Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Mixtec languages

The Mixtec languages (Tu'un Savi, meaning "language of the rain"), spoken by the indigenous (meaning "people of the rain"), form a branch of the Mixtecan subgroup within the Otomanguean language family, spoken primarily by over 500,000 indigenous Mixtec people across southern . As of the 2020 Mexican census, there were 526,593 speakers of Mixtec languages aged three years and older, making it one of the most widely spoken groups in the country, concentrated in the states of (where the majority reside), , and . recognizes 52 distinct Mixtec languages, though some linguists debate the exact count due to the high degree of mutual unintelligibility among varieties, each often tied to specific towns or regions and exhibiting unique phonological and lexical features. These languages are characterized by their tonal systems, typically featuring three to five contrastive tones that distinguish meaning, similar to other Otomanguean tongues. Basic is -subject-object (VSO), and they employ complex , including classifiers and markers, alongside noun phrases that often lack articles but use for specificity. languages have a rich history linked to the pre-Columbian civilization, renowned for its codices and pictorial manuscripts, though colonial documentation and modern literacy efforts have focused on orthographies adapted for each variety. Due to economic migration, significant diaspora communities exist in the United States, particularly (estimated at 100,000–150,000 speakers as of 2007), and other parts of , contributing to language maintenance challenges amid pressures from dominance and urbanization. Efforts by organizations like have produced grammars, dictionaries, and for various dialects, supporting revitalization in programs. Despite vitality in rural areas, many urban and younger speakers are shifting toward , placing several low-speaker varieties at risk of endangerment.

Overview

Name and affiliation

The term "Mixtec" derives from the Nahuatl word mixtecatl, meaning "cloud person" or "inhabitant of cloud land," reflecting the region's misty highlands as perceived by Nahuatl-speaking groups like the , who imposed this exonym during pre-colonial expansions. This Nahuatl label was later adapted by colonizers in the , evolving into Mixteco in colonial records to denote both the people and their languages, often alongside Nahuatl-influenced place names that displaced native toponyms in areas like and . Such historical naming conventions underscore the external origins of the term, which encompasses a diverse array of speech varieties rather than a single unified language. Speakers of these languages refer to themselves and their territory as Ñuu Savi (or dialectal variants like Ñuu Dzaui, Ñuu Sau, or Ñuu Davi), translating to "Nation of the " or "People of the ," emphasizing the cultural and environmental significance of rainfall in their . This endonym highlights a shared ethnic across communities, even as linguistic diversity persists, with tu'un Savi sometimes used specifically for "the rain ." The languages form the core of the Mixtecan branch within the larger , a Mesoamerican stock spanning southern and including subgroups like Eastern Otomanguean. They are closely related to (Trique) and Cuicatec, sharing proto-Mixtecan roots reconstructed through , with over 80 mutually unintelligible varieties documented under the label by Mexican institutes. This affiliation positions as one of the family's most diverse clusters, with internal subgroupings reflecting geographic and historical divergences.

Speakers and linguistic status

The Mixtec languages collectively have approximately 526,593 speakers in , according to the 2020 national conducted by the Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI). This figure represents a modest increase from 496,038 speakers recorded in the . Under Mexico's General Law on Linguistic Rights of the Indigenous Peoples, enacted in 2003, is officially recognized as one of the country's 68 national indigenous languages, granting speakers rights to use it in official and public contexts alongside . The linguistic diversity within is reflected in its classification, with over 80 distinct varieties documented, each often assigned a unique code by the ; for example, the Alacatlatzala variety is designated "mim." This recognition underscores the languages' status as integral components of Mexico's cultural and linguistic heritage, though implementation varies by region. Ethnologue assessments of language vitality, using the Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale (EGIDS), classify most larger Mixtec varieties as "vigorous" (level 6a), indicating stable use across generations in daily life, while smaller, more isolated variants are rated "moribund" (level 8a), with transmission limited to the oldest generations. Demographic breakdowns from the 2020 INEGI census reveal gender disparities, with women comprising about 53% of speakers (280,869) compared to 47% men (245,724), a pattern more pronounced in rural communities where traditional practices persist. Age distribution shows a concerning decline among youth, as fewer individuals under 30 actively speak or acquire the languages fluently, contributing to vitality challenges in smaller varieties. Bilingualism rates with Spanish exceed 86%, with only 13.5% of Mixtec speakers reported as monolingual, highlighting widespread proficiency in the dominant language amid cultural adaptation.

Geographic distribution

Regions in Mexico

The Mixtec languages are spoken across the region in southern , encompassing parts of the states of , , and . This area, characterized by diverse topography from rugged highlands to coastal lowlands, serves as the indigenous heartland for Mixtec varieties. represents the core territory, hosting the vast majority of speakers in subregions including Mixteca Alta, Mixteca Baja, and Mixteca de la Costa. In Oaxaca's Mixteca Alta, a highland zone with elevations exceeding 1,800 meters, variants such as those around Tlaxiaco—known for Central Mixtec—are prevalent in municipalities like San Juan Mixtepec, Magdalena Peñasco, and Tlaxiaco itself. These mountainous environments influence local vocabulary, with terms adapted for steep terrains, terraced , and crops like and beans suited to cooler, elevated climates. Mixteca Baja, in the transitioning to lower elevations, features variants in towns such as Huajuapan de León and Santiago Pinotepa Nacional, where dialects reflect intermediate ecological conditions blending highland and valley farming practices. Further west, Mixteca de la Costa along the Pacific includes coastal variants spoken in areas like San Pedro Jicayán, with lexicon incorporating terms for marine resources, tropical , and flatter landscapes that contrast with inland highlands. Guerrero's Mixtec-speaking areas center in La Montaña region, a continuation of the Mixteca highlands into eastern , where variants like those in Metlatónoc, Alcozauca de Guerrero, and Tlapa de Comonfort are documented. Jicaltepec, straddling the Oaxaca-Guerrero border, exemplifies a lowland variant influenced by the region's humid, forested montane environments that support diverse subsistence strategies including cultivation. In , the northern Mixteca includes smaller pockets in municipalities like Acatlán de Osorio and Chigmecatitlán, where highland dialects align closely with those of adjacent Oaxacan areas, shaped by similar arid to semi-arid plateaus. Historical migrations within prior to the 20th century were tied to prehispanic kingdoms, such as the expansive realm centered in Tilantongo during the 11th-12th centuries under rulers like , which facilitated cultural and linguistic diffusion across the Mixteca Alta and into neighboring territories. These movements, documented in codices, contributed to the spread of variants along trade and conquest routes in the highlands and lowlands, predating colonial disruptions.

Diaspora and migration patterns

The diaspora of Mixtec speakers has primarily formed through economic to the , with estimates of 100,000–150,000 speakers in , concentrated in states such as , , and . In , particularly in agricultural hubs like Fresno and Oxnard, Mixtec communities number in the tens of thousands, often working in farming, construction, and service industries. Smaller but growing Mixtec populations exist in , with around 25,000 to 30,000 speakers documented in earlier assessments, and in Oregon's , where indigenous migrants, including Mixtecs, comprise a significant portion of the seasonal farm labor force. Smaller communities have also emerged in and , though precise speaker counts remain limited due to underreporting in censuses; these groups typically stem from secondary chains linked to U.S. networks. Mixtec migration patterns accelerated in the post-1980s era, driven by , , and limited opportunities in Mexico's Mixteca , prompting large-scale movement to urban centers and abroad. Initial waves involved male laborers seeking work in before crossing into the U.S., facilitated by the 1986 Immigration Reform and Control Act, which legalized many undocumented migrants and solidified transnational family ties. By the , entire households migrated, forming binational networks exemplified by Fresno's Mixtec enclaves, where remittances and circular mobility sustain both U.S. and Mexican communities. These patterns have created enduring diaspora structures, with Mixtecs maintaining strong connections to Oaxacan origins through seasonal returns and cultural exchanges. Language maintenance among diaspora Mixtecs relies on community institutions like radio stations, churches, and festivals that reinforce dialect use amid pressures of assimilation. Stations such as in , broadcast in multiple Mixtec varieties, providing news, health information, and music to connect speakers across generations. Evangelical churches, prominent in the diaspora due to conversions during , conduct services in Mixtec, fostering oral traditions and cohesion; for instance, Mixtec evangelical congregations in and serve as hubs for dialect preservation. Festivals like the celebrations in U.S. cities, including , and , feature traditional dances, songs, and storytelling in Mixtec, drawing participants from diverse subgroups to sustain . Return migration from the U.S. influences Mexican communities by introducing bilingualism and practices, where speakers alternate between , , and English to navigate contexts. Returnees often exhibit hybrid linguistic patterns, such as inserting English terms into during interactions, which can enrich local dialects but also accelerate shift toward in origin villages. Surveys in Oaxacan communities reveal that returned migrants' —evident in 30-40% of youth conversations—reflects experiences, potentially altering intergenerational transmission while highlighting bilingualism challenges like purist resistance to loanwords. This dynamic reinforces transnational ties but strains monolingual elders in , contributing to subtle shifts in ideologies.

Classification

Internal subgrouping

The Mixtec languages have historically been conceptualized as a , with early classifications treating them as variants of a single language rather than distinct entities. This view, prominent in mid-20th-century scholarship, emphasized gradual variation across regions without clear boundaries between varieties. However, contemporary linguistic research recognizes over 80 distinct Mixtec languages, reflecting significant diversification; for instance, the Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) identifies 81 variants, while catalogs 53 based on mutual unintelligibility criteria. This shift acknowledges the profound differences in vocabulary, , and that render many varieties mutually unintelligible. A landmark advancement in internal classification came from a 2023 Bayesian phylogenetic analysis of the broader Mixtecan family (encompassing Mixtec, Triqui, and Cuicatec), which sampled 137 varieties and identified 23 well-supported subgroups through computational inference of divergence patterns. Within Mixtec specifically—the most diverse branch—the analysis identifies seven main groups, highlighting tree-like divergence alongside wave-like diffusion in a continuum setting. Key clusters include Lowland Mixtec (e.g., Group 2: coastal varieties like those in the Pacific lowlands) and Highland Mixtec (e.g., Group 1: Northern Alta, Group 3: Western Alta, Group 4: Eastern Alta, with subgroups such as San Juan Teita Mixtec in the western highlands). The analysis also confirms the early separation of Triqui and Cuicatec as sister branches to Mixtec, underscoring Mixtec's internal complexity. Subgrouping relies on quantitative , typically ranging from 60% to 90% retention between closely related varieties, derived from standardized 200-item Swadesh-style lists. Shared innovations further define branches, including parallel developments in systems (e.g., merger of tones or innovative floating tones in ) and morphological patterns (e.g., consistent verb classifiers or nominal suffixation). These criteria outperform traditional geographic clustering by capturing historical signals amid contact. Classification faces ongoing challenges, particularly debates over , where sociolinguistic surveys sometimes contradict lexical metrics (e.g., reported comprehension varies by exposure despite 70% similarity). codifications exacerbate this, with approximately 52 assigned codes for varieties but inconsistent alignment to phylogenetic subgroups, complicating and documentation efforts.

Relationship to broader Otomanguean family

The Otomanguean language family encompasses approximately 177 languages, making it the largest in and the ninth largest worldwide, with speakers distributed across southern and central . This family is structured into eight primary subgroups—Mè'phàà-Subtiaba, Chorotegan, Oto-Pamean, Chinantecan, , Amuzgo, Zapotecan, and Popolocan—with constituting the eastern branch that also incorporates and Cuicatec alongside the diverse varieties. Reconstructions of Proto-Otomanguean vocabulary reveal shared lexical roots preserved in , particularly for basic numerals and body parts, underscoring deep historical connections within the family. For instance, comparative analyses identify proto-forms for numerals such as 'one' (*tʃi) and 'two' (*wi), which correspond to reflexes like chí and ñu in various dialects, as well as body part terms like *su for 'hand' appearing as sù in . These etymologies, drawn from systematic sound correspondences across Otomanguean subgroups, highlight the family's internal coherence and aid in tracing semantic evolution. Glottochronological and Bayesian phylogenetic methods estimate that the Mixtecan branch diverged from other Otomanguean lineages around 3,000–4,000 years ago, aligning with the broader family's proto-stage dated to approximately 4,500 BCE in southern . This timeline reflects gradual diversification driven by geographic and cultural factors in . Key comparative linguistic features between Mixtec and the wider Otomanguean family include tonal systems, which evolved from at least three proto-tones reconstructed for Proto-Otomanguean, contributing to the intricate patterns observed in Mixtec varieties. Additionally, verb-root structures show parallels with Popolocan languages, such as shared morphological patterns for and directionality, facilitating cross-subgroup reconstructions. Archaeological and genetic studies associate Otomanguean-speaking populations, including ancestral Mixtecs, with Formative period cultures (ca. 2000 BCE–250 CE) in regions like the Tehuacán Valley, where early agricultural innovations and linguistic homelands overlap, supported by affinities among modern indigenous groups.

Phonology

Shared phonological traits

Mixtec languages exhibit a core set of phonological characteristics that distinguish them within the Otomanguean family, despite significant dialectal diversity. The consonant inventory across varieties typically ranges from 16 to 20 phonemes, featuring a bilabial series with voiceless stop /p/ and prenasalized /ᵐb/, an alveolar series with voiceless stop /t/, prenasalized /ⁿd/, nasal /n/, /s/, and lateral /l/, a postalveolar /tʃ/ and /ʃ/, a velar series with voiceless stop /k/ and prenasalized /ᵑɡ/, labialized velars /kʷ/ and /w/, palatal /j/, and the /ʔ/. Some dialects, particularly in certain regions of and , include ejective consonants such as /p'/, /t'/, and /k'/, which arise from historical processes. The vowel system is relatively simple, usually comprising 5 to 7 oral s—including /i, e, a, o, u/ and sometimes a central high vowel /ɨ/—with nasalized counterparts that contrast phonemically in most varieties. is a defining suprasegmental feature, with most varieties employing 3 to 5 contrastive tones, such as high, mid, low, rising, and falling, where contour tones frequently result from historical mergers or synchronic . These tones are typically assigned to moras or syllables, contributing to lexical and grammatical distinctions. Additional suprasegmentals include phonemic , which can affect entire vowels or and often interacts with ; , realized as on vowels or as inserted glottal stops, functioning phonemically in many dialects; and breathy , which appears in select varieties as a contrastive feature on vowels. The structure is predominantly (C)V(N), where the onset is optional and the nucleus consists of a , optionally followed by a or glottal element; consonant clusters are absent, though prenasalized stops create apparent complex onsets in some analyses, and codas are limited or nonexistent.

Dialectal variations

The Mixtec languages exhibit considerable dialectal variation in their phonological systems, particularly in , consonants, and vowel features, reflecting historical sound changes across subgroups. Tone inventories differ markedly; for instance, many Lowland Mixtec varieties maintain a basic three-tone system consisting of high, mid, and low levels, whereas varieties like those in the Yoloxóchitl region feature five tones, including rising and falling contours on the initial . In addition, rules vary, with some dialects showing high tone deletion in sequential environments, as observed in phrasal morphotonemics where preceding tones trigger alternations in following ones. Consonant inventories also diverge across dialects, with shifts such as the of /k/ to a [ʔ] in certain coastal varieties, contributing to simplified stop series in those regions. Nasal , typically /m, n, ŋ/, show variation including realizations as implosives like [ɓ] before oral vowels in some dialects, affecting sonority hierarchies and structure. Vowel nasalization patterns differ regionally, being phonemic in many dialects where contrasts like versus a distinguish meanings, but largely allophonic in Lowland varieties, triggered by adjacent nasals without lexical contrast. Specific examples illustrate these variations: San Martín Peras features a five-tone system (high, mid, low, low-rising, high-falling) alongside an ejective (glottalized) consonant series, as documented in recent phonetic analyses. Similarly, Yoloxóchitl has five tones and glottalized resonants, such as preglottalized nasals, enhancing consonantal complexity. Recent research, including the Mixtec Sound Change Database, tracks these innovations across over 50 varieties, coding tone changes and segmental shifts to map dialectal evolution within Otomanguean subgroups.

Writing systems

Pre-Columbian scripts

The Pre-Columbian scripts represent a sophisticated semasiographic , characterized by logographic and pictorial elements rather than a fully . These scripts employed visual symbols to convey meaning through semantic associations, combining ideograms for concepts, rebus-like logograms for names and places, and detailed illustrations of figures and scenes. Unlike alphabetic systems, they relied on a combination of pictorial and contextual , often serving as mnemonic aids for oral rather than standalone texts. These scripts were primarily used to record the genealogies, dynastic histories, and practices of kingdoms, such as the Ñuu Dzavui (Place of Rain) polity centered in regions like Tilantongo and Teozacualco. Manuscripts documented key events including royal enthronements, marriages, conquests, and divine interventions, functioning as tools for legitimizing rulership and preserving political memory among the nobility. For instance, the , dated to the 14th century, narrates the exploits of historical figures like Lord 8 Deer Jaguar Claw in the , emphasizing alliances and territorial expansions. Common symbols included path glyphs representing journeys or place names (such as winding roads or motifs for warfare), deity icons like the Rain God for patronage, and color coding to distinguish elements such as gender (e.g., red for male deities) or tonal qualities in homophonous terms. Approximately a dozen Mixtec codices survive from the pre-Columbian and early colonial periods, dating between the 11th and 16th centuries and crafted from deerhide or bark paper in accordion-fold format. Prominent examples include the Codex Colombino-Becker, which details the founding of the around 1100 CE, and the Codex Bodley, focusing on post-14th-century genealogies. These artifacts, preserved in institutions across and , highlight the artistic and historical richness of Mixtec scribal traditions. However, the scripts were limited to elite and ceremonial contexts, with no evidence of their use for everyday administrative or literary purposes beyond noble chronicles. Decipherment of these codices advanced significantly in the 1990s through the collaborative efforts of scholars Maarten Jansen and Gabina Aurora Pérez Jiménez, who integrated linguistic analysis with iconographic study to reconstruct narratives and identify logographic conventions. Their work, building on earlier 20th-century interpretations, revealed the scripts' role as performative texts recited by specialists, and has enabled translations of dynastic sequences tied to the . Ongoing research continues to refine understandings of symbolic nuances, such as color's role in denoting status or ritual phases.

Contemporary orthographies and standardization

Following the Spanish conquest, Mixtec languages transitioned to Latin-based scripts in the colonial period, but widespread practical adoption for modern writing occurred post-1930s, aligning with Mexico's indigenous literacy initiatives. These orthographies employ the Roman alphabet augmented with diacritics to represent phonological features unique to Mixtec, such as tones and nasalization. High tone is typically marked with an acute accent (e.g., á), low tone with a grave accent (e.g., à), while mid tone often remains unmarked; nasalized vowels use a tilde (e.g., ã). Glottal stops are indicated by an apostrophe (ꞌ) or h in some variants. Standardization efforts began in earnest with the Summer Institute of Linguistics (SIL) in the , developing "practical orthographies" tailored to individual variants for ease of use in literacy programs and . These systems prioritize phonemic accuracy while approximating conventions, though tone marking varies: some use diacritics akin to orthography (accents for pitch levels), while others employ superscript numbers (e.g., a¹ for high tone) to avoid visual clutter. By the late , SIL had produced orthographies for over 50 varieties, tested through community workshops. In 2006, Mexico's Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) initiated formal guidelines through consultations and workshops, culminating in the 2022 "Norma de Escritura del Tu'un Savi" for 10 major variants across , , and . This standard unifies consonants and vowels while accommodating dialectal tone patterns, promoting a single for broader interoperability in and . However, challenges persist due to over 80 mutually unintelligible varieties, leading to parallel systems and resistance to unification from communities favoring local adaptations. Digital advancements have bolstered these orthographies since Unicode 6.0 in 2010, which supports essential diacritics like combining acute, grave, and marks, enabling text in software and platforms. Custom keyboards, such as those developed via Keyman for SIL and INALI projects, facilitate input on mobile devices. Recent (NLP) resources include a 2025 Spanish-Mixtec parallel corpus of 14,587 sentence pairs, derived from bilingual texts, aiding and for low-resource variants. In practice, these orthographies appear in materials from INALI and SIL, supporting over 100 programs in Mixteca regions. Publications like the Ñuu Savi newsletter ("Voice of the Rain"), produced by the Academy of the Mixtec since , exemplify everyday usage, featuring and stories in standardized Tu'un Savi to foster literacy and cultural preservation.

Grammar

Nominal morphology

Mixtec languages display a predominantly isolating profile in their nominal morphology, where nouns typically consist of bare roots that are semantically categorized through the use of classifiers rather than inflectional affixes. These classifiers, often realized as prefixes, encode features such as , shape, or material, and are obligatory in many contexts, particularly with numerals, , or quantifiers. For instance, in Southeastern Nochixtlán Mixtec, classifiers include *ti-/chi- for animals, nu- for trees, and chi- for spherical or round objects; the noun chikutu '' combines the animal classifier chi- with the root kutu. In Chalcatongo Mixtec, similar systems operate, with classifiers like ña- for humans and i- for round objects, as seen in compounds such as tinana '' incorporating a round-object classifier. No is marked on nouns across Mixtec varieties, distinguishing them from many . Number marking on nouns is optional and context-dependent, reflecting the languages' pro-drop tendencies and reliance on verbal agreement or for . may be conveyed through particles or clitics, such as in in Southeastern Nochixtlán , which follows the noun or possessor (e.g., landa no in xi 'your children'). In some varieties, of the initial syllable serves as an alternative strategy for pluralization, while particles like nda= explicitly indicate in collective or distributive senses. Possession is primarily expressed through juxtaposition, with the possessed noun preceding the possessor in a head-initial structure, often without additional marking unless a pronominal clitic is involved. For example, in Southeastern Nochixtlán Mixtec, adiDi de means 'his wife', where adiDi is the possessed noun and de the third-person clitic. Relational nouns or postpositions may elaborate possession for spatial or kinship relations, as in expressions like yuva nda'i 'house of father', where yuva 'house' juxtaposes with nda'i 'father'. Derivational processes in Mixtec nominals favor compounding over affixation, aligning with the family's isolating traits, though classifiers themselves function derivationally by creating new lexical items. Common compounds combine a body part or material term with an action or quality root to denote tools or artifacts, such as derivations involving hand or foot terms for implements. More straightforward examples include collective formations like ta-yutun 'forest' in Southeastern Nochixtlán Mixtec, derived by prefixing the collective ta- to yutun 'tree'. Affixation is rare, limited to a few prefixes like the collective ta-, and derivation often relies on syntactic juxtaposition rather than morphological fusion. In Chalcatongo Mixtec, phonological processes like further influence nominal forms, spreading as a morpheme-level feature that distinguishes certain roots; for example, ndia 'eye' exhibits (realized as prenasalized stops), contrasting with non-nasal siku '', affecting word and articulation without altering core .

Verbal systems

The verbal systems of Mixtec languages are characterized by a lack of traditional tense marking, instead relying heavily on , , and stem alternations to convey temporal and modal distinctions. is primarily binary, distinguishing completive (perfective) from incompletive (imperfective) forms, with completive often marked by prefixes such as ni- or nu- that indicate completed actions, typically in the past. For instance, in many dialects, the completive form involves prefixes such as ni- or nu-, as in ni-jìnù 'I ran' (completed) in , while the incompletive jínù means 'I run' (ongoing or habitual). Incompletive aspects are frequently unmarked or realized through a floating high on the , reflecting ongoing states or habits. This system is widespread across Mixtec variants, though prefixes vary by dialect; in Yoloxóchitl Mixtec, completive can also involve low shifts or ni--prefixing without segmental changes in some s. Verb classes in Mixtec include active-inchoative pairs and positional verbs, which often function as to express dynamic or stative relations. Active-inchoative pairs typically involve two related stems: an active form for initiated actions and an inchoative for resulting states, such as motion or change-of-state verbs that alternate segmentally or tonally (e.g., chxi for 'lie down' active vs. kusu inchoative 'be lying' in Jicaltepec ). Positional verbs, denoting physical positions like standing or sitting, serve as in constructions; for example, nda 'be standing' (incompletive) pairs with inchoative derivations like chaku-nda 'stand up', embedding locative or directional nuances. These classes highlight the language's focus on event phases rather than strict . is minimal, with rare changes signaling (e.g., high tone for first in some Yoloxóchitl verbs) and directionals like -ti indicating away (e.g., ndikoti 'arrive back' in variants). Mood is expressed through particles and stem modifications rather than dedicated affixes, with irrealis moods for future, hypothetical, or potential events often using particles like ka or va- prefixes. In Jicaltepec Mixtec, ka marks future or plural actions (e.g., ka jìtà 'they sing'), while irrealis may be unmarked or use va- for subjunctive purposes like commands or hypotheticals. Imperatives typically employ the bare incompletive stem, as in kàtà 'sing!' (second person), without additional marking. This modal system integrates with aspect, where irrealis overrides completive forms in subordinate clauses. Overall, these features underscore the tonal and prefixal complexity of Mixtec verbs, varying across the 80+ dialects but unified by aspect-mood primacy.

Pronominal and demonstrative systems

The pronominal system in Mixtec languages features two primary sets of personal pronouns that exhibit clitic-like behavior, attaching to verbs to indicate agentive or patientive roles. Set A pronouns typically function as preverbal clitics marking agents or subjects, while Set B pronouns serve as postverbal clitics marking patients or objects. This distinction is evident across dialects, though forms vary; for instance, in San Martín Peras Mixtec, the first-person singular agentive form is ña ('I'), as in ña-kuwi 'I hit him', where ña precedes the verb stem kuwi ('hit') and the third-person patient is null. Similarly, the first-person singular patientive form is cha ('me'), attaching postverbally to indicate the object. Many varieties distinguish inclusive and exclusive forms in the first-person plural of Set A. For example, in San Martín Peras , denotes 'we (inclusive)' while ndú marks 'we (exclusive)'. This opposition appears in other dialects as well, such as Santiago Nuyoo , where the exclusive plural takes the form ra ni' ('we exclusive'). Third-person forms in Set A often encode or , with masculine ra, feminine ña, and animal ri in San Martín Peras . These clitics integrate closely with verbal , contributing to the head-marking nature of syntax. Interrogative pronouns in Mixtec are relatively invariant across dialects but show tone variations that can alter meaning or emphasis. Common forms include ('who'), ('what'), and ve ('where'), often fronted in questions. In San Martín Peras Mixtec, appears in constructions like Yó k’ú’u nà they? 'Who are they?', where it queries the identity of the subject. Similarly, interrogates objects, as in x´a’antsya cut.pres r`a he Juan? 'What is Juan cutting?'. These forms derive from nominal roots and participate in patterns typical of Mixtec interrogatives. Demonstratives in Mixtec languages distinguish proximity, with proximal i ('this') and distal e ('that'), often fusing directly with nouns to form definite expressions. In San Martín Peras Mixtec, this yields forms like yuva-i 'this ', where i suffixes to the noun yuva (''). Such fusion enhances referential specificity without additional articles, a trait shared across dialects.

Syntactic structures

Mixtec languages typically exhibit a verb-subject-object (VSO) in main clauses, as observed across various dialects such as Chalcatongo, Nieves, and Melchor Ocampo . This structure aligns with the broader Oto-Manguean family, where the verb precedes the subject and object without morphological case marking to indicate roles. In subordinate clauses, shows greater flexibility, often allowing subject-initial (SVO) or object-initial arrangements to mark topic or prominence. Clause organization frequently involves nominalized verbs functioning as , where are prefixed to denote events or actions as nominal entities. For instance, in Chalcatongo Mixtec, the nominalizer xa- converts verbal forms into , as in constructions equivalent to "the speaking of the truth" serving as the topic of a . This allows complex event nominals to head clauses, integrating verbal elements into nominal positions without agreement. Conjunctions link clauses in sequential or causal relations, with dialect-specific forms like maa for sequential connections in some variants, though not standardized across all. Causal relations may employ particles such as siku in certain dialects to indicate reason, subordinate clauses after main verbs. Some dialects feature structures involving parallel phrasing for emphasis in narratives, but recent analyses show these are not universal grammatical units and vary prosodically rather than syntactically. Question formation relies on intonation for yes/no queries in dialects like Chalcatongo , with no dedicated particles or morphological changes distinguishing them from declaratives. Wh-questions involve fronting the element to clause-initial position, maintaining VSO for the remainder, as in Nieves Mixtec examples where (what) precedes the verb-subject sequence. Particles like ge appear in select dialects as optional markers for , though reliance on prosody predominates. Complex sentences employ relativization through strategies or wh-expressions positioned after the head , without relative pronouns in most cases. For example, in Nieves , a like "the man who Gerald saw" uses a after the wh-word or classifier following the head. Subordination often uses particles such as xa= to introduce complements or adverbials, with no noted restrictions on embedding depth, allowing multi-layered constructions in discourse.

Sociolinguistics

Language endangerment

Mixtec languages, comprising over 50 distinct varieties within the Oto-Manguean family, are spoken by approximately 500,000 people primarily in the states of , , and in . Many of these varieties face significant endangerment, with classifying several as "definitely endangered" (where children no longer learn the language as a mother tongue in the home) or "severely endangered" (where the youngest speakers are grandparents and older), and a few approaching (no remaining speakers). For example, the Mixtec variety of the Puebla-Oaxaca border region has about 3,791 speakers and is rated definitely endangered. This endangerment is widespread, affecting many varieties, with at least a dozen classified as endangered due to limited speaker bases and intergenerational gaps. A key driver of this decline is the rapid shift to among younger generations, particularly in and settings, where only a small fraction of children remain monolingual in . National data indicate that speakers aged 5 to 14 constitute less than 25% of total speakers in many affected communities, reflecting reduced home transmission as parents prioritize for . exacerbates this, as rural-to-urban disrupts traditional language use; for instance, migrants in Mexican cities often report children showing disinterest in ancestral languages amid dominant environments. Similarly, -only policies in public schools limit exposure, with students frequently placed in without support for their native varieties, accelerating . International migration, especially to the , contributes to substantial speaker loss, with studies documenting significant reduction in among communities by the second generation due to pressures. Research on Oaxacan highlights how out-migration fragments speech networks, leading to voluntary language abandonment in favor of or English for economic survival. further compounds these threats, as speakers in and the U.S. encounter stigmatization—often tied to identity—which discourages public use and transmission; for example, migrants report "" their language to avoid ridicule or exclusion in workplaces and schools. Specific varieties illustrate these risks acutely. Xayacatlán , spoken by around 3,700 people in southern , is severely endangered due to an aging speaker base, with fluent usage largely confined to individuals over 40 and minimal acquisition by youth. Rural Mixtec communities also face indirect threats from , including droughts and soil erosion in La Mixteca Alta, which force environmental migration and erode the social contexts for language maintenance. Recent trends underscore the urgency: INEGI's 2020 census recorded 526,593 Mixtec speakers within a total of 7.36 million users in , as of 2020, with a noted downward trend in recent years.

Revitalization and documentation efforts

Efforts to revitalize languages encompass community-driven initiatives, academic documentation, and policy frameworks aimed at preserving linguistic diversity. In , the National Institute of Indigenous Languages (INALI) supports educational programs that promote the use of indigenous languages, including varieties, through bilingual materials and courses offered nationwide, fostering immersion-like environments in schools and community settings. Complementing these are -language media outlets, such as XETLA-AM in Tlaxiaco, , which broadcasts in , , and to serve indigenous communities and reinforce oral traditions. Academic documentation has advanced significantly through organizations like , which has developed dictionaries for numerous varieties as part of broader efforts to catalog over 50 distinct lects within the Mixtecan subfamily. Recent contributions include the 2024 Spanish-Mixtec parallel text dataset, a freely available designed to support (NLP) tasks such as , comprising aligned sentences from various Mixtec variants to aid in research. This resource builds on earlier parallel corpora, enabling tools like automatic grammatical taggers for Mixtec-Spanish texts. Ongoing projects from 2023 to 2025 have employed advanced methodologies to deepen understanding of Mixtec historical linguistics. A Bayesian phylogenetic analysis published in 2023 examined the Mixtecan family, revealing subgroupings within the dialect continuum and challenging traditional classifications by accounting for areal diffusion and borrowing. Complementing this, the Mixtec Sound Change Database version 2.0, released in 2025, integrates a dedicated module on tone changes, providing an expandable, interlinked archive of segmental and suprasegmental shifts across Mixtec lects to facilitate comparative studies. Digital archiving efforts draw inspiration from collaborative models in Mesoamerican linguistics, such as TEI-based dictionaries for specific varieties like Mixtepec-Mixtec, which enable searchable, multimedia resources for preservation and analysis. In the Mixtec diaspora, particularly in the United States, revitalization includes language classes at centers like Mixteca in , offering instruction in Mixteco variants alongside English literacy programs to support immigrant families. The Indigenous and Diasporic Language Consortium facilitates Mixteco courses at institutions such as CUNY, promoting accessibility for beginners and heritage speakers in urban settings. Mobile applications, such as "Let's Learn Mixtec," provide interactive lessons in Ñuu Davi, a Oaxacan Mixtec variety, incorporating audio for pronunciation and basic vocabulary, which indirectly aids tone acquisition in this tonal . At the policy level, Mexico's 2024 collaboration with , through initiatives like the Metalingua project, calls for collecting vocabulary related to sexual and in languages, including , to enhance inclusive linguistic resources and cultural representation. These efforts underscore a multifaceted approach to countering while integrating into modern digital and educational landscapes. As of 2025 reports, such initiatives continue amid ongoing challenges to language vitality.

Cultural and external influences

Mixtec literature and oral traditions

Mixtec oral traditions form a cornerstone of cultural expression among the Ñuu Savi, encompassing myths, legends, and narratives passed down through generations by elders via . These traditions often feature origin stories tied to the region's identity as the "Land of Rain," invoking deities associated with rain and fertility that mirror broader Mesoamerican cosmologies, such as creation accounts involving primordial couples and divine interventions in the formation of the world. A distinctive feature of Mixtec poetry within these oral forms is the use of couplets and parallelism, where paired phrases or lines reinforce meaning through and , evident in prayers and songs recorded in dialects like Ixtayutla Mixtec. This structure varies across dialects, adapting to local phonetic and tonal patterns, and serves to enhance memorability and rhythmic flow in performances. Pre-Columbian Mixtec literature survives primarily in pictorial codices, which function as historical narratives documenting dynastic genealogies, conquests, and alliances among ruling houses from approximately AD 900 to 1521. The Codex Bodley (MS. Mex. d.1), dating to around 1500, exemplifies this genre by chronicling events like the "War of Heaven" and successions in the Ñuu Tnoo kingdom, blending factual history with mythic to legitimize noble lineages. During the colonial period, Dominican friars adapted Mixtec rhetorical styles for evangelization, producing early alphabetic texts in the language. The 1567 Doctrina Christiana en Lengua Mixteca by Benito Hernández, a Dominican priest fluent in the Achiutla variant, represents the first printed catechism, covering prayers, sacraments, and Christian doctrines while incorporating Mixtec doublets and honorifics for accessibility. This work, published in Mexico City, set a standard for subsequent religious literature in variants like Teposcolula, as detailed in grammars by friars Antonio de los Reyes and Francisco de Alvarado in 1593. In the 20th century, Mixtec literature expanded into prose and poetry, often blending indigenous themes with modern forms, though novels remain scarce due to the oral emphasis and language endangerment. Contemporary expressions include bilingual poetry that navigates cultural hybridity, as seen in the works of Oaxacan Mixtec poet Celerina Patricia Sánchez Santiago, whose verses explore Ñuu Savi identity, migration, and environmental ties in both Mixtec and Spanish. Similarly, trilingual poet Octaviano Merecias Cuevas addresses themes of displacement and heritage in collections drawing from oral roots. Modern Mixtec traditions also manifest in performative genres like danzas and songs, integral to festivals such as , where groups perform the Jarabe Mixteco—a courtship with roots in colonial —to recount communal histories through movement and music. Oral performers, including cantores (singers), sustain these at regional celebrations, weaving narratives of resistance and continuity, as observed in Mixtepec communities. Digital platforms have begun amplifying this heritage, with podcasts and recordings preserving songs and stories for global Ñuu Savi audiences in the 2020s.

Lexical impact on Spanish

The Mixtec languages have exerted a significant lexical influence on , especially through toponyms in the states of , , and , where the Mixteca region is located. These place names often preserve Mixtec etymologies, reflecting pre-colonial and cultural landmarks. For instance, the town of Mixtepec derives from the Mixtec term xnuviko or snuviko, meaning "meadow where the fog comes in," a description of the area's misty landscape. Similarly, Yanhuitlán originates from the Mixtec yodzocahi, meaning "wide plain" or "new plain" in the Mixteca Alta. and Achiutla, meaning "place of flame" in reference to volcanic or fiery terrain. These toponyms entered via colonial mapping and administrative records, often adapted phonetically but retaining core Mixtec semantic elements. Beyond toponyms, Mixtec contributions appear in regional Spanish vocabulary related to agriculture and local flora, integrated during the post-conquest period as indigenous knowledge influenced colonial farming practices. Terms for specific crops and plants in Oaxacan Spanish draw from Mixtec nomenclature, such as adaptations for varieties of gourds and trees native to the Mixteca highlands. For example, names for certain gourd types (calabash species) in rural Oaxacan dialects reflect Mixtec descriptors for their shapes or uses in traditional agriculture. Fauna terms also show traces, with regional names for local animals incorporating Mixtec elements; the opossum, known as tlacuache in broader Mexican Spanish (primarily Nahuatl-derived but reinforced in Mixteca variants), appears in Mixtec-influenced speech with related descriptors for its nocturnal habits. These loanwords highlight the unidirectional borrowing from Mixtec to Spanish in domains tied to everyday rural life, as documented in colonial-era glossaries and modern ethnobotanical studies. Among diaspora communities in the United States, particularly in and , hybrid speech forms have developed, blending Mixtec lexicon with and English. These varieties, spoken by migrant workers, incorporate Mixtec terms for , work, and cultural concepts into everyday , creating localized hybrids distinct from traditional Caló ( ). For instance, terms related to agricultural labor or family roles retain Mixtec roots in these contact settings. Historical integrations post-conquest, including during the colonial era, have been quantified in lexical analyses showing persistent Mixtec elements in core regional vocabulary, though exact percentages vary by and domain.

References

  1. [1]
    Mixtecan Family - SIL Mexico
    The Mixtecan language family, one of the largest and most diverse families in the Otomanguean stock, includes three groups of languages: Cuicatec, Mixtec, and ...
  2. [2]
    Población de 3 años y más hablante de lengua indígena mixteco ...
    Entidad federativa, 2010, 2020. Total, Hombres, Mujeres, Total, Hombres, Mujeres. Estados Unidos Mexicanos, 496,038, 233,500, 262,538, 526,593, 245,724 ...
  3. [3]
    Mixtec | Ethnologue Free
    Mixtec, Alacatlatzala mim, a language of Mexico · Mixtec, Alcozauca xta, a language of Mexico · Mixtec, Amoltepec mbz, a language of Mexico · Mixtec, Apasco-Apoala ...
  4. [4]
    On the Development of Speech Resources for the Mixtec Language
    This paper presents the development of the following resources for the Mixtec language: (1) a speech database of traditional narratives of the Mixtec culture ...
  5. [5]
    [PDF] Studies in the syntax of Mixtecan languages 1 - SIL.org
    Henry Bradley, who lectured on Mixtec structure, developed the overview and general organization of the material, and consulted with all of the participants at ...
  6. [6]
    San Juan Piñas Mixtec | Journal of the International Phonetic ...
    Feb 27, 2025 · There are about half a million speakers of all Mixtec varieties in Mexico (INEGI 2020), and between 100,000 and 150,000 speakers of Mixtec in ...<|control11|><|separator|>
  7. [7]
    Language - Mixtec.org
    The word Mixteca, in fact, derives from the Nahuatl Mixtecatl, “Country of the Clouds” (Bartolomé, 1999). However, locales preserve their original Mixtec names, ...Missing: etymology | Show results with:etymology
  8. [8]
    [PDF] California State University, Northridge
    to them from the Nahuatl word “Mixtecatl” and was imposed upon the Ñuu Savi people by the Mexica. With the arrival of the Spaniards, Mixtecatl became Mixteco.
  9. [9]
    [PDF] The Mixtec Pictorial Manuscripts - OAPEN Library
    Ñuu Dzaui, today often pronounced Ñuu Savi or Ñuu Davi, meaning. 'Nation of the Rain', the Mixtec land and people in southern Mexico , developed its own ...
  10. [10]
    (PDF) Mixtec Cultural Vocabulary and Pictorial Writing - Academia.edu
    Ñuu Dzaui (also pronounced Ñuu Savi, Ñuu Sau, Ñuu Davi and Ñuu Dau, according to dialect variation) means “People or Nation of the Rain”, ñuu being a ...
  11. [11]
    [PDF] Definiteness in Cuevas Mixtec - Language Science Press
    Cuevas Mixtec is an Otomanguean language which displays at least two dis- tinct strategies for expressing definiteness. The language features a set of definite ...
  12. [12]
    Amplification of Gudschinsky's Proto-Popolocan-Mixtecan
    Subsequent reconstruction of Proto-Mixtec by Cora Makl2 has suggested that my own reconstruction of Proto-Mixtecan would have been clearer had Proto-Mixtec been.
  13. [13]
    Are Mixtec Forgetting Their Plants? Intracultural Variation of ...
    Nov 29, 2021 · Young Mixtec people—under the age of 30 (23 study participants)—basically no longer know the Mixtec name of plants. We predict that Mixtec plant ...<|control11|><|separator|>
  14. [14]
    Banco de indicadores - Inegi
    Indicadores representativos a nivel nacional, estatal o municipal. Permite la comparación de datos.
  15. [15]
    [PDF] Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales - Gob MX
    Jan 14, 2008 · CATÁLOGO DE LAS LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES: VARIANTES LINGÜÍSTICAS DE MÉXICO CON SUS. AUTODENOMINACIONES Y REFERENCIAS GEOESTADÍSTICAS. El ...<|control11|><|separator|>
  16. [16]
    [PDF] UC Santa Barbara - eScholarship.org
    languages of southern Mexico, which form part of the Mixtecan family of the Otomanguean. 124. Page 142. Rates of change and phylogenetic signal in Mixtec tone.
  17. [17]
    [PDF] UNIVERSITY OF CALIFORNIA Santa Barbara Language Ideology ...
    speaking Indigenous languages in Mexico led some Na Savi (Mixtec) intellectuals and activists to popularize the alternative endonym Tu'un Savi … But because ...
  18. [18]
    Hidden in Plain Sight: Indigenous Migrants, Their Movements, and ...
    Mar 31, 2010 · The first documented international migration of indigenous peoples is that of some P'urepecha males from the Mexican state of Michoacan who ...
  19. [19]
    Who is California's Indigenous Migrant Community? - Mixteco
    California is home to an estimated 170,000 indigenous migrants from the Mexican states of Oaxaca, Guerrero, and Michoacán, including Mixtecs, Zapotecs, ...
  20. [20]
    None
    Below is a merged summary of the Mixtec language maintenance in the diaspora, consolidating all information from the provided segments into a single, comprehensive response. To maximize detail and clarity, I’ve organized key information into tables where appropriate (in CSV-like format) and included narrative text for contextual details. The response retains all mentioned data, including radio, churches, festivals, code-switching, community context, survey data, and useful URLs.
  21. [21]
    Mixtecs in California and the US
    Widespread Mixtec migration to the US began in the mid-1980s, after a combination of dramatic environmental and economic shifts made traditional farming ...
  22. [22]
    The History and Culture of California's Mixtec Migrant Agricultural ...
    Many moved to the United States in the 1980s and were able to regularize their status with the immigration reform act of 1986.
  23. [23]
    Transnational Indigenous Communities - eScholarship
    Mixtecs have been coming to the United States since the late 1970s as migrant workers. Michael Kearney became for the Mixtec migrant community in diaspora and ...Missing: post- | Show results with:post-
  24. [24]
    Radio Indigena 94.1 FM - Mixteco
    Radio Indígena 94.1 FM KIND-LP currently hosts 17 hours of weekly live programming, with 13 live radio shows ranging in topics from community organizing, ...
  25. [25]
    Mixtec evangelicals : globalization, migration, and religious change ...
    The book describes the effects on the home communities of the Mixtecs who travel to northern Mexico and the United States in search of wage labor and return ...Missing: maintenance radio festivals
  26. [26]
    La Guelaguetza brings more than a thousand Indigenous ...
    Aug 15, 2025 · La Guelaguetza is an annual cultural celebration in Hillsboro. It features traditional dances, foods and crafts specific to about eight distinct ...
  27. [27]
    [PDF] The Declining Use of Mixtec Among Oaxacan Migrants and Stay-at ...
    While out-migration accounts for part of this decline, this study finds that many Mixtecs are choosing to forgo use of the Mixtec language. This study finds ...
  28. [28]
  29. [29]
    Tools for assessing relatedness in understudied language varieties
    Aug 1, 2017 · This thesis presents findings of research conducted on the relatedness of seven Mixtec varieties spoken in indigenous language communities ...Missing: lexical | Show results with:lexical
  30. [30]
    [PDF] Fieldwork and tone in Mexico - University at Buffalo
    Mar 14, 2013 · Oto-Manguean languages. With 177 languages, Oto-Manguean is the largest language family in the Americas (and 9th largest in the world). A ...
  31. [31]
    Otomanguean historical linguistics: Exploring the subgroups
    Jul 6, 2017 · This article focuses on the eight major subgroups, especially progress in their reconstruction, internal subgrouping, and areas in need of further research.
  32. [32]
    (PDF) Essays in Otomanguean Culture History - Academia.edu
    ... divergence increases. Languages which are quite ... Glottochronology of the Family A number of glottochronological figures are available for Otomanguean ...
  33. [33]
  34. [34]
    [PDF] A Bayesian phylogenetic analysis of the Mixtecan language family
    Jun 2, 2023 · In this article, we present the first Bayesian phylogenetic analysis of the Mixtecan language family of southern Mexico and show that the method ...
  35. [35]
    Mitochondrial DNA Analysis of Mazahua and Otomi Indigenous ...
    The Proto-Oto-Manguean homeland is controversial but was proposed to be in the Tehu- acán Valley, Puebla, and probably also sites outside this region.
  36. [36]
    [PDF] THE GENETIC HISTORY OF THE OTOMI IN THE CENTRAL ...
    The first goal was to determine whether genetic variation in the Otomí reflected known historical, archaeological, linguistic, and cultural patterns in Mexico, ...
  37. [37]
    Phonetic structure in Yoloxóchitl Mixtec consonants
    Feb 12, 2019 · This paper provides an in-depth phonetic description of the consonant system of the Yoloxóchitl Mixtec language (Oto-Manguean, ISO 639-3 code xty), a Guerrero ...Missing: traits | Show results with:traits
  38. [38]
  39. [39]
    [PDF] Phonetic structure in Yoloxóchitl Mixtec consonants
    Abstract. While Mixtec languages are well-known for their tonal systems, there remains relatively little work focusing on their consonant inventories.Missing: traits scholarly
  40. [40]
    [PDF] Phonetic Alignment in Yoloxóchitl Mixtec Tone
    Jan 6, 2012 · Five tones may surface on the initial mora of a couplet, while nine ... Mixtec is (very) tonal, so one might predict these effects to ...
  41. [41]
    San Martín Peras Mixtec | Journal of the International Phonetic ...
    Feb 27, 2025 · San Martín Peras Mixtec is part of the Otomanguean language family. It forms part of the Eastern Otomanguean branch, the Amuzgo-Mixtecan ...
  42. [42]
    [PDF] On the Representation of Tone in Peñoles Mixtec
    Justification of /Ø/ tone​​ A number of Mixtec languages and dialects have been described in terms of three level tones, H, M and L. In some cases an analysis is ...
  43. [43]
    [PDF] Studies of Amuzgo-Mixtecan Tones
    Dec 7, 2014 · Mixtec languages (e.g. Peñoles, Diuxi, Jicaltepec, Coatzospan) respectively. Page 11. Tone Sandhi in Mixtec Languages. • San Miguel el Grande.
  44. [44]
    Nasal consonants, sonority and syllable phonotactics
    The sonorants include the nasals /m n ŋ/ (with /m/ realised as implosive. [ɓ] before an oral vowel), and a single liquid, realised as [r] after alveolars and as ...
  45. [45]
    Nasalization in Mixtec Languages
    15 Mixtec languages which appear to behave in this way include Tezoatlan Mixtec (John ... Silacayoapan Mixtec phonology. Studies in Oto ... RENSCH, CALVIN R. 1976.<|control11|><|separator|>
  46. [46]
    Mixtec Sound Change Database 2.0: Integrating Tone Change
    Mar 6, 2025 · The resulting 43 languages belong to six of the seven larger subgroups identified in Auderset et al. (2023) and to 10 out of the 12 dialect ...Missing: 23 Lowland Highland
  47. [47]
  48. [48]
    [PDF] Propuesta de convenciones para escribir el mixteco de Alacatlatzala
    Las lenguas mixtecas son tonales. Hay tres tonos básicos en el to̱ꞌon sávi: alto, medio y bajo. El tono alto se escribe con un acento agudo sobre la vocal, como ...
  49. [49]
    [PDF] Writing Mixtec: from 1567 to the present - SIL.org
    The demonstrative adjectives of Colonial Achiutla Mixtec are yaꞌa (LP 3c), 'this', yukuan. 'that', and jiña 'that'. The words yukuan and jiña are synonymous in ...
  50. [50]
    (PDF) How the Summer Institute of Linguistics has developed ...
    This article summarizes the ways in which SIL has designed orthographies (alphabets) for modern indigenous languages in Mexico, in conjunction with other ...Missing: contemporary INALI
  51. [51]
    [PDF] norma de escritura del tuꞌun savi (idioma mixteco) - INALI
    Finalmente se decidió, por acuerdo general, que la norma de escritura se publicara en tres versiones: una en español, otra en mixteco de oeste central o de San ...
  52. [52]
    Del alfabeto práctico a la norma de escritura del Tu'un savi.[1] Retos ...
    La “Norma de Escritura del Tu'un Savi (idioma mixteco)” busca impulsar, entonces, para que la lengua, largamente ignorada y estigmatizada, recobre su valor ...
  53. [53]
    [PDF] CLIN_completo.pdf - Instituto Nacional de Lenguas Indígenas
    Jan 14, 2008 · Que el INALI tiene entre sus atribuciones la de diseñar estrategias e instrumentos para el desarrollo de las lenguas indígenas nacionales, en ...
  54. [54]
    Mixtec–Spanish Parallel Text Dataset for Language Technology ...
    This article introduces a freely available Spanish–Mixtec parallel corpus designed to foster natural language processing (NLP) development.
  55. [55]
    Ñuu Savi: People of the Rain - Community Alliance
    Sep 1, 2013 · In English, it is translated as the “The Academy of the Mixtec Language” with a great history as a collective association founded in 1997. Its ...
  56. [56]
  57. [57]
    [PDF] Morphology and Cliticization in Chalcatongo Mixtec - eScholarship
    Dec 15, 1987 · Some of the particulars of Hinton's phonological findings are discussed further in Chapter 2. 1.3 Classification of the Otomanguean Languages.Missing: nominal possession
  58. [58]
    Cliticization and the Morphosyntax of Mixtec - jstor
    This article describes a portion of the morphosyntax of the Otoman- guean language Mixtec in terms of a typology of clitics in which three.Missing: possession | Show results with:possession
  59. [59]
    [PDF] Tense, mood, and negation in Mixtec - SIL Global
    There is a sentence-final particle cho, which makes it a sort of exclamation, but speakers do not want to admit it as a "real" word. Mixtec mood, tense, and ...Missing: reduplication | Show results with:reduplication
  60. [60]
    [PDF] Mixtec plant nomenclature and classification - UC Berkeley
    Zapotec Terrain and the neighboring Mixtec Terrain that would gave rise to most of the. Mixteca Alta and the Mixteca Baja. In the Precambrian, when all ...
  61. [61]
    [PDF] A Cognitive Analysis of Mixtepec- Mixtec Body Part Terms - Hal-Inria
    Mixtec Body Part Terms. Jack Bowers. Inria, France. Austrian Academy of Sciences. Austrian ... • Small number of BPT give rise to small number of spatial grams.Missing: Proto- reconstructions
  62. [62]
    [PDF] Tense, mood, and negation in Mixtec; a historical-comparative study
    In this database, towns are grouped into the dialect areas proposed by Josserand (1983:470). ... Mixtec dialect history. Tesis doctoral, Tulane University.
  63. [63]
    [PDF] Verbal inflection in Yoloxóchitl Mixtec - HAL
    Jan 2, 2015 · Basics of the tonal phonology of Yoloxóchitl Mixtec. YM has 17 consonant segments and five cardinal vowels (DiCanio et al. 2014). We consider.
  64. [64]
    [PDF] Aspect and modality in Jicaltepec Mixtec
    Jul 2, 2014 · First, it describes the morphological components of the system for expressing aspect and mood in Jicaltepec Mixtec, a Costal. Mixtec language of ...
  65. [65]
    [PDF] THE VIEW FROM SAN MARTÍN PERAS MIXTEC A dissertation subm
    the neutral and feminine pronouns have distinct plural forms. For other genders, the same pronoun is used for both singular and plural referents. Where two ...
  66. [66]
    [PDF] Comparative tone in Mixtec - SIL Global
    This document is part of the archive of unpublished language data created by members of the Mexico Branch of SIL International. While it does not meet SIL.
  67. [67]
    (PDF) The syntax of Chalcatongo Mixtec - ResearchGate
    Jul 3, 2025 · This paper provides, first, an overview of the basic facts of Chalcatongo Mixtec (CM) syntax. It next considers some of the correlates of VSO word order.<|control11|><|separator|>
  68. [68]
    [PDF] Free relative clauses in two Mixtec languages.
    On the surface, Nieves Mixtec has three level tones, while Melchor Ocampo Mixtec has four level tones. ... A Grammar of Chalcatongo Mixtec. University of ...
  69. [69]
    [PDF] Deriving VSO in San Juan Piñas Mixtec (and some puzzles along ...
    The base word order of SJPM (as well as other Mixtec varieties and related Oto-Manguean languages) is Verb-Subject-Object. No morphological case distinctions. ...
  70. [70]
    [PDF] Two studies of Mixtec languages - UND Scholarly Commons
    This paper presents an overview of the grammar of Southeastern NochixtlBn. Mixtec, henceforth SEN.69 Most of the examples are taken from texts written by.
  71. [71]
    Mixtec - Endangered Language Alliance
    Varieties of Mixtec, classified as being in the Eastern branch of the Oto-Manguean language family, are sometimes put together with Trique and Cuicatec ...
  72. [72]
    Endangered languages: the full list | News | theguardian.com
    Apr 15, 2011 · The UNESCO provide an Alas of endangered languages on their website. ... Mixtec of the Puebla-Oaxaca border, 3791, Definitely endangered.
  73. [73]
    Mexico's Endangered Languages - Indigenous Mexico
    Jul 12, 2025 · 1. The total number of indigenous language speakers is less than 1,000. · 2. The percentage of indigenous language speakers from 5 to 14 years ...
  74. [74]
    [PDF] The Mixtec language in New York: Vitality, discrimination and identity
    Jan 30, 2022 · Mixtec civilization is evidenced by a rich archeological record and a large number of. Spanish and Mixtec language manuscripts produced during ...<|control11|><|separator|>
  75. [75]
    LL_2011 - The Endangered Language Fund
    In the southern part of the State of Puebla, Mexico, there are roughly 2500 speakers of Xayacatlan Mixtec (ISO 639 mit). Most people over the age of 40 ...
  76. [76]
    The Environmental Injustices of Forced Migration - Edge Effects
    May 26, 2020 · Mixtec forced migration needs to be recognized as an issue of environmental (in)justice since physical borders make it difficult for them to return home.
  77. [77]
    The Indigenous World 2025: Mexico - IWGIA
    Apr 25, 2025 · The languages with the lowest percentages are Totonac (3.5%), Ch'ol (3.5%) and Mazatec (3.2%). Mexicans between 15 and 29 years of age are ...
  78. [78]
    Instituto Nacional de Lenguas Indígenas-2025
    El INALI impulsa la institucionalización de las lenguas indígenas a través de la emisión de normas de escritura y su publicación en el Diario Oficial de la ...Missing: inmersión Mixteco
  79. [79]
    XETLA-AM - Wikipedia
    XETLA-AM/XHPBSD-FM is an indigenous community radio station that broadcasts in Spanish, Mixtec and Triqui from Tlaxiaco in the Mexican state of Oaxaca.
  80. [80]
    Automatic grammatical tagger for a Spanish–Mixtec parallel corpus
    In this work, we developed the first intelligent automatic grammatical tagger for a Spanish–Mixtec parallel corpus in Mexico.
  81. [81]
    Subgrouping in a 'dialect continuum': A Bayesian phylogenetic ...
    Jun 2, 2023 · In this article, we present the first Bayesian phylogenetic analysis of the Mixtecan language family of southern Mexico and show that the method produces ...
  82. [82]
    [PDF] A TEI Dictionary for the Documentation of Mixtepec-Mixtec - Hal-Inria
    Jan 3, 2019 · ABSTRACT. This paper discusses the digital dictionary component in an ongoing language documentation project for the Mixtepec-Mixtec ...
  83. [83]
    ADULT EDUCATION - Mixteca
    Mixteca offers Basic and Intermediate level English classes at our community center throughout the week. Some of our classes are provided by our partnerships.
  84. [84]
    Indigenous and Diasporic Language Consortium - NYU Arts & Science
    CLACS at NYU offers courses in Haitian Kreyol and Quechua. The IDLC also supports the instruction of Mixteco and Nahuatl at the CUNY Mexican Studies Institute.
  85. [85]
    Let's learn Mixtec - Manuvo
    Located primarily in Oaxaca, Puebla, and Guerrero, the Mixtecs are one of the largest indigenous groups in Mexico. With a rich history and cultural heritage ...Missing: distribution | Show results with:distribution
  86. [86]
    Metalingua and UNESCO call to collect original languages of Mexico
    May 18, 2024 · Metalingua and UNESCO call to collect original languages of Mexico words related to sexual and gender diversity. Actions for linguistic ...
  87. [87]
    Zapotec & Mixtec Mythology Gods and Creatures - Mythlok
    Discover Zapotec and Mixtec mythology, with creation stories, rain gods, and ancestral traditions that shape Oaxaca's Indigenous heritage.
  88. [88]
    Mixtec Legends (Folklore, Myths, and Traditional Indian Stories)
    This is our collection of links to Mixtec stories and folktales that can be read online. We have indexed our American Indian myths section by tribe to make ...
  89. [89]
    PERFORMANCE AND THE STRUCTURE OF THE MIXTEC CODICES
    While the couplet is the dominant poetic form in all the prayers I managed to record in Ixtayutla, triplets are also pres- ent (Tedlock 1983; but see also ...Missing: dialects | Show results with:dialects
  90. [90]
    The Search for History in Mixtec Codices | Ancient Mesoamerica
    Oct 10, 2008 · This article begins with a historical review of the study of ancient Mixtec civilization and how codices became alienated from the Oaxaca region ...
  91. [91]
    Earth Fest 2025 - Indigenous Natures: Science, Traditional Wisdom ...
    Celerina Patricia Sánchez Santiago is a Mixtec (Ñuu Savi) poet originally from Mesón de Guadalupe, district of Santiago Juxtlahuaca, in Oaxaca, Mexico. She has ...
  92. [92]
    The Regions of Poetry - Project MUSE
    ... poets in contemporary Mexico—Irma Pineda (Isthmus Zapotec), Enriqueta Lunez (Tzotzil), Mikeas Sánchez (Zoque) and Celerina Patricia Sánchez Santiago (Mixtec) ...
  93. [93]
    Writers on Craft: Octaviano Merecias Cuevas | KBOO
    Oct 27, 2011 · Octaviano Merecias-Cuevas is a trilingual Mixtec poet. Born in Oaxaca, Mexico. He holds an MA in Contemporary Hispanic Studies from The School ...
  94. [94]
    (PDF) Migrating performative traditions: The Guelaguetza Festival in ...
    The Guelaguetza festival serves as a site for Oaxacan migrants to assert cultural citizenship in California. Migrant-produced festivals reflect indigenous ...
  95. [95]
    FIESTAS AND THE PRACTICE OF BELONGING IN SAN JUAN ...
    This dissertation explores the significance of fiestas in the Mixtec community of San Juan Mixtepec, Oaxaca, particularly in relation to concepts of ...
  96. [96]
    Yanhuitlán | Mesoamerican Cultures and their Histories - UO Blogs
    Yanhuitlán is “Yodzocahi” in the Mixtec language. Typically, the Nahua colonizers imposed their translation of the place name into their own language.
  97. [97]
    [PDF] Byron Hamann - A Mixtec-Language Atlas of the Mixteca Alta - FAMSI
    The name of the Mixtec town of Santiago Tilantongo combines a Spanish saint with an approximate. Nahuatl translation of the town's Mixtec name, Ñuu Tnoo.
  98. [98]
    Mesoamerican mantic names as an etymological source of Mixtec ...
    May 9, 2024 · The minimal word in Mixtec is a bimoraic foot: either a monosyllable with a long vowel (represented in the colonial orthography as a double ...
  99. [99]
    The Colonial Mixtec Community | Hispanic American Historical Review
    Feb 1, 2000 · Spanish ceremonies did not re-create images from the Ñudzahui past. In the Mixteca the aniñe was assigned a specific name and attached to named ...
  100. [100]
    [PDF] Grammatical features of Spanish in the Mexican state of Oaxaca
    The interaction of the dominant Spanish and Indian languages, the mixing and expansion of cultural diversity, has had an impact on the state's Spanish language.Missing: syntactic | Show results with:syntactic
  101. [101]
    [PDF] Lexical Features of the Oaxacan Variety of Spanish in the 19th/20th ...
    Dec 20, 2023 · This work offers a description of the main lexical characteristics found in the Mexican Spanish variety by focusing on the language use of ...
  102. [102]
    [PDF] An Experiment with San Martín Peras Mixtec Speakers - eScholarship
    Though language contact has led to many Spanish loanwords, Mixtec languages are substantially different from Spanish in virtually all aspects of their ...
  103. [103]
    [PDF] Mixtec and Nahuatl in Colonial Oaxaca - eScholarship
    I intend to draw from our understanding of the Nahuas, and make frequent comparisons between Mixtec and Nahuatl. Before analyzing the languages, a few introduc-.