Bible translation from the 2nd or 3rd century, meaning "Simple" or "Clear," and is an important early Bible text.
  104. [104]
    (PDF) The Rhetorical Fabric of the Traditional Arabic Qasida in Its ...
    This book studies the rhetorical texture in two traditional tripartite poems: one from the pre-Islamic period, composed by ʿAlqama l-Faḥl, and one from the ...
  105. [105]
    Preserving Arabia's Bedouin Poetry | AramcoWorld
    Apr 26, 2021 · Throughout central Saudi Arabia, Bedouin tribal histories and folklore lie largely in oral poetry known as Nabati. In 1989, diplomat and ...Missing: RTL | Show results with:RTL
  106. [106]
    Leon Levy Dead Sea Scrolls Digital Library
    The Leon Levy Dead Sea Scrolls Digital Library preserves thousands of scroll fragments - including the oldest known copies of biblical texts - now accessible ...
  107. [107]
    The N'ko Alphabet as a Vehicle of Indigenist Historiography1
    May 13, 2014 · Here I examine the emergence of the N'ko alphabet as an indigenously created writing system currently used by speakers of Mande languages.