Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Australian English

Australian English is a of the that originated in following in and has since become the primary spoken by the vast majority of the country's . It is characterized by distinct phonological features, such as a non-rhotic with unique shifts and diphthongs, a enriched by Australian words, , and innovative diminutives, as well as spelling conventions aligned with . The development of Australian English began with the arrival of the from , primarily drawing from southeastern English dialects, English, and spoken by convicts, soldiers, and free settlers. By the 1820s to 1830s, core features of the accent had stabilized among native-born Australians, evolving into a relatively homogeneous variety despite regional subtleties. Influences from Aboriginal languages contributed significantly to the lexicon, with hundreds of words like kangaroo, boomerang, and billabong entering everyday use, while later impacts via media and culture have introduced some modern terms and expressions. Phonologically, Australian English is non-rhotic, meaning the /r/ sound is not pronounced after vowels unless followed by another vowel, and it features a broad vowel system with shifts such as the centering diphthongs in words like beer (/bɪə/) and tour (/tʊə/). The accent varies along a continuum from Broad (stereotypically exaggerated, as in rural or working-class speech), General (the most common urban variety), to Cultivated (closer to Received Pronunciation), reflecting social and regional differences without strong geographic divides. Grammar largely mirrors Standard English but includes informal patterns like the frequent use of the present perfect (I've just eaten) and tag questions (isn't it?), alongside unique colloquialisms. Vocabulary is one of the most distinctive elements, incorporating Aboriginal terms for flora, fauna, and place names (e.g., , ), British-derived slang (e.g., for man), and Australian innovations like diminutives (servo for service station, arvo for afternoon) and shortenings ( for university). Spelling follows British norms, such as colour instead of color and realise with an 's', as standardized in official guides for use. Australian English also encompasses ethnolects like Aboriginal English and Multicultural Australian English, which blend with Standard Australian English to reflect the nation's diverse of approximately 27.5 million (as of 2025), where approximately 72% speak English at home (as of the 2021 census).

History

Origins in British settlement

The arrival of the in 1788 marked the beginning of British colonization in and the establishment of the first European settlement at , introducing a diverse array of dialects to the continent. The fleet consisted of 11 ships carrying approximately 1,373 people, including 732 convicts, naval personnel, and a small number of free settlers, primarily from (especially the southeast and areas), , and . These individuals brought regional varieties such as Cockney-influenced speech from , from , and Scots dialects, creating a linguistic melting pot in the penal colony of . quickly emerged as the central linguistic hub, where interactions among these groups facilitated the initial leveling of dialects into what would become proto-Australian English. Early Australian English underwent dialect mixing, or koineization, among the settlers with limited direct influence from languages, though sporadic contact introduced some lexical borrowings. Phonetic features, such as non-rhoticity—the non-pronunciation of /r/ in post-vocalic positions—were evident from the outset, reflecting the predominant non-rhotic varieties spoken by convicts and from southeastern and . This shift was not a result of but rather the accommodation among working-class speakers in the isolated colonial , where children of settlers further homogenized the accent. The limited interactions, often tense due to conflicts, contributed minimally to core phonetic changes but began embedding place names and environmental terms into the lexicon. Convicts and free settlers played a pivotal role in shaping early vocabulary, incorporating penal slang and nautical terminology from their backgrounds. Many convicts, transported for petty crimes, introduced terms from underworld cant, such as "lag" for a convict under sentence of transportation, documented in early colonial . Nautical expressions proliferated due to the nature of and the presence of former sailors among the arrivals, including words like "grog" for diluted rum, which became commonplace in daily colonial life. Free settlers, though fewer in number initially, reinforced these elements by bringing rural idioms, contributing to a practical, egalitarian lexicon suited to the harsh penal . Key historical events further influenced the emerging slang, with the Rum Rebellion of 1808—a military coup against Governor William Bligh by the —exacerbating social divisions and embedding terms related to rebellion and illicit trade, such as extensions of "" denoting something odd or questionable in colonial discourse. This event, rooted in disputes over rum monopolies, highlighted the colony's volatile dynamics and accelerated the adoption of subversive language among convicts and soldiers in . Later immigration waves would build upon these foundations, diversifying the dialect further.

Evolution through immigration and influences

The Australian gold rushes of the 1850s triggered a massive wave of , drawing over 500,000 people to the colonies and diversifying the of early Australian English with influences from non-British sources. American miners, many arriving from the goldfields, introduced practical slang that permeated everyday usage, including grub for provisions, bluff for a steep , spec for speculative ventures, and boss as a term for overseer. Chinese prospectors, exceeding 12,000 arrivals in alone by , had a more limited direct lexical impact due to social segregation and language barriers, though their presence fostered a multicultural environment on the diggings. Following federation in 1901, subsequent waves of European migration, particularly from Italy and Greece in the interwar and post-World War II periods, enriched Australian English with culinary and domestic vocabulary as migrants adapted their traditions to local contexts. Italian immigrants popularized terms related to pasta-making and preservation, with pasta itself entering Australian cookbooks prominently only in the 1950s, often in adapted forms like simple boiled varieties suited to limited ingredients. Greek migrants similarly contributed words tied to café culture, such as souvlaki and gyros, which evolved into staples of urban slang and menus, blending Mediterranean flavors with Australian idioms. These influences were amplified by the mass migration of over 2 million Europeans between 1947 and 1975, embedding food-related loanwords into the national lexicon. Post-World War II Asian immigration, spurred by policy shifts toward non-European settlers, further diversified Australian English, particularly through and other dialects via and 's Chinatowns. A notable example is , an adaptation of the (pronounced diim syiim in Toisanese), invented in around 1945 by Chinese chef William Wing Young to appeal to local tastes; it became a ubiquitous snack term amid the gradual increase in following the dismantling of restrictive policies. This period marked a broader incorporation of Asian-derived words into everyday speech, reflecting Australia's evolving multicultural identity. The World Wars accelerated external influences on Australian English, especially through military interactions. During , the stationing of nearly 1 million American troops in from 1942 onward intensified the adoption of Americanisms, supplanting British equivalents in domains like transport ( over lorry) and entertainment ( over ), as GIs mingled with locals in cities like . Australian forces, in turn, absorbed some (Kiwi) military —such as scoff for food—during joint ANZAC operations in both world wars, alongside entrenched terms from imperial service, though the American surge proved most transformative for postwar vocabulary.

Standardization in the 20th century

The standardization of Australian English in the 20th century involved institutional efforts to codify and promote a unified variety distinct from , particularly through lexicography, broadcasting, and education. Early contributions included Sidney J. Baker's seminal work The Australian Language (1943), which provided the first comprehensive documentation of Australian idioms, , and speech patterns, drawing on historical sources from convict times to highlight the language's unique evolution. This publication raised awareness of Australian English as a legitimate , influencing subsequent scholarly and public recognition of its distinctiveness amid growing post-World War II. Phonetic studies by A.G. Mitchell further advanced , with his The Pronunciation of English in Australia establishing foundational descriptions of Australian phonology based on empirical surveys. Mitchell's research from the to the , including collaborations with Arthur Delbridge on sociolinguistic variation, advocated for an "educated Australian" accent that blended local features with clarity, impacting teacher training and curricula. Post- education reforms shifted emphasis from strict British models to Australian variants, incorporating Mitchell's findings into school programs to foster a standardized national voice. The Australian Broadcasting Corporation (ABC), established in 1932, played a pivotal role in promoting uniform pronunciation through radio and later television, enforcing guidelines via its Standing Committee on Spoken English to ensure consistency in public discourse. Mitchell's advisory work with the ABC helped shape these standards, bridging academic research and practice to elevate "General Australian" as the prestige form. By the late , these efforts culminated in the publication of the in 1981, compiled by linguists at as the authoritative reference for Australian English, systematically recording unique vocabulary, usage, and . This dictionary solidified by serving as the for Australian terms, reflecting the language's maturation into a codified variety.

Phonology

Vowel system

Australian English features a vowel system comprising approximately 12 monophthongs and 8 diphthongs, with variations across broad, general, and cultivated accents that reflect social and regional differences. The monophthongs include six short vowels—/ɪ/ as in kit, /e/ as in dress, /æ/ as in trap, /ɐ/ as in strut, /ɔ/ as in lot, and /ʊ/ as in foot—and six long vowels—/iː/ as in fleece, /eː/ as in square (though often diphthongal), /ɜː/ as in nurse, /ɔː/ as in thought, /ɑː/ as in palm, and /ʉː/ as in goose. These phonemes are realized with distinct acoustic properties, such as formant frequencies that position the short /æ/ higher in the vowel space compared to British English equivalents. A key distinctive feature is the , which differentiates it from norms through systematic changes in vowel quality. For instance, the BATH vowel /ɑː/ is realized as a long central [äː] in words like dance and bath, particularly in general and cultivated accents, while in broad accents it may use the short /æ/ without lengthening; meanwhile, the /e/ lowers and centralizes toward [ä]. In cultivated accents, speakers may retain closer approximations to , with less extreme shifts, but even here, /ɑː/ in father is fronted compared to British /ɑː/. This shift affects both monophthongs and diphthongs, contributing to the perceptual unity of Australian English despite accent variations. Diphthongs in Australian English exhibit unique realizations, often more open and centralized than in other varieties. The closing diphthong /aɪ/ is typically [äɪ] in time, starting from a low central position, while /əʉ/ in goat begins more central [ɐʉ]. Centering diphthongs arise historically from non-rhoticity, such as /ɪə/ in fear, /eə/ in fair, and /ɔə/ in poor, though mergers like cure [kjʉə] to [kjuː] are common due to post-vocalic /r/ loss. This loss of /r/ after vowels, inherited from early colonial English, has led to homophones such as force and horse both pronounced /hɔːs/, reducing distinctions present in rhotic varieties.

Consonant system

Australian English features a consonant inventory of 24 phonemes, aligning closely with that of other non-rhotic varieties of English such as . These include six plosives (/p, b, t, d, k, g/), nine fricatives (/f, v, θ, ð, s, z, ʃ, ʒ, h/), three nasals (/m, n, ŋ/), two affricates (/tʃ, dʒ/), one lateral (/l/), one rhotic (/r/), and two (/w, j/). The realizations of these consonants are generally straightforward, with plosives showing typical in initial position (e.g., /p/ as [pʰ] in "pin") and voiceless fricatives maintaining clear distinctions from their voiced counterparts. A key characteristic is the non-rhotic nature of /r/, which is realized as a postalveolar approximant [ɹ] exclusively before vowels, remaining unrealized word-finally or pre-consonantally (e.g., "car" as /kaː/). The lateral /l/ exhibits positional allophony, appearing as a clear in onset positions (e.g., "light" /laɪt/) and a vocalized or dark [ɫ] in coda positions (e.g., "milk" /mɪɫk/), with vocalization more prevalent in casual speech among some speakers. Yod-dropping is widespread, particularly after alveolar consonants, resulting in forms like "new" /nuː/ (from underlying /njuː/) and "dune" /duːn/. Unlike American English, Australian English lacks t-flapping, with intervocalic /t/ rarely realized as a flap [ɾ]; instead, it is typically a voiced alveolar stop [d̥] or glottal stop [ʔ], as in "water" /ˈwɔːdə/ or /ˈwɔːʔə/. Affricates /tʃ/ and /dʒ/ are robustly maintained, as in "church" /tʃɜːtʃ/ and "judge" /dʒʌdʒ/, contributing to clear word distinctions. Consonant clusters in native words are generally preserved, but loanwords from languages with complex onsets may undergo simplification; for instance, Italian "spaghetti" is commonly pronounced /spəˈɡɛti/ rather than retaining a precise /spaˈɡɛtti/.

Prosodic features

Australian English is characterized by a stress-timed , in which stressed syllables occur at roughly equal intervals, resulting in the compression and reduction of unstressed syllables to maintain this timing. This prosodic structure aligns with other major varieties of English and contributes to the variety's rhythmic flow, distinguishing it from syllable-timed languages where syllables are more evenly spaced. In compound words, primary typically falls on the first element, as exemplified by ˈblackbird, where the initial receives the strongest emphasis. This pattern reinforces the -timed nature of the language by grouping elements into prosodic units with clear prominence hierarchies. A distinctive intonation feature is the (HRT), a rising contour at the end of declarative statements that conveys , seeks listener engagement, or signals shared information, often termed Australian Question Intonation. This pattern, more prevalent in Australian English than in or varieties, adds an expressive, conversational quality to speech. In contrast, declarative statements generally employ falling intonation for assertion, creating a pitch drop at the end. Broad Australian accents often exhibit a relatively flat range, with reduced intonation variation that can impart a or even . Additionally, pre-pausal lengthening—where at boundaries are prolonged—enhances durational contrasts and contributes to the perceived "drawl" or relaxed of the variety. This elongation, interacting with the , underscores the suprasegmental expressiveness of Australian English.

Grammar

Syntactic patterns

Australian English displays several distinctive syntactic patterns at the level, particularly in informal speech, where structures often prioritize conciseness and conversational flow over strict adherence to rules. One prominent feature is the use of invariant tag questions, which seek agreement or confirmation without matching the polarity, tense, or subject of the preceding clause. Forms such as "you know?" predominate in non-Aboriginal varieties, comprising approximately 87% of utterance-final tags and functioning to establish shared understanding or delimit segments, as in "It's hot today, you know?". This usage contrasts with more formal variable tags like "isn't it?" and reflects a pragmatic emphasis on rapport-building. Additionally, "eh?" serves as an tag, especially in dialects, to invite affirmation, as in "That's right, eh?". Negative concord, where multiple negatives reinforce rather than cancel each other, remains rare in standard Australian English, aligning with prescriptive norms that prohibit double negatives for logical . However, in and contexts, double negatives occasionally appear for emphatic or idiomatic effect, such as "I know nothing," echoing informal tendencies in other non-standard Englishes but without widespread grammatical entrenchment. This pattern underscores the dialect's general conformity to standard while allowing expressive deviations in casual registers. A distinctive feature is the extended use of the tense, which in Australian English can co-occur with definite past time adverbials more freely than in or , particularly in or reportive contexts for vividness or recency. Examples include "She's just gone out this morning" or "The thief has escaped this afternoon," emphasizing result or immediacy. This innovative pattern is common in spoken s, news reports, and statements, reflecting a pragmatic broadening of the tense's anterior meaning. Adverb placement exhibits notable flexibility, enabling to occupy positions that enhance emotional or emphatic tone, often diverging from more rigid placements in or . The "bloody," a hallmark , frequently precedes verbs or adjectives in informal speech, as in "He ran bloody quick," to convey heightened ; this is markedly more common in Australian English, occurring at a rate of 160 instances per million words. Such placements contribute to the dialect's dynamic, expressive syntax, particularly in colloquial settings. Relative clauses in Australian English, especially in spoken forms, favor reduced constructions for brevity and natural rhythm, omitting relative pronouns and auxiliary verbs where possible. This results in streamlined phrases like "The car parked outside," equivalent to the fuller "The car that was parked outside," a prevalent in to maintain . These reductions highlight the dialect's informal syntactic tendencies, facilitating efficient progression without sacrificing clarity.

Morphological characteristics

Australian English morphology largely aligns with that of other varieties of English in inflectional processes but exhibits distinctive features in derivational word formation, particularly through diminutives and compounding, which contribute to its informal and innovative character. Diminutives are especially productive, often formed by clipping the base word to its initial syllable and appending suffixes like -o or -ie to convey familiarity, affection, or casualness. The -o suffix is particularly emblematic of Australian English, as seen in terms such as arvo (from afternoon) and servo (from service station), which typically result in two-syllable forms and reflect a pragmatic tendency toward brevity and sociability. Compounding in Australian English follows patterns of combining free morphemes to create new lexical items, with noun-noun and verb-noun structures being common for denoting specialized concepts or actions. Notable examples include the noun-noun compound footy, a clipped form referring to , and the verb-noun compound earbash, meaning to talk excessively or harangue someone, derived from ear + bash and first attested in the mid-20th century. These compounds often integrate with other processes like clipping, enhancing the variety's lexical creativity while maintaining semantic transparency. Pluralization adheres to standard English rules, employing the regular -s or -es suffix for most nouns (e.g., dog to dogs) while preserving irregular forms inherited from earlier English, such as children or suppletive plurals like kangaroos shortened colloquially to roos. This system ensures consistency with British English norms, though informal speech may favor clipped plurals for efficiency. Agent nouns are typically derived using the -er suffix, as in standard English (e.g., worker from work), but Australian English innovates with blended forms like tradie (from tradesperson), incorporating diminutive -ie for an informal tone common in trades and manual labor contexts. This reflects a broader preference for suffixation that blends functionality with colloquial familiarity.

Pronoun and article usage

Australian English features distinctive patterns in pronoun and article usage, particularly in informal registers, which highlight its blend of British heritage, immigrant influences, and local innovations. The first-person plural "we" frequently carries an inclusive connotation tied to , as in public addresses or where it unites speakers with the broader Australian collective, such as "We are a lucky country" in political or commentary. This usage reinforces a sense of shared experience and central to Australian cultural discourse. A notable second-person form in informal Australian English dialects is "youse" (or "yous"), which serves as a marker for "you" and originated from and varieties introduced during early colonial settlement. It is prevalent in working-class and regional speech, as in "Youse ?" to a group, and appears in about 60% of its occurrences as in spoken corpora, though singular uses account for around 40%, reflecting its flexible role in casual interaction. Sociolinguistic studies indicate "youse" is often stereotyped as non-standard but remains robust in everyday Australian . Possessive constructions in informal speech sometimes substitute the accusative "me" for the standard "my," especially before vowel-initial nouns or in emphatic contexts, yielding forms like "me old man" (meaning "my father") or "That's me bike." This feature, traced to dialectal influences in early Australian English, persists in colloquial registers and underscores the language's tolerance for non-standard variants in relaxed settings. Article usage in Australian English aligns closely with British norms but shows informality through frequent omission of the definite ("the") in references to institutions, as in "She's in " or "He went to ," where the emphasis is on the functional role rather than a specific . This zero- pattern extends to casual speech and headlines, such as "" omitting indefinite articles for brevity, contrasting with more explicit equivalents like "A dog bites a man." The definite reappears with institutions for specificity, e.g., "the in ," maintaining contextual clarity. These patterns intersect with broader informal syntactic tendencies, like reduced determiners in spoken narratives.

Vocabulary

Core lexicon and slang

Australian English encompasses a core that includes everyday terms influenced by , such as petrol for , boot for the storage compartment at the rear of a , and holiday for a period of or time away from work or . These words form the standard vocabulary used in daily life across and are enshrined in authoritative references like the , which documents them as normative rather than . A prominent feature of Australian English slang is the widespread use of diminutives and clippings, which create informal, affectionate shortenings of common words to enhance casual communication. For instance, brekkie is a clipped form of "breakfast," while footy abbreviates "football," referring typically to or codes depending on the region. This morphological pattern, known as hypo-corism, is a distinctive trait of the variety, fostering a sense of and informality in speech. Slang terms further enrich the , often reflecting cultural practices and social attitudes. "G'day" serves as a quintessential , an of "good day" that embodies the laid-back Australian demeanor and has been in common use since the early . "," short for barbecue, denotes an outdoor cooking gathering central to social life, emerging as a in the 1970s amid the popularity of such events. The term "," a dated for a , traces its origins to the Síle and entered Australian English in 1832, though it is now considered archaic or mildly derogatory. Idioms in Australian English vividly capture authenticity and everyday cunning. "Fair dinkum" expresses genuineness or truth, deriving from recorded in 1881 and adopted in by the 1890s to mean or honest intent. Similarly, "chuck a sickie" describes feigning illness to skip work, with "sickie" first attested in 1953 and the full phrase implying a day off under , a concept tied to workplace . These expressions highlight the playful yet pragmatic nature of Australian vernacular.

Aboriginal and Indigenous borrowings

Australian English has incorporated numerous loanwords from the diverse , reflecting the continent's unique , , and landscapes. These borrowings primarily entered the during early European in the late 18th and 19th centuries, as settlers adopted terms for unfamiliar elements of the that lacked equivalents in . Most such words are nouns denoting plants, animals, and geographical features, drawn from over 100 Aboriginal and Islander languages. Prominent examples include , derived from gangurru in the of northeastern , first recorded by Captain in 1770 to describe the large . Similarly, originates from bumariny or a related form in the of the region, referring to the curved used in and ceremonies. The term , meaning a stagnant backwater or , comes from bilabaŋ in the of central , where bila signifies "river" and -baŋ indicates a watercourse that flows only seasonally. Other widely used terms for native species highlight this cultural integration. Wombat stems from wambad or similar in the Dharug language, naming the burrowing marsupial common across southeastern Australia. Koala is borrowed from gula in the Darug (a dialect of Dharug) language, originally denoting "no water" or "no drink," alluding to the animal's low hydration needs. The floral emblem waratah, referring to the crimson-flowered shrub Telopea speciosissima, derives from waratah in the Dharug language, symbolizing the Sydney region's biodiversity. These words not only fill lexical gaps but also preserve Indigenous knowledge of ecology. In contemporary usage, over 550 such loanwords are documented in the second edition of the Australian National Dictionary (2016), spanning more than 100 languages, with many entering standard Australian English via place names and common parlance. Regional variations persist, such as yakka, meaning hard physical work, which traces to yaga ("work") in the Yagara language of the area, first attested in English pidgins of the . Following increased recognition of after the 1967 referendum and subsequent land rights movements in the 1970s, adoption of these terms has grown, fostering greater cultural acknowledgment in education, media, and official nomenclature.

Divergences from other Englishes

Australian English exhibits notable lexical divergences from and varieties, particularly in the semantic meanings of shared words and preferences for specific terms in everyday usage. One prominent example is the word "thongs," which in Australian English refers to rubber flip-flops or worn on the or for casual . In contrast, uses "thongs" to denote a type of skimpy , while employs "flip-flops" or "sandals" for the footwear, avoiding the Australian connotation entirely. Similarly, "fanny" carries a vulgar meaning in Australian English, referring to the genitalia, differing sharply from its usage as a term for the and its more neutral or diminutive connotations in . British-origin terms are often retained in Australian English but sometimes underutilized or replaced, reflecting a blend of influences. For instance, "lift" is the standard term for the mechanical device transporting people between building floors, aligning with British usage and rendering the American "elevator" uncommon or absent in Australian contexts. Likewise, "flat" as a designation for an apartment is less prevalent than in British English, where "unit" or simply "apartment" predominates in Australian parlance, highlighting a preference for more localized or neutral descriptors. American lexical influences have been selectively adopted in Australian English, avoiding some while incorporating others. The term "", aligning with British English, is used for the fastening device on or bags. "" has been embraced for heavy goods vehicles, supplanting the British "lorry," which is rarely used in Australia. In idiomatic expressions for , Australian English aligns more closely with British usage through "knackered" to mean exhausted, whereas the "pooped" remains distinctly North American and infrequently employed. Distinct Australianisms further underscore these divergences, with words like ""—a portable insulated cooler for keeping food and drinks cold—and "," short for or pick-up truck, having no direct equivalents in or vocabularies. These terms, trademarked in the case of "" but widely genericized, exemplify innovations arising from Australian lifestyle and environment.

Orthography and style

Spelling preferences

Australian English orthography predominantly adheres to British conventions, reflecting the historical ties to the and the influence of British education systems in the . Common features include the retention of the suffix "-our" in words such as colour, favour, and , distinguishing it from the simplification to "-or". Similarly, the "-re" ending is preferred in terms like centre, , and , aligning with norms rather than the American "-er". For verb forms, the "-ise" suffix is generally used, as in realise, organise, and summarise, though both "-ise" and "-ize" are accepted in many contexts, with "-ise" being more prevalent in everyday Australian usage according to the . Despite this British foundation, exceptions exist where American spellings have been adopted or coexist, particularly in technical and specialized fields. In financial contexts, cheque is the standard spelling for the payment instrument, while check is used for other meanings like verification or a restaurant bill, illustrating a nuanced divergence from pure British usage where cheque applies more broadly. These variations arise from global influences, including American media and technology, but Australian style guides recommend consulting dictionaries like the Macquarie for consistency. A notable aspect of Australian spelling involves the standardization of place names, which prioritizes original Aboriginal terms over colonial impositions to respect cultural heritage. For example, following the handback of –Kata Tjuta to traditional owners in 1985, the name was increasingly used. It was officially dual-named Ayers Rock/ in 1993, with the order reversed to /Ayers Rock in 2002 to emphasize the name; today, is the predominant form used in official and public contexts. This shift reflects broader efforts since the late to reinstate and standardize thousands of Aboriginal names across , guided by geographic naming authorities and community consultations. Historically, Australian spelling standardization gained momentum after in , with post-1900 educational reforms promoting -influenced through school curricula and the adoption of materials. Early 20th-century newspapers occasionally favored American simplifications like "-or", but by mid-century, a return to norms solidified via government style manuals and the emergence of national dictionaries. The publication of the first in 1981 further entrenched these preferences, establishing an authoritative standard that blends traditions with local adaptations.

Punctuation and typographic conventions

In Australian English, single quotation marks are the standard for enclosing direct speech and quotations, with double quotation marks reserved for nested quotations within a larger quote. For example, the Style Manual specifies that short quotations of direct speech use single marks, such as: 'We need to act now.' This convention aligns with influences and differs from , which prefers double marks for primary quotations. Double marks are employed only when quoting material already in single marks, ensuring clarity in layered citations. The , or , is optional in Australian English but recommended in formal writing to avoid , particularly in complex lists. For instance, the Style Manual advises its use before the final item in a list when a defining phrase follows, as in: "We invited the ministers, premiers and territory chief ministers representing , and ." Unlike , where it is routine, Australian style restricts it to cases preventing misreading, such as distinguishing paired items like "cats, dogs, and ." Regarding placement with quotes, full stops and commas appear outside the closing unless they form part of the quoted material. Thus, in a like He said, 'I agree', the follows the quote, but if the quote ends the sentence and includes its own , it stays inside: She replied, 'Yes.' Capitalisation in Australian English follows minimal principles, with sentence case preferred for headings and titles to enhance . In sentence case, only the first word and proper nouns are capitalised, as in: "The benefits of ." This contrasts with , which capitalises major words and is used sparingly, typically for book or article titles in formal bibliographies. For family terms like "" or "Dad," capitalisation occurs when used as proper nouns in direct address or substitution for a name, such as "Thanks, " or "Dad is coming," but not in general references like "my mum." Abbreviations in Australian English omit full stops for those comprising the first and last letters of a word, such as "" for , "" for , and "" for . The abbreviation "etc." for includes a full stop and is used sparingly in formal to avoid implying incomplete lists, often replaced by "and so on" or rephrased for precision. These conventions promote concise yet clear written expression, consistent with broader guidelines.

Keyboard and input adaptations

The standard keyboard layout used for typing Australian English is the arrangement, identical to the English layout in key placement but typically configured with international extensions to facilitate access to currency symbols such as the (£, via right + 3) and yen (¥, via right + Y). This setup supports the needs of Australian users engaging in and aligns with the country's adoption of the variant as the predominant . Autocorrect and predictive text features in devices set to Australian English prioritize British-influenced spellings, such as "-ise" endings (e.g., realise over realize), reflecting the variety's orthographic preferences. However, users often face challenges when software defaults to American English, leading to unwanted corrections like changing "organise" to "organize", requiring manual adjustments in language settings to enforce Australian conventions. In multicultural contexts, additional hurdles arise with diacritics in loanwords, such as Māori macrons (e.g., Māori), which demand international keyboard modes or dead-key combinations for accurate input on standard QWERTY setups. Digital slang in Australian English texting and social media frequently employs abbreviations like "u" for "you" and numbers for words (e.g., "2" for "to"), alongside emojis to add nuance in informal exchanges. technologies influence these practices by suggesting full spellings, which can standardize output and reduce reliance on abbreviations, though studies indicate minimal negative impact on traditional skills among Australian youth. Post-2010 developments have enhanced input support for Aboriginal languages within Australian English contexts, addressing orthographic needs like diaereses and underlines in words from languages such as Yolŋu Matha. The FirstVoices Keyboards app, released in 2016, offers dedicated mobile s for over 100 Indigenous languages, including Australian varieties, enabling seamless integration into everyday digital communication. More recently, the 2023 Gurray app introduces predictive translation from English to Indigenous terms (e.g., suggesting "ngurra" for "home" in Warlpiri), promoting through accessible software.

Variation

Regional accents and dialects

Australian English exhibits relatively subtle regional variations in accents and dialects compared to other major English varieties, primarily due to the country's history of high mobility, recent , and widespread influence homogenizing speech patterns. These geographic differences are more pronounced in rural and remote areas than in urban centers, where a general Australian accent predominates. Accents in Australian English are often categorized along a broadness continuum, ranging from (characterized by exaggerated qualities and a slower, more drawled rhythm, commonly associated with rural speakers) to cultivated (a more refined, British-influenced pronunciation typical of urban elites, such as in ). The is particularly evident in rural , where a distinctive elongates and gives speech a relaxed, nasal quality, reflecting the region's and agricultural heritage. State-based variations further highlight these geographic nuances. Victorian accents, like those in most mainland states except , tend to use a short /æ/ in words like "" (as in "trap"), a feature more akin to , influenced by Melbourne's historical role as a cultural hub. In , accents show non-rhotic extremes with stronger intrusive /r/ sounds between vowels (e.g., "law and order" as "law-r-and order"), a feature amplified in Adelaide's speech due to early settler influences from ; speech also retains a broader /a:/ in "" (as in "palm"). Tasmanian English features unique vowel shifts, such as a centralized /ɪ/ in words like "" and raised /ʊ/ in "foot," setting it apart from varieties and linked to the island's relative isolation. Remote dialects in the incorporate broader accents with distinctive , such as "strewth" (an exclamation of surprise derived from "God's truth"), which underscores the rugged, expressive vernacular of inland communities. In the region, (also known as Yumplatok) functions as a distinct English-based , blending Standard Australian English with local Indigenous languages and Pacific pidgins, spoken by around 8,000 people across the islands and northern . The urban-rural divide manifests in intonation patterns, with speakers often employing a rising intonation on declarative statements (the "") more frequently than in , where speech tends to have a flatter, more even contour influenced by Australia's geographic separation from the east coast.

Social and ethnic variations

Australian English exhibits significant social and ethnic variations that reflect speakers' , cultural backgrounds, and identities, influencing , , and patterns beyond regional differences. These variations often align with a continuum of accents identified by linguists A. G. Mitchell and Arthur Delbridge, ranging from to cultivated forms, where accents are typically associated with working-class speakers and feature exaggerated shifts and , while cultivated varieties, linked to middle- and upper-class contexts, approximate with more precise articulation. Socioeconomic strata shape usage distinctly, with working-class speech, often termed "" in perceptual studies, incorporating broad and phonetic extremes that signal solidarity and informality, such as heightened diphthongs in words like "day" pronounced as /dɑɪ/. In contrast, upper-class cultivated speech avoids such markers, favoring standard forms to convey and refinement, as observed in early sociolinguistic surveys of adolescents. Ethnic influences are prominent in multicultural settings, particularly among second-generation migrants, where varieties like "wogspeak" emerged from and communities in the mid-20th century, blending Australian English with features such as non-standard intonation and lexical borrowings (e.g., "pappas" for father alongside ). This variety transforms standard Australian English through ethnic-specific humor and , fostering a that rejects while embracing local norms. Asian-Australian speakers, especially in urban youth contexts, exhibit between English and heritage languages like or , incorporating loanwords (e.g., "" for gatherings) and altering prosody to reflect bilingualism. Gender patterns also mark variations, with women showing higher rates of the (HRT), an upward intonation on declarative statements that conveys politeness or seeking agreement. Diminutives such as "footy" for or "testy" for a match are common in sports-related discourse to build camaraderie in contexts like commentary or talk. English, spoken by many Aboriginal and Torres Strait Islander communities, features distinct elements tied to , including the widespread use of "mob" to denote one's community, family group, or language kin, as in "my mob" referring to extended relatives or countrymen. Other hallmarks include non-standard grammar like plural "youse" for "you all" and lexical items such as "crook" for , which embed relational and cultural norms in everyday communication, supporting health and social interactions within Indigenous contexts.

Generational and media influences

Australian English has undergone notable shifts influenced by generational differences, with older cohorts, particularly , favoring traditional idioms like "fair go," a phrase emphasizing equity and a chance for everyone that remains emblematic of post-World War II values in Australian discourse. In contrast, and Gen Z integrate digital elements such as emojis into communication, using them to convey nuance or in ways that older generations often misinterpret, reflecting broader trends in informal written English across age groups. These divergences highlight how language evolves temporally, with younger speakers blending established Australianisms with global online conventions. Youth slang among Gen Z in Australia increasingly draws from international sources, adapting terms like "yeet"—an exclamation or verb denoting forceful throwing or excitement—into local contexts through and , while "sus," short for suspicious—a term from mid-20th century and Australian English—has gained renewed traction via communities. This borrowing from American-influenced digital spaces marks a departure from the domestically rooted of prior generations, as younger prioritize brevity and irony in expression. Linguistic studies note that such terms often start as ironic or subcultural before entering mainstream youth . Mass media has played a pivotal role in both preserving and disseminating Australian English features. The long-running soap opera Neighbours, airing since 1985, has exported "Strine"—the colloquial broad Australian accent and slang—to global audiences, updating international perceptions of terms like diminutives and idioms beyond outdated stereotypes. Contemporary influencers further amplify abbreviations, a hallmark of Australian (e.g., "brekkie" for breakfast), by promoting them in viral content that reinforces casual, clipped speech patterns among younger viewers. Post-2020, platforms like have accelerated phonological changes, with Gen Z speakers innovating vowel shifts and intonations influenced by viral trends, contributing to emerging speech patterns that blend elements with global influences. These media-driven evolutions underscore the platform's role in rapid language dissemination. However, emerging dialects, including internet acronyms and lingo, remained underrepresented in traditional dictionaries until the 2020s, when bodies like the Australian National Dictionary Centre began incorporating pandemic-era terms such as "iso" for self-isolation, signaling a gradual catch-up to online innovations. As of 2025, slang influenced by tools and interactions is increasingly noted in youth variations.

Demographics

Speaker distribution in Australia

Australian English serves as the primary variety of English spoken by the majority of Australia's residents. According to the 2021 Australian Census, 72.0% of the population—or approximately 18.3 million people out of a total of 25.4 million—reported speaking only English at home, which is widely used as an indicator of native proficiency in the Australian variant. This figure reflects the dominance of Australian English among those born in Australia or raised in English-speaking households, where it forms the standard dialect across social and regional contexts. The distribution of speakers is heavily urbanized, with roughly two-thirds of the population (about 67%) residing in the eight state and territory capital cities. Sydney and Melbourne alone account for nearly 40% of the national total, fostering environments where general and cultivated forms of Australian English predominate due to diverse social influences and media exposure. In contrast, rural and regional areas, home to about one-third of Australians, show greater retention of the broad Australian accent, characterized by more pronounced vowel shifts and intonation patterns that distinguish it from urban varieties. Among , estimated at 983,700 as at 30 June 2021 (3.8% of the ), Aboriginal English varieties—distinct dialects incorporating elements of traditional languages, cultural concepts, and unique phonological features—are spoken by an estimated 80% of this group, or around 790,000 people. These varieties, often used as a first language or in bilingual contexts, are particularly prevalent in remote and regional communities, contributing to the linguistic diversity within Australian English. Recent trends have further shaped speaker distribution, with net overseas surging to over 500,000 people in 2022–23 following border reopenings, increasing the proportion of non-native English speakers to about 28% of the . Many of these migrants, particularly in centers, rapidly adopt Australian English features—such as local vocabulary and intonation—resulting in "Australianized" forms of English that blend with the native variant over time.

International spread and diaspora

Australian English has spread internationally primarily through migration and cultural exchanges, with the Australian serving as a key vector for its dissemination. An estimated one million Australians live abroad, concentrated in destinations such as , the , and regions, where they contribute to the hybridization of local English varieties by introducing Australian phonological patterns, vocabulary, and idioms. This expatriate community fosters bidirectional influences; for instance, in , Australian English has reinforced shared features in , including the broad realization of the /eɪ/ diphthong and lexical items like "arvo" for afternoon, stemming from historical flows between the two nations. Similarly, returning migrants and ongoing interactions amplify these traits, though Australian English remains distinct from its neighbors. In former colonies and territories like , Australian English exerts a pronounced influence due to Australia's administrative legacy until 1975, resulting in a local variety often termed "Aussiefied" English. This form adopts Australian orthographic preferences, such as "-ise" endings and British-derived spellings, alongside pronunciation norms oriented toward Australian models rather than British . New Guinean English speakers, numbering in the millions as an alongside and , frequently reference Australian usage in and , leading to integrated and syntactic patterns that reflect this orientation. Cultural exports have amplified the global reach of Australian English beyond diaspora networks. The 1986 film , directed by and starring , achieved international acclaim and popularized quintessentially Australian greetings and expressions like "g'day" and "fair dinkum," embedding them in non-native perceptions of the variety. As the highest-grossing Australian film of its era, it reached audiences worldwide, contributing to the variety's exotic allure and influencing patterns. Regional impacts are evident in the Pacific Islands, where Australian aid programs, expatriate workers, and educational initiatives have embedded Australian English features into emerging local varieties, such as in and through vocabulary related to administration and trade. In , influences are more subtle, manifesting in parallel developments like non-rhoticity and certain vowel qualities shared across Englishes, though direct migration has had limited lexical impact compared to British roots. However, on the 2020s dissemination of Australian English via streaming platforms remains sparse, with emerging on services like potentially accelerating exposure but lacking comprehensive sociolinguistic analysis.

Usage in education and media

In the Australian education system, the , initiated in 2008 through the Australian Curriculum, Assessment and Reporting Authority (ACARA), mandates the teaching of English with a focus on the language and literature specific to , ensuring students engage with local linguistic norms and cultural expressions. This framework underscores the responsibility of schooling to preserve and promote Australian English as a distinct variety. Complementing this, programs integrate Indigenous languages alongside English, particularly in regions with strong Aboriginal and Islander communities, to support cultural maintenance and linguistic diversity while reinforcing standard Australian English proficiency. Australian media outlets play a key role in standardizing and perpetuating local English conventions. Major newspapers, such as The Sydney Morning Herald, adhere to Australian spelling preferences, employing British-derived forms like "honour" and "realise" in their reporting and editorial content, which helps embed these norms in public discourse. Similarly, the Australian Broadcasting Corporation (ABC) enforces standards through its comprehensive style guide, which provides detailed guidance on grammar, punctuation, and language usage tailored to Australian English for television and radio broadcasts, ensuring clarity and consistency across national programming. In publishing, the serves as the authoritative reference for Australian English in educational settings, with school-specific editions and subscriptions widely adopted to teach vocabulary, spelling, and idiomatic expressions unique to the variety. The Australian Government Style Manual, updated in 2020, further influences these practices by establishing clear rules for spelling, punctuation, and in official documents, promoting Australian conventions in government and public sector publishing to maintain linguistic integrity. Following the , the rapid expansion of online education has accelerated the incorporation of digital communication elements, including evolving , into literacy curricula, reflecting how shapes Australian English in virtual learning environments.

References

  1. [1]
    Introduction to Australian English
    Australian English differs from other Englishes primarily in its accent and vocabulary. The major features of the accent were established by the 1830s.
  2. [2]
    Englishes in Australia - The Linguistics Roadshow
    Australian English is a unique dialect which evolved from a mixture of sources from the late 18th century onwards, and today the language has characteristic ...
  3. [3]
    Australian English - Macquarie University
    Australian English is a regional dialect of English. A dialect is a variety of a language that has characteristics of vocabulary, grammar, and pronunciation
  4. [4]
    How Australian English Grew Its Wings - Babbel
    Sep 12, 2018 · 1788: The Australian accent, at least according to modern experts, began developing right after the arrival of European settlers and convicts.<|control11|><|separator|>
  5. [5]
    History - The Linguistics Roadshow
    Australian English has evolved from a mixture of sources, beginning mainly with the dialects spoken by colonists arriving from south-eastern England, Ireland, ...
  6. [6]
    In-depth: Australian English » Ear & Speak - the Accent Experts
    Some features of Australian English are: The different vowel system: Australian vowels are relatively close to Standard Southern British English (because of ...
  7. [7]
    A guide to Australian English - Lingoda
    Australian English takes features from both British and American English. Here's our guide including its unique features and exclusive vocabulary.Linguistic features of... · Grammatical features of... · Pronunciation in Australia
  8. [8]
    Style Manual: Home
    The standard for Australian Government writing and editing. Style Manual is for everyone who writes, edits or approves Australian Government content.Grammar, punctuation · Numbers and measurements · Names and terms · Italics
  9. [9]
    The First Fleet arrives at Sydney Cove
    The arrival of the First Fleet at Sydney Cove in January of 1788 marked the beginning of the European colonisation of Australia. The fleet was made up of 11 ...
  10. [10]
    [PDF] Discovering Australian English: Its History and Linguistic Features
    Jul 23, 2025 · ... English arrived in Australia in 1788 with the coming of the First Fleet, which was full of convicts mainly from England,. Ireland and Scotland.
  11. [11]
    [PDF] From Plato to Aristotle - Investigating Early Australian English
    Between 1788-1825, when Australia was primarily a penal settlement, proto-Broad AusE was established. Convicts and free immigrants came roughly from the same ...
  12. [12]
    [PDF] Australian Aboriginal contact with the English language in New ...
    On 26 January 1788 the first British colonising fleet (known as the First Fleet) led by Captain ... sailed up the coast and established the first British ...Missing: scholarly | Show results with:scholarly
  13. [13]
  14. [14]
    James Hardy Vaux The Flash Language of Coal River
    Jun 10, 2008 · LAG: a convict under sentence of transportation. LAG: to make water. To lag spirits, wine, etc., is to adulterate them with water. LAGGER: a ...Missing: nautical | Show results with:nautical
  15. [15]
    THE ORIGINS OF GROG and the NAVY RUM RATION
    Dec 2, 2023 · This act of mutiny became known as the Rum Rebellion. In 1810 Governor Macquarie began plans for the building of a hospital in Macquarie ...Missing: English | Show results with:English
  16. [16]
    The 1808 'Rum' Rebellion | State Library of New South Wales
    The 1808 'Rum' Rebellion was a military coup where the NSW Corps, involved in rum trade, overthrew Governor Bligh, though the conflict was more about power.
  17. [17]
  18. [18]
    Language of the Gold Rush
    Others cite the Spanish word chanada, meaning “trick” or “deceit”. Then there's also Schenigelei, German slang for “a trick”. An East Anglian dialect produced ...Missing: immigration chinese
  19. [19]
    Australian gold rushes | History, Legacy, Impact, Immigration, & Facts
    More than 12,000 Chinese immigrants arrived in the year 1856 alone. Chinese prospectors experienced much hardship, racism, and mistreatment on the Australian ...Missing: English loanwords slang
  20. [20]
    [PDF] A History of Italian Food in Australia with Case Studies
    First, the word “pasta” does not actually appear in popular cookbooks in. Australia until the 1950s; thus for the majority of the study period, the term ...
  21. [21]
    Migrant Food Contribution - Australian Immigrant Story
    Melbourne and Sydney were the powerhouses of food culture as southern Europeans settled in large numbers bringing with them coffee, olive oil, salami and pasta.Missing: terms | Show results with:terms
  22. [22]
    Yanks down under - 'Over-sexed, over-paid and over here'
    Feb 1, 2019 · Almost 1 million American service personnel, including about 100,000 African-Americans, passed through Australia during World War II.
  23. [23]
    Australian English in a nutshell – The Our Languages blog
    The language was further influenced by military troops stationed in Australia during World War II, and later, by television and the Internet. Varieties.
  24. [24]
    Sidney John (Sid) Baker - Australian Dictionary of Biography
    Sidney John Baker (1912-1976), philologist, was born on 17 October 1912 in Wellington, New Zealand, son of English-born parents Sidney George Baker, ...
  25. [25]
    The pronunciation of English in Australia / by A.G. Mitchell
    Similar items · The pronunciation of English in Australia : a lecture delivered before the Australian English Association on April 1st, 1940 / by A.G. Mitchell ...Missing: reforms post-
  26. [26]
    A. G. Mitchell and the Development of Australian Pronunciation
    Oct 1, 2003 · A. G. Mitchell's final work in the study of Australian English was a manuscript in which he outlined an integrated approach to the ...Missing: reforms 1940s
  27. [27]
    Towards an 'Australian voice': A.G. Mitchell and debates over ...
    Dec 2, 2022 · This article examines language ideologies around the Australian English accent in 1940s and 1950s Australia.
  28. [28]
    [PDF] Agencies of Language Standardization in Australia
    The. ABC , however , accepts these as minimal requirements only , and has established a Standing Committee on Spoken English which has set up far more stringent ...
  29. [29]
    About Us - Macquarie Dictionary
    The Macquarie Dictionary was first published in print in 1981 and has been online since 2003. Its reputation has gone from strength to strength and it is ...
  30. [30]
    The codification of Australian English - Macquarie University
    The everyday Australian lexicon has been codified in successive editions of the Macquarie Dictionary (1981 on), while the Australian National Dictionary (1988) ...Missing: Standardization 20th century ABC reforms Sidney AG
  31. [31]
    Dynamic acoustic properties of monophthongs and diphthongs in ...
    Jul 25, 2016 · This study provides a thorough acoustic analysis of the 18 Australian English monophthongs and diphthongs produced in a variety of phonetic ...
  32. [32]
    Australian English Monophthong Change across 50 Years - MDPI
    Mar 13, 2024 · In this study, we conducted a real-time trend analysis of vowels in corpora collected from female Mainstream Australian English (MAusE) speakers under 30 years ...
  33. [33]
    [PDF] The change in Australian English vowels over three generations.
    Languages tend to have symmetrical vowel systems to maximise perceptual difference (Trask, 1996; Lindblom,. 1986). When vowels move in the vowel space, others ...
  34. [34]
    (PDF) An acoustic comparison of English monophthongs and ...
    Aug 6, 2025 · This study investigated acoustic-phonetic characteristics of English vowels (four monophthongs /Ι æ υ Α/ and two diphthongs /eΙ ου/) spoken by native speakers ...
  35. [35]
    Australian English | Journal of the International Phonetic Association
    Dec 4, 2007 · Google Scholar. Tollfree, L. (2001). Variation and change in Australian English consonants. In Blair, & Collins, (eds.), 45–67.Google Scholar.Information · Consonants · Vowels
  36. [36]
    [PDF] Realisation of Intervocalic /t/ in Australian English: A Snapshot
    “Glottalisation as a cue to coda consonant voicing in Australian English”, Journal of Phonetics, 66:161–184, 2018. [24] Clothier, J. and Loakes, D. “Coronal ...
  37. [37]
    Language specificity in cortical tracking of speech rhythm at the ...
    Aug 5, 2022 · In this comparative psycholinguistic study, the aim is to investigate whether the dominant rhythmic unit of the listeners' own language affects ...<|control11|><|separator|>
  38. [38]
    Rhythm Variation of English in Australia and New Zealand
    The paper considers rhythmic patterns of Australian and New Zealand national varieties of English. The aim is to test the hypothesis of correlation between ...Missing: scholarly | Show results with:scholarly
  39. [39]
    The variability of compound stress in English: Structural, semantic ...
    Aug 6, 2025 · It is generally assumed that noun–noun (NN) compounds in English are stressed on the left-hand member (e.g. cóurtroom, wátchmaker).<|separator|>
  40. [40]
    An intonational change in progress in Australian English
    Dec 18, 2008 · Many speakers of current Australian English often use a high-rising intonation in statements. This usage, which has been termed Australian ...<|separator|>
  41. [41]
    Intonational Variation in Four Dialects of English: the High Rising Tune
    An example of one of these rising tunes is what is often referred to as the characteristic 'HRT' (high rising terminal) of Australian English and New Zealand ...
  42. [42]
    High-Rising Terminals and Fall-Rise Tunes in Australian English
    Aug 7, 2025 · It is usually claimed that statement high rises in Australian English are more or less phonetically identical to yes/no question rises.
  43. [43]
    [PDF] 'Bogans' and Boundaries: A perceptual dialectology of Australian ...
    The paper will explore what types of attitudes Australian. English speakers have to their own language and how those attitudes manifest through overt and covert ...
  44. [44]
    Final Lengthening and vowel length in 25 languages - ScienceDirect
    Final Lengthening refers to an increase in segmental duration at the right edge of different types of prosodic domains above the word level.
  45. [45]
    Phonological and Lexical Conditioning of TRAP Vowel Duration in ...
    Jul 15, 2025 · This study aims to investigate phonetic and lexical effects through an acoustic analysis of trap duration in Australian English. Speakers from a ...
  46. [46]
    Utterance-final tags in Aboriginal and non-Aboriginal English
    Dec 6, 2021 · However, this expansion has been mostly restricted to mainstream linguistic varieties, and questions ... you know (51%), eh (18%), yeah (11%), and ...
  47. [47]
    Syntactic features and norms in Australian English - ResearchGate
    The book contains chapters on the phonology, morphology, syntax and the lexicon of the dialect, and chapters on variation within the dialect that include ...
  48. [48]
    (PDF) Australian cultural scripts—bloody revisited - Academia.edu
    'Bloody' is significantly more prevalent in Australian English than in British or American English, with 160 occurrences per million words. This paper argues ...Missing: placement | Show results with:placement
  49. [49]
    [PDF] RELATIVE CLAUSES IN CONVERSATIONAL AUSTRALIAN ENGLISH
    sometimes referred to as Reduced Relative Clauses (for example, McCawley ... David (eds) Australian English: the language of a new society. pp70-77 St ...
  50. [50]
    [PDF] A Cognitive and Pragmatic Study of Diminutives - CORE
    4.4 Australian English {-ie, -o). Australian English is often and uniquely characterized by the diminutives such as -ie and -o. The former is like the.
  51. [51]
    Meanings and origins of Australian words and idioms
    She's apples was originally rhyming slang - apple and spice or apple and rice for 'nice'. The phrase has now lost all connection with its rhyming slang origin.
  52. [52]
  53. [53]
    Are youse using English properly – or mangling your native tongue?
    Feb 17, 2014 · Youse (or yous) is simply a regular “add an 's'” plural, y'all is a contraction of the phrase you all, and yinz appears to be a contraction of you ones.
  54. [54]
    (PDF) Here's Looking at youse: Understanding the Place of yous(e ...
    Youse has developed both singular and plural usages in Australian English, with 40% of occurrences being singular. The study analyzes 308 tokens of youse in ...
  55. [55]
    Where Grammar Meets Culture: Pronominal Systems in Australasia ...
    Kate Burridge and Carolin Biewer examine the pronoun systems used in varieties of English in Australia and South Pacific territories, drawing on fieldwork ...
  56. [56]
    Is there a reason the British omit the article when they "go to hospital"?
    Apr 5, 2011 · Why do British speakers omit the article in constructions like "go to hospital" or "go on holiday"? Pretty much all American speakers would ...Missing: Australian omission
  57. [57]
    (PDF) Demonstratives in Spatial Language and Social Interaction
    All languages appear to have at least two demonstratives, corresponding to the English proximal ("this") and distal ("that") forms [19] . Demonstratives are ...
  58. [58]
    Use cases for Macquarie Dictionary data include but are not limited to
    With more than 160,000 words and phrases, and more than 240,000 definitions, the Macquarie Dictionary database offers a comprehensive and authoritative record ...Macquarie Dictionary · Australian Word Map · Grammar Guide · ThesaurusMissing: core | Show results with:core
  59. [59]
    Nicknames for Australian Placenames
    This is the characteristic feature of Australian English we see in words like arvo (afternoon) and barbie (barbecue).
  60. [60]
    Brekkies, barbies, mozzies: Why do Aussies shorten so many words?
    Jan 5, 2023 · Colloquialisms such as barbie and smoko are like accents – part of the glue that sticks Australian English speakers together.
  61. [61]
    Aussie slang words and phrases - Current Students
    Not a form of underwear. Tip = The garbage dump; Torch = Flashlight; Trackies = Tracksuits; Tradie = Tradesman/woman; Trolley = Shopping cart; Uni = University ...
  62. [62]
    Australian words - D | School of Literature, Languages and Linguistics
    These senses of dag derive from an earlier Australian sense of dag meaning 'a "character", someone eccentric but entertainingly so'.
  63. [63]
    Australian words - S | School of Literature, Languages and Linguistics
    The Australian sense of swag is a transferred use of swag from British thieves' slang 'a thief's plunder or booty'. The transfer of meaning (from the booty ...
  64. [64]
    Borrowings from Australian Aboriginal Languages
    The words borrowed from Indigenous languages are almost exclusively nouns, and they refer to the external world. Most of the borrowings are terms for flora and ...
  65. [65]
    Kangaroo | National Museum of Australia
    The word 'kangaroo' comes from the Guugu Yimidhirr people sharing the word 'gangurru' with James Cook and the crew of the Endeavour in 1770.
  66. [66]
    What is a Boomerang | BAAustralia
    The Origin of Boomerang​​ The Turuwal people were a sub-group (the word 'tribe' is inappropriate in speaking of Aboriginal peoples) of the Dharug language group ...
  67. [67]
    What is the origin and meaning of the word 'billabong'?
    The Wiradjuri are a group of indigenous Australian Aboriginal people that live in central New South Wales. The language scientists stress that "billa" means " ...
  68. [68]
    Language Matters | The Aboriginal origins of the word 'koala'
    Jan 17, 2020 · The word “koala” comes most likely from Darug. Darug and Eora are the inland and coastal dialects, or all dialects collectively, of the Sydney language.
  69. [69]
    Aboriginal Loanwords in English! | State Library of Queensland
    Dec 2, 2019 · The latest edition of the Australian National Dictionary (August 2016) includes over 550 words from 100 Aboriginal and Torres Strait Islander languages!
  70. [70]
    Australian words - Y | School of Literature, Languages and Linguistics
    Yakka first occurs in the 1840s as a verb meaning 'to work', and it derives from yaga meaning 'work' in the Yagara language of the Brisbane region. Yakka found ...
  71. [71]
    Aboriginal words in Australian English - Creative Spirits
    Apr 25, 2023 · In 2016 the Australian National Dictionary listed around 500 words which were in common usage coming from 100 different Aboriginal languages, up ...
  72. [72]
    The different versions of English: US vs. UK vs. Canada vs. Australia
    Master the differences between American, British, Australian, and Canadian English. Learn key variations in pronunciation, vocabulary, and grammar while ...<|control11|><|separator|>
  73. [73]
    Why is the word 'Fanny' considered dirty slang in Australian English?
    Feb 9, 2022 · Unlike in America, in Australia 'fanny' refers to the female genitalia. A story illustrates this: an American woman went into a pharmacy (a ...Why does 'fanny' mean ass in America and vagina in Britain? - QuoraHow did “fanny” get different meanings in British and American ...More results from www.quora.com
  74. [74]
    Q&A: Elevator vs lift | Australian Writers' Centre
    Jun 22, 2022 · However, almost immediately in the 1850s, the British coined the term “lift” for a passenger elevator. Maybe they just didn't like the name the ...Missing: vocabulary | Show results with:vocabulary
  75. [75]
    Different English Words Around The World - Sydney English Teacher
    ... lift versus elevator, or we've got jelly versus jello, or even a flat versus an apartment or a unit, you know, chips versus crisps, or, oh there's so many ...
  76. [76]
    Slang/Australian | Vocabulary | EnglishClub.com
    knackered (2) British and Australian English. severely damaged. knock off (3) ... pooped American and Australian English. very tired, exhausted. quid ...Missing: idioms | Show results with:idioms
  77. [77]
    Spelling - Style Manual
    Jul 7, 2023 · Australian spellings generally follows British spellings, but there are exceptions. For Australian spellings, always use an Australian English ...
  78. [78]
    Macquarie Dictionary
    From the colourfully colloquial to the highly technical, the Macquarie Dictionary is Australia's National Dictionary.Word of the Year 2024 · Trial · About · Macquarie DictionaryMissing: core | Show results with:core
  79. [79]
    Word Choice: Check vs. Cheque | ProofreadMyDocument - Proofed
    Mar 11, 2019 · Summary: Check or Cheque? These terms sound identical, but differ in usage in Australian English: The word check has multiple meanings as a ...
  80. [80]
    Ayers Rock or Uluṟu? | Parks Australia
    That means you can use either Uluṟu or Ayers Rock to refer to the rock. However, in the national park we always use the original name: Uluṟu.
  81. [81]
    Quotation marks - Style Manual
    Mar 19, 2025 · Double quotation marks aren't Australian Government style. Use them only for quotations within quotations. Short quotations of direct speech ...Quote direct speech in single... · Keep quoted punctuation...
  82. [82]
    Punctuating Quotations - Editor Australia
    In American English the double quotation mark is preferred for dialogue, whereas in Australia we prefer to use singles.
  83. [83]
    What is the Difference between 'Single' and “Double” Quotation ...
    In British/Australian English, we use these single quotation marks when quoting or indicating speech: ' '. It is American English that uses these double ...
  84. [84]
    Commas | Style Manual
    The Oxford comma can prevent ambiguity in complex sentence lists. For example, use the Oxford comma before the last item if you're using a defining phrase ...
  85. [85]
    When to Use (and Not Use) the Serial Comma - Capstone Editing
    The serial comma is used before the final 'and' in a list for clarity, but not routinely in Australian/New Zealand English, unlike in American English.
  86. [86]
    Using Quotation Marks | Australia's Best Writing Tips - Proofed
    Apr 27, 2017 · Australian and British English place commas and full stops outside speech marks unless they are used in the original quote. Imagine this is ...
  87. [87]
    Sentence case, title case and the titles of works - Style Manual
    Sep 18, 2025 · Sentence case and title case are only part of title style. They always work with italics or quotation marks to style particular titles. The best ...Missing: English headings
  88. [88]
    Monash editorial guide | Capitalisation
    Always capitalize at the start of a sentence and proper nouns. Use sentence case for headings, and lowercase for generic terms instead of proper nouns.
  89. [89]
    Q&A: Capitalising aunts and uncles - Australian Writers' Centre
    Jun 6, 2018 · The rule says that you capitalise if one comes immediately before a personal name – OR if it's used in place of a specific name.
  90. [90]
    To Capitalise or not to capitalise? Names & Titles | Denise M Taylor
    Jun 15, 2018 · The rule here is: capitalise names and titles showing family relationships when they refer to a specific person, unless they are modified by a person pronoun.
  91. [91]
  92. [92]
    Writing style guide - ANU services - The Australian National University
    Quote marks always come after the punctuation e.g. “The rain in Spain falls mainly on the plain,” Mr Blah said. Unless the quote is not a full sentence e.g. ...A · H · M<|control11|><|separator|>
  93. [93]
    Abbreviations - Style Manual
    Abbreviations are limited to first few letters, avoid first word, use in tables/charts, define on first use, and avoid in public content.Missing: Dr | Show results with:Dr
  94. [94]
    Which Keyboard Layout is Standard in Australia? - Superprof
    Rating 5.0 (2) Nov 10, 2023 · The most common keyboard layout in Australia is QWERTY with the United States International configuration.
  95. [95]
    What Keyboard Layout does Australia Use? - Geeks Callout
    Jun 7, 2022 · Australia uses the US-International layout according to the beconnected.esafety.gov.au. guidelines.
  96. [96]
    [PDF] Australian spelling and grammar: alphabetical - Editor Australia
    Australian spelling and grammar: alphabetical. Australian English generally follows British English, however the influence of USA on Australia is powerful.
  97. [97]
    Language set to English (Australia) and spell-check still using ...
    Jul 25, 2016 · In both one-note and Word my language is set to English (Australia) and yet the spell-check is still using American English. Words like ...Autocorrect defaults to wrong language - Microsoft Q&AIncorrect Spell Check - English (Australia) - Microsoft Q&AMore results from learn.microsoft.com
  98. [98]
    Why is it so hard to type in Indigenous languages? - The Conversation
    Dec 18, 2024 · Why did it take so long? And what challenges do Indigenous communities face when wanting to type in their languages? Haíɫzaqv: “to act and speak ...
  99. [99]
    [PDF] Text-messaging practices and links to general spelling skill
    This study investigated 10- to 12-year-old Australian children's text-messaging practices and their relationship to traditional spelling ability.Missing: slang influence
  100. [100]
    Text‐message abbreviations and language skills in high school and ...
    Aug 7, 2025 · This study investigated the use of text-message abbreviations (textisms) in Australian adolescents and young adults, and relations between textism use and ...
  101. [101]
    Australian Keyboard Help - Keyman Support
    Australian Keyboard Help. Keyboard layout for typing Australian Aboriginal languages which use the diaeresis, combining underline, and eng.
  102. [102]
    This Aboriginal Keyboard App Is Helping Preserve Indigenous ...
    May 31, 2016 · Called FirstVoices Keyboards, the free app gives its users access to more than 100 Indigenous languages—spoken in Canada, New Zealand, Australia ...
  103. [103]
    Indigenous language app Gurray gives First Nations words pride of ...
    Nov 1, 2023 · A new mobile keyboard app that translates English words into Aboriginal languages could be a game changer when it comes to learning and preserving First ...Missing: 2010 onwards<|control11|><|separator|>
  104. [104]
    Why doesn't modern Australia have diverse regional accents? - Pursuit
    Sep 6, 2017 · Unlike other countries the modern Australian-English accent doesn't have huge regional variations. So what are the factors that lead to the ...
  105. [105]
    Australian accent - Macquarie University
    There are regional differences, age related differences, and social differences. In the past, accent variation in Standard Australian English was described ...
  106. [106]
    How we took the English language and made it Ostrayan
    Jan 26, 2014 · Yet some differences just stick out, such as the Queensland drawl, the posh South Australian, or the 'bogan' nasally twang. “There's a view ...
  107. [107]
    Our accents: can you pick a Victorian from a Queenslander?
    Aug 23, 2025 · Quiz: can you pick a Victorian from a Queenslander? HOWARD MANNS & FELICITY COX explain how our accents change from state to state.
  108. [108]
    Accents across Australia | SBS English
    Jun 12, 2024 · When saying words like dance and chance, most residents of Melbourne use a short /æ/ sound, as in hat. In contrast, many people in Adelaide ...
  109. [109]
    Analysis and Comparison of Tasmanian English Monophthongs
    The aim of the study is to give a first outline of the vowel space of Tasmanian English, to determine whether there is any regional variation between Tasmanian ...
  110. [110]
    Browse the Aussie Slang Dictionary - results starting with the letter 's'
    Strewth. An exclamation similar to 'crikey'. Usually an expression of surprise, disgust or amazement. Strewth, where'd you get that coldie from? Strewth, you ...Missing: English | Show results with:English
  111. [111]
    Kriol, Yumplatok and Aboriginal English: Australia's “contact ...
    Aboriginal English, Kriol and Yumplatok are “contact languages”, developed as Indigenous Australians mingled with people from other Aboriginal language groups ...Missing: phonetic shifts
  112. [112]
    [PDF] Social Variation in Australian English - DiVA portal
    This essay explores social variation in Australian English, its historical background, and how social differences are more common than regional differences. It ...
  113. [113]
    Ethnocultural variation - Macquarie University
    Ethnic varieties of Australian English. In D. B. Blair and P. Collins ... 'Wogspeak': Transformations of Australian English. In B. Levy & F. Murphy ...
  114. [114]
    Wanna cuppa? - The diminutive in Australian English
    "Wanna cuppa?" is a short version of "Do you want a cup of tea?". Diminutives in Australian English often add -a, -o, -ie, or -y to the first part of a word.
  115. [115]
    Yarns from the heart: the role of Aboriginal English in Indigenous ...
    Jul 26, 2021 · Both of the videos we created include a host of features that characterise Aboriginal English: the words “mob”, “fellas”, “crook” and “youse” ...
  116. [116]
    Full article: Aboriginal English, culture, racism and colonization
    Table 2 shows that you(se) mob makes up 39.6% of all instances of mob in the ACATTS (74 of 187), compared to 12.1% (8 of 66) in the TV corpus (AU/NZ) and 18.8% ...
  117. [117]
    Cultural diversity: Census, 2021 | Australian Bureau of Statistics
    Top 5 ancestries were English (33.0 per cent), Australian (29.9 per ... Does the person use a language other than English at home? How well does the ...
  118. [118]
    Language used at home | Australia | Community profile
    In 2021, 22.3% of Australians used a language other than English at home. Mandarin was the most common, with 2.7% of the population.
  119. [119]
    Population and dwellings | Australia - id's community profiles
    The Census usual resident population of Greater Capital Cities in 2021 was 16,566,060, living in 6,800,410 dwellings with an average household size of 2.59.
  120. [120]
  121. [121]
    Aboriginal and Torres Strait Islander people: Census, 2021
    812,728 people identified as being of Aboriginal and/or Torres Strait Islander origin, representing 3.2 per cent of the total population.Key statistics · Census data stories and... · Data downloads · Post release changes
  122. [122]
    10 ways Aboriginal Australians made English their own
    Jun 16, 2020 · Aboriginal English is spoken by an estimated 80% of Aboriginal and Torres Strait Islander people, and is the first and only language spoken ...
  123. [123]
    Aboriginal English: It's all in the yarning - Research Impact at UWA
    Jun 7, 2022 · For Ms Collard, Aboriginal English is an identifier to her community (mob). ... linguistic features characteristic of Aboriginal English as used ...
  124. [124]
    Regional population, 2021 - Australian Bureau of Statistics
    Jul 26, 2022 · People living in the capitals increased by 2.5 million (17%) between 2011 and 2021. · Melbourne had the largest increase (806,800), Darwin grew ...
  125. [125]
    Home language use and shift in Australia: Trends in the new ...
    Feb 9, 2023 · People's home language use and shift patterns had demonstrated great variations as more immigrants from Asia-Pacific regions entered Australia.Missing: evolution | Show results with:evolution
  126. [126]
    On the representation and evolution of Australian English and New ...
    From 1788 to 1868, British convicts, free settlers and then assisted migrants settled in Australia. ... Robson, L. L. The Convict Settlers of Australia: an ...
  127. [127]
    LANGUAGE - The National
    Apr 1, 2022 · ALTHOUG Papua New Guineans speak English, the country they tend to look to as a model for English usage is Australia, not England. This is ...
  128. [128]
    English in Papua New Guinea - SMITH - 1988 - Wiley Online Library
    This paper discusses the sociolinguistic situation in Papua New Guinea (PNG) with particular reference to English in the way it is used by Papua New Guineans.
  129. [129]
    Crocodile Dundee | National Film and Sound Archive of Australia
    Crocodile Dundee remains the most commercially successful Australian film ever made, with Paul Hogan's iconic Mick Dundee at the heart of the film.Crocodile Dundee: 'mind Over... · Crocodile Dundee Trailer · Paul Hogan As Mick Dundee
  130. [130]
    World Englishes Old and New: English in Australasia and the South ...
    Moreover, while epicentric influence of NZE and/or AusE on some Pacific island varieties of English is plausible, it is hard to prove. Early studies on ...
  131. [131]
    The southern hemisphere (Chapter 8) - Accents of English
    The Australian and New Zealand accents of English are very similar to one another. South African, although differing in a number of important respects, also ...
  132. [132]
    New forms of internationalisation? The impact of Netflix in Australia
    This article examines the impact of multinational subscription video-on-demand (SVOD) services in Australia
  133. [133]
    [PDF] National English Curriculum: Initial advice - ACARA
    Jun 27, 2008 · A national English curriculum points to the responsibility of schooling for the English language and literature of Australia—as these currently ...
  134. [134]
    Bilingual Education - First Languages Australia
    Bilingual Education (BE) is an approach to curriculum, teaching, learning and assessment that uses more than one language to teach subject areas.
  135. [135]
    First Nations Languages Education Program
    Dec 7, 2023 · The Department of Education is partnering with First Languages Australia to deliver a flexible program to meet the diverse language education ...
  136. [136]
    Objection, your honor, how do you spell that?
    Feb 7, 2022 · The spooky science of spelling has seen Australia caught in the middle of a battle between Britain and America.
  137. [137]
    The ABC Style Guide - About the ABC - ABC News
    The ABC maintains a database to assist content makers in the pronunciation of proper names and place names.
  138. [138]
    Schools Subscription - Macquarie Dictionary
    Australian English curated for schools. Suitable for both primary and high schools, the Student Dictionary and Thesaurus subscription is specifically curated ...
  139. [139]
    How Technology is Shaping Language Evolution
    Jan 4, 2024 · In the digital playground of social media, Australian English finds new expressions and slang that echo the rhythm of online interactions. The ...Missing: post- COVID