Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Lao language

The Lao language (Lao: ພາສາລາວ, phasa lao) is a tonal Southwestern language of the , serving as the of and spoken natively by an estimated 25 million people, the majority in and the northeastern region of where it functions as a dialect continuum with partial to Standard . It features an analytic structure with , six to eight tones depending on dialect, and no inflectional , relying instead on particles and for grammatical relations. The language employs the , a Brahmic abugida adapted from the Khmer alphabet in the 14th–16th centuries, consisting of 27 consonants, 28 vowel symbols, and four tone marks, written left-to-right without interword spacing. Lao originated among migrating southward from southern around the 8th–13th centuries, evolving distinctly after the establishment of the kingdom in the , where it absorbed Mon-Khmer and influences via . Dialects— (central standard), Northern (), and Southern (Champasak)—differ mainly in tone inventory and phonetics but remain mutually intelligible, with the central dialect standardized for education, media, and administration in . As a in multilingual , it coexists with over 90 indigenous languages, though colonial legacies and Thai media exposure have shaped modern vocabulary and .

Classification

Linguistic affiliation

The Lao language is classified as a member of the Southwestern subgroup within the branch of the Kra–Dai , a grouping established through comparative of proto-Tai , , and . This affiliation is supported by systematic correspondences in lexical items, such as cognates for basic (e.g., proto-Tai *ŋwəəʔ "" reflected as *mʉən in Southwestern varieties), and shared phonological innovations distinguishing the Southwestern branch from Northern and Central . Proto-Tai reconstructions, drawing on over 2,000 lexical items across daughter languages, confirm Kra–Dai as the broader family encompassing tonal languages of southern China and , with as its largest subgroup spoken by approximately 80 million people. Lao shares particularly close ties with , Northern Thai (Lanna or Kham Mueang), and other Southwestern varieties like Lü and Shan, evidenced by lexical similarity rates of approximately 70–80% in core vocabulary sets, including Swadesh lists and everyday terms influenced by common Austroasiatic and Indic loanwords. These relations are further corroborated by in spoken form, where speakers can often comprehend one another with minimal adjustment, despite orthographic differences. Phonological evidence includes the merger of proto-Tai tones *B and *D in non-checked syllables, a hallmark of Southwestern evolution from the reconstructed six-tone proto-Tai system (A, B, C, D, high, low), resulting in the five-tone patterns typical of and Thai. Such sound changes, dated to post-proto-Tai divergence around the 8th–10th centuries based on glottochronological estimates, underscore the subgroup's internal coherence without implying dialectal status.

Debate on distinction from Thai

Linguists debate classifying as a distinct from Thai based on structural criteria versus sociopolitical imperatives, with pointing to a in the Southwestern branch where undermines rigid separation. Spoken Lao and Thai share approximately 70-80% vocabulary, enabling comprehension rates of up to 80-90% among untrained speakers, particularly when excluding formal registers; barriers arise mainly from lexical divergences, such as Thai's heavier reliance on Sanskrit-derived terms for administration and compared to Lao's preference for Pali-influenced Buddhist , while core and remain nearly identical. N.J. argues from linguistic science that —the standard criterion for language-dialect boundaries—fails to differentiate , standard Thai, and (the Lao variety in northeastern ), as varieties blend seamlessly without discrete structural breaks, rendering appeals to , , or lexicon insufficient for separation. This view aligns with models, where gradual variation across regions defies binary categorization, yet notes that proponents of distinction often invoke subjective political or sentimental motives rather than empirical . Sociopolitically, distinctions crystallized through national standardization: post-1953 independence and especially after the communist takeover, codified and vocabulary—reforming in to diverge from Thai models—to assert amid Thai , including media broadcasts across the . Conversely, Thailand's 20th-century centralization suppressed as a mere of Thai, enforcing standard Thai in education and media to promote national unity, despite speakers numbering over 20 million and retaining Lao-like features; this policy reflected border politics dividing historical territories along the since French-Siamese treaties in 1893 and 1907. Sociolinguistic observations confirm shared origins but highlight how codified scripts—Thai's since the 13th century versus Lao's 16th-century derivation with 20th-century simplifications—and divergent lexical norms in official domains enforce perceived separation beyond spoken intelligibility. Critics of politicized classifications, including , contend that such separations prioritize identity assertion over causal linguistic realities, as Isan-Lao speakers routinely code-switch with Thai without comprehension failure, yet state ideologies in both nations sustain the divide to bolster post-colonial or unitary narratives; empirical tests remain anecdotal or small-scale, lacking large-scale surveys but consistently showing functional communication across borders.

Historical development

Pre-Tai influences and early migrations (pre-8th century)

The , ancestor to Lao and other Southwestern Tai varieties, is reconstructed as originating in southern , with strong phylogeographic evidence pointing to a coastal homeland in the Guangxi-Guangdong region around 4000 years (approximately 2000 BCE). This hypothesis aligns with linguistic reconstructions and archaeological correlations to early rice-farming cultures like the Bai Yue, suggesting initial Kra-Dai (Tai-Kadai) divergence from a common proto-form during the late , possibly triggered by climatic events such as the 4.2 ka phase. Glottochronological estimates and Bayesian phylogenetic models place the split of major Kra-Dai branches, including precursors to Proto-Tai, between 5500 and 2700 years BP, predating widespread southward expansions. Linguistic evidence indicates pre-Tai speakers encountered Austroasiatic (including Mon-Khmer) substrata during formative stages, as reflected in borrowed vocabulary for and —domains where indigenous Tai roots are scarce. For instance, terms for cultivation in modern Lao and related often derive from Austroasiatic sources, such as Mon-Khmer forms for and associated tools, comprising a notable portion of basic subsistence lexicon (estimated 10-20% non-Tai elements in these semantic fields based on comparative etymologies). This substratal influence likely arose from prolonged contact in southern China's riverine lowlands, where Austroasiatic groups predominated before Tai expansions, contributing to phonological adaptations like simplified clusters in agricultural terms. Due to the absence of pre-8th-century written records in , reconstruction of Proto-Tai features relies on the , analyzing correspondences across daughter languages to posit original forms such as initial consonant clusters (*pl-, *kl-, *br-), which persist variably in and Thai but show erosion from earlier complexity. Early migrations pre-8th century involved gradual dispersals from the Proto-Kra-Dai core into inland Yunnan-Guizhou and coastal , with phylogeographic models indicating initial vectors toward by 2000 BCE, laying groundwork for later kingdom formations without yet displacing entrenched Austroasiatic populations. These movements correlate with archaeological shifts in wet-rice systems, underscoring causal links between linguistic divergence and environmental adaptations.

Tai migrations and early kingdoms (8th–14th century)

The Tai peoples, ancestors of the Lao, began migrating southward from regions in southern China, including Guangxi and Yunnan, into mainland Southeast Asia during the 8th to 12th centuries, driven by pressures from expanding Chinese dynasties and opportunities in fertile river valleys. These migrations involved Kra-Dai language speakers assimilating indigenous Austroasiatic populations, such as Mon-Khmer groups, which introduced substrate influences into proto-Lao vocabulary, contributing to early linguistic divergence from Central Thai dialects through regional adaptations and lexical borrowings. The Nan Chao kingdom in Yunnan (8th–13th centuries) served as a key conduit and obstacle, facilitating Tai dispersal southward via alliances and military recruitment, though it was not itself Tai-dominated. By the 11th century, migrating groups established early principalities, including Muang Sua (later Xieng Dong Xieng Thong, precursor to ), where they consolidated political control over riverine territories amid interactions with neighboring and polities. , transmitted by monks, began influencing these nascent Lao-Tai societies, introducing loanwords for religious concepts—such as terms for merit (Pali puñña > Lao bun)—which enriched the lexicon and marked cultural consolidation distinct from earlier animist practices. Proximity to the fostered linguistic convergence, with -mediated and terms entering proto-Lao for administrative titles, royal rituals, and religious hierarchy, reflecting shared Indic influences in and cosmology without implying direct dominance over speech patterns. These borrowings, alongside local assimilations, laid foundations for Lao's divergence, as eastern variants incorporated more substrate elements compared to western counterparts, setting the stage for ethnolinguistic identity formation by the .

Lan Xang period (14th–18th century)

The Lan Xang kingdom was established in 1353 by Fa Ngum, who unified disparate Tai principalities in the region of present-day Laos, marking the beginning of a centralized Lao state that facilitated linguistic consolidation. Fa Ngum, having been raised in the Khmer court at Angkor where he encountered Theravada Buddhism, returned with Khmer military support and over 3,000 monks, instituting Theravada as the state religion and embedding Pali-derived terminology into administrative, religious, and everyday Lao usage. This infusion standardized Buddhist concepts such as phra (monk or sacred) and ritual phrases, drawing from Pali and Sanskrit via Khmer intermediaries, which enriched Lao vocabulary for ethics, cosmology, and governance without supplanting its core Tai structure. Literary production flourished under royal patronage, with tamnan (royal chronicles) emerging as key vehicles for preserving oral histories and legends in early written , often blending vernacular narratives with scriptural allusions. These texts, composed from the onward, documented dynastic origins and moral tales, transitioning proto-Lao forms from purely oral transmission to scripted records that reinforced a shared cultural across the kingdom's territories. Inscriptions on steles and foundations from this era, numbering over 200 dated examples between the 16th and 17th centuries, provide epigraphic evidence of evolution from Tham (dhammic) variants influenced by Lanna Thai models toward a distinct Lao fak ba , used for both secular edicts and religious dedications. Centralized court practices at capitals like and later promoted dialect convergence, as administrative elites and monastic networks disseminated Vientiane-adjacent norms for prestige communication, evidenced by the uniformity in inscriptional and phrasing despite regional phonological variations. This leveling, driven by decrees and Buddhist dissemination rather than deliberate policy, laid groundwork for a supradialectal court Lao, incorporating -Pali loanwords for abstract terms (e.g., for from vāṭa) while maintaining syntax. The period's cultural zenith, peaking under kings like Setthathirath (r. 1548–1571), saw expanded manuscript production in monasteries, fostering a literary tradition that integrated with Indic influences, though reliant on palm-leaf media prone to decay, limiting surviving artifacts.

Fragmentation and colonial era (18th–mid-20th century)

The dissolution of the kingdom in 1707 resulted in its partition into three independent realms— in the north, in the center, and Champasak in the south—which accelerated dialectal fragmentation within the Lao language as each polity evolved under distinct local influences and reduced central coordination. This political splintering allowed regional phonological, lexical, and syntactic variations to solidify, with northern dialects retaining more archaic features, central ones adopting urban innovations around , and southern variants incorporating substrates more prominently. From the late onward, over the kingdoms imposed tributary relations and military interventions, including the 1827 sack of , which prompted forced population relocations across the and facilitated the influx of Thai vocabulary, orthographic conventions, and phonetic shifts particularly in western areas bordering Siam. These interactions under dominance blurred distinctions between and the closely related speech of northeastern Siam (modern ), embedding Thai-like lexical borrowings and script adaptations in usage near the regions. The French establishment of a protectorate over Laos in 1893, as part of Indochina, elevated French to the administrative lingua franca while preserving Lao script for local matters, resulting in the adaptation of French terms for colonial-era innovations in bureaucracy, infrastructure, and daily life—such as kāfēe from café for coffee and sufē from chauffeur for driver. This lexical borrowing filled gaps in native Lao for concepts like modern schooling (sàkɔ̌ɔn echoing école) and governance, though the core Lao script and grammar remained largely intact without formal romanization efforts.

Modern standardization under communism (1953–present)

Following the Pathet Lao's assumption of power in December 1975, the Lao People's Democratic Republic declared the on December 2, 1975, initiating reforms to unify written usage under a phonetic derived from Phoumi Vongvichit's 1967 . These changes abolished the royal-era , eliminating silent letters, aspirated consonants, and the letter "r"—deemed a import—to prioritize pronunciation over etymological depth and reduce complexity for broader accessibility. The reforms also purged royal and pre-revolutionary lexicon, replacing terms associated with the and with simplified or ideologically aligned alternatives to align language with socialist principles. While no codified spoken standard exists, the dialect functions as the norm in , , and , where it levels regional variations and promotes uniformity against dialectal . This approach, reinforced since Lao became the in 1962 and expanded post-1975 for adult literacy campaigns, has lowered orthographic barriers to reading and writing, facilitating ideological dissemination and national cohesion amid limited resources for regional adaptations. However, traditional scholars criticize the phonetic shift for severing ties to , roots, and historical , arguing it diminishes semantic nuance and without commensurate gains in precision. State policies continue to suppress overt dialectal markers in formal contexts, though inconsistent application persists in , sparking debates among linguists and traditionalists over balancing simplification with preservation—exacerbated by external influences like Thai media. Empirical data on rates post-reform indicate modest improvements, with adult campaigns reaching rural populations, yet persistent dialectal in underscores causal tensions between unification efforts and local linguistic realities.

Geographic distribution

Speakers in Laos

Lao serves as the native language for approximately 4.4 million people in , comprising roughly 55-60% of the national population estimated at 7.6 million in 2023. These speakers are predominantly ethnic concentrated in the lowland regions along the River and its tributaries, where they form the demographic majority. The 1991 Constitution of the Lao People's Democratic Republic designates as the and script for state affairs, a status reaffirmed in subsequent revisions including 2015. This establishes as the mandatory in public education from primary levels onward and the primary language for government administration, fostering its role as a unifying despite the presence of over 90 indigenous languages spoken by ethnic minorities, who constitute the remaining 40-45% of the population. Standardization efforts center on the , which influences urban speech patterns, media, and formal education, promoting convergence toward this variety in central and lowland urban centers. In contrast, rural and peripheral areas exhibit greater retention of regional , reflecting limited exposure to centralized and ongoing geographic isolation, though official policies encourage broader adoption of the Vientiane norm through schooling and broadcasting.

Use in Thailand and Isan dialect

The Isan variety of Lao, spoken primarily in northeastern , has an estimated 15 to 20 million speakers, comprising a significant portion of 's in the region. Officially, Thai government policy classifies as a of Central Thai, known as "Northeastern Thai," rather than recognizing it as a distinct language related to , despite high with standard Lao across the border. This classification stems from longstanding efforts aimed at fostering a unified , suppressing regional ethnic distinctions including Lao cultural markers in . Thai assimilation policies intensified in the late 19th and early 20th centuries, with the (Tai Noi variant) facing discouragement and effective prohibition through mandates favoring the Thai alphabet in and ; an explicitly banned its official use. Nationalist campaigns under Phibun Songkhram in the 1930s and 1940s further enforced dominance in schools, media, and public life, eroding linguistic identity as part of broader to counter perceived separatist threats. Script literacy in Lao/ has since plummeted, with contemporary exclusively in , rendering written Isan proficiency rare outside niche cultural or academic contexts. Despite these pressures, speakers maintain cultural resilience through oral traditions and folk media, particularly mò lam (mor lam) performances, which preserve the language in songs, storytelling, and community events resistant to full assimilation. Instruments like the khène accompany these expressions, embedding Lao-Isan linguistic elements in rituals and entertainment that evade strict official scrutiny. Partial liberalization in the 1980s allowed limited ethnic cultural promotion, yet official recognition of as Lao remains absent, perpetuating sociopolitical marginalization of the dialect's distinct heritage.

Diaspora and minority contexts

The Lao diaspora emerged primarily from refugee outflows following the 1975 Pathet Lao victory and establishment of the communist government, with over 500,000 ethnic resettled abroad by the early 21st century, concentrated in the , , , and . In these communities, maintenance occurs through informal networks, such as weekend schools and cultural associations teaching spoken and basic script , though intergenerational transmission weakens as second- and third-generation speakers increasingly adopt dominant host languages like English or for daily use. Studies of American youth indicate that while oral proficiency persists in family settings, written skills decline due to limited formal instruction and dominance in Romanized transliterations or host scripts. Within , minority Tai-Kadai groups such as the Phu Thai (also spelled Phutai), numbering around 100,000–150,000 speakers domestically, maintain divergent varieties of closely related to standard Lao, enabling partial but featuring distinct phonological and lexical traits shaped by regional isolation. These groups, concentrated in southern and , represent internal ethnic minorities whose speech forms part of the broader Lao linguistic continuum, though they face assimilation pressures from lowland Lao dominance and national standardization efforts. Assessments of Lao language classify the core variety as stable with low risk globally, supported by its official status in and millions of speakers, but and urban minority contexts show emerging vulnerabilities, particularly in script orthography usage among youth, where Romanized informal writing supplants traditional in online communication and education. No comprehensive data post-2015 quantifies speaker numbers precisely, but community reports suggest spoken Lao retention above 70% in first-generation households, dropping below 50% by the third generation in Western host countries.

Dialects

Vientiane Lao

Lao, spoken primarily in and around the capital city of , functions as the prestige dialect and de facto standard variety of the Lao language, owing to the city's longstanding role as the political, administrative, and economic center of . This urban dialect's prominence stems from 's centrality, which has facilitated its dissemination through government, education, and broadcasting since the establishment of the Lao People's Democratic Republic in 1975. Phonologically, distinguishes six s in unchecked (live) s: low, mid, high, rising, high-falling, and low-falling, with realization influenced by class and type. The features a structure where final s are limited to nasals (/m/, /n/, /ŋ/), liquids (/l/, /w/, /j/), and unreleased stops (/p/, /t/, /k/), contributing to a streamlined system typical of central varieties. Lexically, Lao incorporates French loanwords from the colonial era (1893–1953), when served as the administrative hub under , including terms like ກາເຟ (kāfē, "") from café and ຊູເຟ (sūfē, ""). These borrowings, adapted to Lao , reflect the dialect's historical exposure to European administration and remain in everyday use. Following independence and the 1975 reforms, additional influences from appeared in technical and ideological vocabulary, though French-derived terms persist in urban contexts. Since the 1975 language reforms under the communist government, Vientiane Lao has been promoted as the model for , , and official communication, with radio and television broadcasts standardizing its and nationwide. This standardization effort, lacking a formally codified spoken norm, relies on the dialect's intelligibility and prestige to unify diverse regional varieties.

Northern Lao

Northern Lao, centered in Luang Prabang Province and adjacent northern areas such as Sayaboury, represents a conservative variety of the Lao language, historically prestigious as the speech of the ancient royal capital. This dialect preserves phonological distinctions traceable to Proto-Tai, including the diphthong /aɯ/ (from Proto-Tai *aɯ), as in /baɯ¹/ 'leaf', which merges to /ai/ in central and southern varieties like Vientiane Lao /bai¹/. Its consonant inventory encompasses 20 phonemes, including aspirated stops (/pʰ, tʰ, kʰ/) and fricatives (/f, s, h/), with initial clusters limited but retaining proto distinctions in some onsets compared to innovations in southern forms. The tonal system features five s in live syllables—high falling-to-mid (/⁵³³/), low-rising (/¹²/), mid-falling (/³²/), high level-falling (/⁵⁵²/), and mid-rising (/³⁴/)—with checked syllables (ending in stops) exhibiting variations that maintain proto-Tai tone contrasts, differing from the six-tone system of Vientiane Lao. structure includes 18 monophthongs (nine short and nine long, such as /i, ɛ, ɒ, ɔ/) and four diphthongs (/ia, ua, ɯa, aɯ/), underscoring its retention of diphthongal elements absent or altered elsewhere. These features contribute to a sing-song quality, with more high-falling tones on specific lexical items, enhancing melodic contour over the flatter intonations of southern dialects. Lexical preservation in Northern Lao includes royal court vocabulary embedded in oral folklore and traditional narratives, reflecting the dialect's role as the idiom of Lan Xang's early monarchy before southern shifts. This variety exhibits fewer loanwords than central Lao, attributable to Luang Prabang's relative isolation from French Indochina's administrative hubs, prioritizing indigenous and regional Tai-Kadai terms. Mutual intelligibility with southern forms like Lao is partial, challenged by divergent tonal contours (e.g., Northern 1's high falling-to-mid versus central mid-falling-rising) and lexical variances, requiring contextual adaptation or repetition for full comprehension despite shared core vocabulary. Tonal mismatches on cognates can lead to miscommunication, though speakers often bridge gaps via exposure to broadcast media favoring central norms.

Northeastern and Central variants

The Northeastern and Central variants of Lao include transitional lects such as those spoken in and the Phouan (Phuan) dialects found in Xiengkhouang, Xaysômboun (including Muong Thathôm), and Bolikhamxay provinces. These areas represent isoglosses bridging Lao to the north and southern extremes, with hybrid traits stemming from 14th–18th century migrations of groups, including Phouan speakers displaced from Thai territories and Lao settlers from . Phonologically, Central Lao exhibits mergers like the coalescence of historical tones A1 and A2 into two distinct categories, while preserving separations in series C (with C2 and C3 identical but offset from C1), creating a transitional profile between northern binary splits and southern trifurcations. variants maintain six tones overall, but with divergent pitch levels, contours, and syllable-final glottal constrictions prominent in C-series tones, a feature tied to Southwestern patterns. Phouan lects show further innovations, including a 1-234 tone split in A and C proto-Tai columns (potentially reflecting Lao influence), /h-/ initials replacing historical /kh-/ (e.g., *khaw > haw 'enter'), and DL-series mergers where proto-*CV:k yields CVːk or CVːʔ in checked syllables; their vowel systems feature nine monophthongs with length contrasts, three diphthongs (/iə/, /ɯə/, /uə/), and syllable structures allowing initial clusters like /kw-/, /khw-/, /sw-/. These variants retain relative phonological stability amid migrations, with limited lexical blending noted beyond core stock—though northeastern Phouan areas incorporate sporadic loans (e.g., *giờ > ʔo:j '') from border contacts. However, post-1953 standardization efforts, centering and in and , exert ongoing pressure, leveling some regional mergers and promoting convergence despite persistent local usage.

Southern and Western variants

Southern variants of the Lao language, spoken in provinces such as Champasak, Salavan, Attapeu, and Sekong, reflect historical influences stemming from proximity to and shared cultural exchanges along the region. These dialects incorporate Khmer-derived loanwords, particularly in lexical fields related to , riverine , and traditional practices, as evidenced by phonological adaptations where initial consonants in borrowed terms align with Lao tonal patterns but retain Khmer-like vowel qualities. Tonal systems in these areas maintain six tones but exhibit lower pitch contours and glottalized realizations in final syllables compared to northern forms, adaptations possibly arising from bilingual contact that preserves distinct prosodic features. Western variants along the River border, including those in , demonstrate strong affinities with dialects across the Thai frontier, facilitating through preserved aspirated stops (such as /ph/, /th/, /kh/) that resist deaspiration trends in more central Lao speech. Proximity to has introduced tonal innovations, such as heightened falling contours on high-class syllables influenced by Thai , alongside loanwords from Thai for trade-related terms like , transportation, and border goods, reflecting ongoing economic interactions. Rural isolation in these peripheral zones has sustained unique idioms tied to local livelihoods, including expressions for fishing techniques and seasonal migrations not standardized in norms.

Phonology

Consonant inventory

The Lao language possesses 23 consonant phonemes, all of which may occur in syllable-initial position. These include stops exhibiting a three-way phonemic contrast among voiceless unaspirated, voiceless aspirated, and voiced implosive series at bilabial, alveolar, and velar places of articulation (with palatal affricates in the unaspirated and aspirated series); nasals; fricatives; and approximants. Implosives /ɓ/ and /ɗ/ distinguish the voiced stops, representing a Southwestern Tai innovation absent in closely related languages like Thai. The initial consonant inventory is presented below in IPA, organized by manner and place of articulation:
MannerBilabialAlveolarPalatalVelarGlottal
Implosiveɓɗ
Nasalmnɲŋ
Plosive (plain)p tk
Plosive (aspir.)tɕʰ
Affricate
Fricativefsh
Approximantwlj
Glottal stopʔ
Syllable-final consonants are limited to eight phonemes: the unreleased stops /p t k/, nasals /m n ŋ/, and glides /w j/. This restricted set results from historical simplifications in proto-Tai s, where voiced finals lenited and other clusters reduced, preserving only these forms without phonemic or voicing contrasts in coda position. Minimal pairs illustrate initial contrasts, such as /p/ vs. /pʰ/ (e.g., distinguishing 'to apply' from 'to ') and /b/ [ɓ] vs. /p/ (e.g., contrasting kin terms or ).

Vowel system

The vowel system of Lao distinguishes monophthongs by quality and length, with each of the nine qualities occurring in both short and long forms, resulting in 18 monophthong phonemes that contrast meaning in minimal pairs such as khɛ̀əŋ (short, 'strong') versus khɛ̀ːŋ (long, ''). This length contrast is phonemic across the inventory, where duration typically exceeds 150-200 ms for long vowels compared to under 100 ms for short ones in careful speech, though exact measurements vary by and context. The qualities align with a nine-way height and backness distinction typical of , featuring unrounded front and alongside rounded back vowels, without the oppositions found in some other branches.
Front unroundedCentral unroundedBack rounded
Closei, iːɨ, ɨːu, uː
Close-mide, eːə, əːo, oː
Open-midɛ, ɛːɔ, ɔː
Opena, aː
In addition to monophthongs, Lao includes three diphthong types—primarily centering forms like /iə̯/, /uə̯/, and /ɨə̯/—each with short and long variants that maintain the length contrast, though diphthongs often show gliding trajectories in acoustic realizations from higher to more central offsets. These diphthongs arise historically from vowel + glide sequences in Proto-Southwestern Tai, contributing to perceptual categories where formant transitions (e.g., F2 lowering in /iə̯/) aid distinction from monophthongs, as evidenced in comparative Tai phonology. Length in diphthongs reinforces lexical contrasts, aligning with the system's emphasis on durational cues over qualitative shifts for rounding or height in back series.

Tone system

The Lao language distinguishes six phonemic tones in unchecked syllables—those ending in a long , , or —and four tones in checked syllables, which terminate in a or unreleased stop (-p, -t, or -k), often realized with . This binary syllable-type distinction, inherited from earlier , conditions the tone inventory, with unchecked syllables permitting fuller tonal contrasts due to their longer duration and closure. In unchecked syllables, the tones comprise a mid level , a low falling , a high falling , a rising , a high rising , and a low , primarily differentiated by height, direction, and . These reflect phonetic realizations where level tones maintain steady , falling tones descend from mid to low register, and rising tones ascend, often with breathy or qualities varying by but standardized in Vientiane Lao as the prestige form. Checked syllables reduce contrasts to high, mid, low rising, and low falling tones, with shorter and abrupt glottal closure truncating potential . The tonal system traces to Proto-Tai, which featured three etymological tones (A: rising, B: level, C: falling) on live syllables, with no initial contrast on checked (D) syllables ending in stops. Subsequent mergers and splits in the Southwestern Tai branch, driven by initial consonant voicing (register split) and class (high/mid/low), yielded the six-tone live series; checked tones later diversified into four through analogous conditioning and loss of final stops to glottal stops around the 14th-15th centuries. This evolution is evidenced in the Lao script's tone diacritics—mai ek (low class marker), mai tho (falling), mai dtit (rising), and mai chattawa (high)—which encode proto-tonal categories rather than modern contours, preserving historical distinctions without direct phonological mapping. Tone sandhi, or contextual tone alteration, remains minimal in , with tones largely preserved in sequence unlike in Thai, where proximity or triggers shifts; this stability aligns with Lao's analytic structure, prioritizing lexical isolation over prosodic assimilation.

Syllable structure

The canonical structure of Lao is (C)V(C), where an optional initial (C) precedes a (V), which may itself be followed by an optional coda . The consists of a or , and every obligatorily bears one of the language's tones, forming a core prosodic unit often denoted as CVT in analyses of . Onset position permits any of the 23 consonant phonemes or null, but restricts to simple onsets without clusters or preconsonantal elements, reflecting the language's analytic . position, by contrast, is more constrained, allowing primarily nasals (/m, n, ŋ/), unreleased stops (/p̚, t̚, k̚/), and occasionally (/ʔ/) or approximants in restricted environments; these yield "checked" or "dead" syllables when the is a stop or the vowel is short and unreleased. Open syllables, lacking a or ending in a or long ("live" syllables), form the majority in native monosyllabic roots, though closed syllables are integral to the tone system and occur natively in classes derived from Proto-Tai finals. In polysyllabic forms, including sesquisyllables (minor unstressed + major ), prosody aligns with iambic footing, assigning primary to heavy syllables—typically the rightmost or penultimate in disyllabic words—while banning light-light feet and enforcing at least one iamb per prosodic word; epenthetic glottal stops may insert to resolve suboptimal parses. This yields rhythmic prominence on the nucleus carrying full tonal realization, with unstressed minor syllables reduced and vowel-neutralized.

Grammar

Nominal and pronominal systems

The Lao language exhibits an analytic nominal system, with nouns unmarked for , gender, or case; plurality and other quantificational relations are instead conveyed through context, , or obligatory classifiers in specific constructions. Classifiers, which are typically nouns or noun-derived forms, categorize referents semantically and are required when nouns co-occur with numerals, , or certain quantifiers, such as in numeral classifier constructions (e.g., sɔ̌ɔŋ khon khon 'two ', where khon '' serves as the classifier for humans). classifiers are virtually obligatory and encode distinctions like , shape, or function, with over 100 attested forms; for instance, tua classifies animals or certain inanimates denoting 'body', while lǔuk applies to small round objects or children. Modifier classifiers appear in relative clause-like structures for attribution (e.g., khon sǐi khon 'red '), and class terms function as generic heads (e.g., mɛ̂ɛt as a superordinate for humans in some contexts). Possession is expressed analytically, primarily through juxtaposition of the possessor and possessed noun (e.g., baan phay 'father's house'), which favors inalienable or close relations, or via the linker khɔ̑ng 'of, belonging to' for alienable possession (e.g., baan khɔ̑ng phay 'father's house'). This construction distinguishes relational proximity without morphological marking, aligning with Lao's isolating typology. The pronominal system comprises a small set of personal pronouns inflected minimally for person and number (e.g., first-person singular hao or khɔny, second-person singular moŋ or chao), but direct pronoun use is sociolinguistically restricted due to a emphasizing and relational status. Speakers preferentially substitute terms as pronominal addressives and forms, selected based on relative age, sex, and (e.g., phii 'elder ' for superiors or equals, nɔɔŋ 'younger ' for inferiors, or mɛɛ '' in humble self-reference to elders). This avoidance strategy reflects cultural norms of deference, where pronoun choice negotiates social distance and can shift dynamically in conversation; indefinite pronouns like khon thi 'someone who' further extend the system for non-specific reference. is not grammatically encoded in pronouns, though selection may indirectly convey it via implications.

Verbal morphology and syntax

Lao verbs display little to no inflectional , with no conjugation for tense, , number, or ; instead, the relies on an analytic structure where , , and temporal relations are indicated by preverbal markers, adverbs, or contextual . Preverbal aspect-modality elements such as síì or kháa mark for potential or future-oriented events, dàaj³ signals attainment or completive for achieved states, and expresses , all positioning before the main without altering its base form. For example, khɔ́ɔj³ sìì sɨ́ŋ³ conveys "I will be tall," applying irrealis to the sɨ́ŋ³; negation as khɔ́ɔj³ bò sɨ́ŋ³ yields "I am not tall" without future implications for statives. Serial verb constructions (SVCs) form a core syntactic feature, chaining verbs into monoclausal to encode multifaceted events, including causation through consequential subtypes where a second specifies the outcome of the first. In these, transitive share a and object within a single event phrase, forming double-headed structures analyzable via predicate clefting, as corpus data reveal tight integration without temporal modification of individual or need for pro-forms. This extends to , incorporating auxiliary for (e.g., dâaj⁵ "able to") or permission in preverbal slots, preserving sharing and event unity. Empirical corpus analyses underscore SVCs' productivity for causation, distinguishing them from biclausal alternatives by syntactic tests like shared and lack of intervention between verbs. Overall, this system prioritizes pragmatic context over morphological encoding, aligning with Tai-Kadai typological patterns.

Sentence structure and particles

Lao exhibits a basic subject-verb-object (SVO) in declarative sentences, aligning with the analytic typical of Tai-Kadai languages. This order facilitates straightforward predicate-argument alignment, though departures occur for pragmatic reasons without morphological marking. As a , Lao frequently employs topic-comment constructions, where a topicalized element—often a —is fronted for , followed by a comment providing new information. This flexibility allows of arguments when contextually recoverable and supports multi-verb to encode complex events, prioritizing information over rigid . Negation precedes the verb or predicate via the particle (ບໍ່, mid tone), as in khɔ̌ɔj bò̂ sɯ̌ŋ ("I not like"), applying to both verbal and adjectival predicates without tense or aspect distinctions. The same form (high tone in interrogative use) functions sentence-finally to mark yes-no questions, transforming declaratives into polar interrogatives, as in khɔ̌ɔj sɯ̌ŋ bò? ("Do I like?"). Sentence-final particles, numbering over 30 distinct forms, encode illocutionary force, levels, and modal nuances including , such as reported information or speaker commitment. For instance, particles like daj³ convey polite assertion, while others signal or , enhancing in spoken where intonation also contributes to modal interpretation. These particles obligatorily terminate utterances in natural speech, distinguishing formal from casual registers.

Numeral systems

The Lao numeral system operates on a , with cardinal numbers from one to ten rooted in Proto-Tai-Kadai forms, such as *ʔnuŋ for one (ຫນຶ່ງ /hɯ̄ŋ/) and *sa:m for three (ສາມ /sǎːm/). Higher multiples, including tens and powers of ten, frequently incorporate Sino-Tai loanwords adapted through regional , reflecting historical influence via trade and migration; for instance, ten is ສິບ (/sìp/) from Proto-Tai *sip, but formal counting for 100 may use ເມືອຍ (/mɯ̄ən/) derived from *mjenʔ. Cardinal numbers are compounded additively, as in eleven (ຫນຶ່ງສິບ /hɯ̄ŋ sìp/, literally 'one ten') or twenty (ຊາວ /sǎːw/, from Proto-Tai *saw). Two variants exist for 100: the native ຮ້ອຍ (/rɔ̄y/) and the Sino-derived ເມືອຍ, with the latter preferred in formal or written contexts.
NumberLao ScriptRomanizationNotes
1ຫນຶ່ງhɯ̄ŋNative Proto-Tai.
2ສອງsɔ̌ːŋNative Proto-Tai.
3ສາມsǎːmNative Proto-Tai *sa:m.
4ສີ່sìːNative Proto-Tai.
5ຫ້າhǎːNative Proto-Tai.
6ຫົກhòkNative Proto-Tai.
7ເຈັດtɕètNative Proto-Tai.
8ແປດpɛ̀ːtNative Proto-Tai.
9ເກົ້າkǎwNative Proto-Tai.
10ສິບsìpNative Proto-Tai *sip.
Ordinal numbers are derived by prefixing ທີ່ (/tī̀/, meaning 'the ...-th') to the cardinal form, yielding constructions like ທີ່ຫນຶ່ງ (/tī̀ hɯ̄ŋ/, 'first') or ທີ່ສອງ (/tī̀ sɔ̌ːŋ/, 'second'). Lao employs numeral classifiers (ລັກສະນະນາມ /lák.sà.ná naam/), obligatory in counting to specify the semantic class of the , following the structure: noun + classifier + number (for one item) or noun + number + classifier (for multiples). Approximately 65 classifiers exist, categorized by , , or function, with common examples including ອັນ (/ʔān/, general inanimate objects), ຄົນ (/kʰon/, ), ໂຕ (/tôː/, or round objects), and ຕົ້ນ (/tôn/, trees or ). This system parallels those in other , aiding semantic precision but requiring context-specific selection.

Lexicon

Core vocabulary and etymology

The core vocabulary of Lao originates from roots, encompassing stable semantic fields like and parts that preserve ancient referential patterns with minimal innovation. These domains feature high retention across Southwestern Tai varieties, underscoring their utility in reconstructing Proto-Tai through methods. Linguistic analyses, drawing on data from languages such as , Thai, and related forms, identify over 700 Proto-Tai etyma, many of which persist in everyday Lao usage without significant semantic extension. Kinship terminology exemplifies this inheritance, with Proto-Tai forms showing uniformity due to cultural conservatism in familial designations. For instance, the Lao word for "mother," ແມ່ (mɛ̂ː), corresponds to Proto-Tai *mɛːw, a term widely attested in Tai dialects for maternal reference. Likewise, "father" as ພໍ່ (phɔ̌ː) traces to *pʰɔːʔ, reflecting a proto-system where parental terms emphasized direct lineage without later areal influences. Such reconstructions rely on tonal and initial correspondences, as detailed in comparative Tai studies, where kinship words form a cohesive set resistant to replacement. Body part terms similarly anchor in Proto-Tai, serving as diagnostic for phonological evolution. Examples include "head" ຫົວ (hua) from *kʰwaA¹, "eye" ຕາ (taa) from *taA¹, and "hand" ມື (muəy) from *wəjC¹, where superscript tones denote Li's (1977) categories derived from initial consonant voicing splits. These etyma highlight a semantic field tied to human anatomy, with Lao forms retaining initial aspirates or clusters lost in some northern cognates, per supplemental lexical expansions. Northern Tai innovations in visceral terms like "liver" or "heart" contrast with southwestern stability, suggesting divergent paths post-Proto-Tai but shared origins in basic corporeal vocabulary.
Semantic FieldLao Term (Orthography/Phonetic)Proto-Tai ReconstructionNotes on Retention
Kinshipແມ່ (mɛ̂ː)*mɛːwMaternal descriptor; stable across Tai.
Kinshipພໍ່ (phɔ̌ː)*pʰɔːʔPaternal; uniform in Southwestern branch.
Body Partsຫົວ (hua)*kʰwaA¹Cranial reference; tone A preserved.
Body Partsຕາ (taa)*taA¹Ocular; high cognate rate.
In agricultural semantic fields, Proto-Tai roots like *naa for "field" or *kǎaw for "rice (uncooked)" underpin Lao terms ນາ (naa) and ເຂົ້າ (kǎao), originally denoting wet-rice cultivation central to ancestral subsistence. Urbanization has prompted minor extensions, such as naa applying to modern plots or allotments, but core agrarian meanings dominate, evidencing gradual adaptation rather than wholesale replacement. This shift aligns with broader Tai dispersal patterns, where lexical cores adapted to sedentary lifestyles without eroding proto-forms.

Loanwords and influences

The Lao lexicon incorporates substantial borrowings from Pali and Sanskrit, particularly in religious, philosophical, and formal administrative domains, reflecting the historical spread of Theravada Buddhism and Indian cultural influence mediated through Khmer and Mon kingdoms. Estimates suggest that approximately 60% of Lao words in these registers derive from Sanskrit and Pali origins, including terms such as sadsana (religion, from Pali sāsana) and sumson (monastic community, from Pali saṅgha). These loans often entered via Khmer intermediaries during the Angkorian era (9th–15th centuries), adapting to Lao phonology while retaining semantic ties to Buddhist doctrine and governance. Khmer exerted early and pervasive lexical influence on Lao, contributing words related to , , and courtly life due to the Khmer Empire's dominance over the region from the 14th to 18th centuries. Borrowings include terms for and , such as those for royal titles and , which parallel Khmer-derived vocabulary in closely related Thai; these constitute a core layer of non-native elements in formal Lao speech and writing, often comprising up to 10–20% of administrative lexicon in historical texts. Unlike native roots, Khmer loans frequently feature Austroasiatic phonological traits, like initial clusters, distinguishing them in etymological analysis. French loanwords, introduced during the (1893–1953), primarily fill gaps in modern , , and daily conveniences, with hundreds adapted into Lao pronunciation and script. Examples include ka fe (, from café), sii mang (, from ciment), and te le fon (, from téléphone), which entered via administrative and educational channels and remain in widespread use despite post-independence purges. These borrowings are relatively few compared to Indic sources but prominent in urban and technical registers, reflecting France's role in introducing Western concepts. Contemporary Thai influences occur through , , and , introducing neologisms for , , and , such as hong (room, reinforced borrowing) and terms from Thai television; however, limits direct adoption, with many appearing as calques or shared innovations rather than pure loans. Vietnamese impact post-1975 remains minimal, confined to political among elites due to bilateral ties, without broad phonological or lexical integration into spoken Lao.

Orthography

Lao script origins and features

The , an used to write the language, originated in the as an adaptation of the during the unification of principalities under the Kingdom founded by King in 1353. This derivation traces further to the of southern India, introduced to via influences around the 5th to 6th centuries , with the version evolving independently from related scripts like Thai through local phonetic adaptations for Tai-Kadai languages. Earliest inscriptions reflecting this script appear in forms akin to 14th-century Sukhothai-style writing in northern Thai-Lao regions, predating more standardized usage. Structurally, comprises 27 and 28 symbols, forming syllables centered on an inherent sound modified by diacritics or dependent letters positioned above, below, before, or after the consonant. These are classified into high, middle, and low series based on phonetic and historical voicing distinctions inherited from , though modern usage simplifies some archaic forms. Vowel indications function as matras in the system, combining to represent monophthongs, diphthongs, and triphthongs without standalone letters dominating syllable structure. The is written horizontally from left to right, with no spaces between words but using for phrase breaks, reflecting its Brahmic heritage. A , rounded style emerged prominently after the in manuscripts, distinguishing it from the more angular original and facilitating fluid handwriting while maintaining legibility in print. This evolution prioritized compatibility with Lao , reducing Khmer's larger consonant inventory and adapting forms for tonal without altering the core syllabic clustering.

Tone and vowel indication

The Lao orthography indicates tones through a combinatorial system involving the inherent class of the initial consonant (divided into high, middle, and low registers), the syllable's structure (unchecked/live syllables ending in vowels or sonorants versus checked/dead syllables ending in stops), vowel length, and optional diacritic tone marks placed above the base consonant or a superscript vowel. This yields six distinct tones in the Vientiane dialect for unchecked syllables—mid, low-falling, high-falling, high-rising, mid-rising, and low-rising—and four for checked syllables, reflecting historical tonogenesis from proto-Tai registers where voicing contrasts evolved into pitch distinctions. The four tone marks, collectively termed vannayut (ວັນນະຍຸດ), consist of mai ek (່, typically lowering or marking low tones in certain combinations), mai tho (້, often raising or indicating high tones), mai tri (ື, for rising contours in specific registers), and mai chattawa (ົ or variant, for falling or complex tones), though the latter two appear infrequently in modern usage and are largely restricted to loanwords or conservative dialects. Without a tone mark, the default tone follows the consonant's register and syllable type, such as a mid tone for middle-class unchecked syllables. Vowel phonemes—28 in total, encompassing short/long pairs and diphthongs—are represented without an inherent in , using nine combining diacritics (e.g., ິ/ີ for /i/, ຶ/ື for /ɨ/) and twelve independent or dependent letters (e.g., ເ for /e/, ໄ for /ai/) that attach above, below, before, or after the consonant, often stacking in up to three positions around a single base to form complex nuclei like /ɯə/ via ູະ. Short in open syllables employ the sara a (ະ) or killer mark (ັ) to suppress , while checked syllables may omit explicit markers, relying on the stop for shortness; contrasts (e.g., /a/ vs. /aː/) thus alter assignment in live syllables. Ambiguities arise in polyvalent diacritics (e.g., ົ signaling multiple back or ) or when signs overlap with marks, resolved primarily through lexical context, phonological predictability, or reader familiarity rather than explicit orthographic rules. Post-1975 orthographic reforms under the government simplified these indications by standardizing placement, eliminating redundant historical forms inherited from Khmer-derived abugidas (such as implied vowels), and promoting phonetic transparency to boost , though residual ambiguities persist in informal writing or dialects. These changes reduced stacking complexity while preserving the suprasegmental role of s and vowels in distinguishing minimal pairs, like maa (, low ) versus máa (come, mid ).

Historical scripts and variants

The Tham Lao script, a regional variant of the Tai Tham script, emerged in northern by the 15th century as an adaptation for transcribing religious literature, including scriptures and vernacular Lao treatises. Originating from South Indian-derived systems via the Mon script around the 13th century CE, it spread through cultural exchanges centered in areas like and , forming part of a broader "Tham Script Cultural Zone." With 33 consonants matching phonology and no tone markers, it was reserved primarily for , as evidenced by the oldest dated from 1520 CE in . In contrast, the Khom script, a derivative of the , found niche application in southern for composing Buddhist and esoteric works in Lao, , or Thai languages. This script, incorporating a full inventory of Pali consonants, supported and doctrinal writings influenced by traditions, distinguishing it from northern usages. Both scripts saw declining production after the 1975 establishment of the Lao People's Democratic Republic, as state-driven literacy initiatives prioritized the modern . However, 20th-century manuscripts persisted in traditional forms into the 1970s, and contemporary projects, such as the Digital Library of Lao Manuscripts, have spurred revival efforts for heritage preservation and academic study.

Reforms and standardization

In the 1940s, amid rising Lao nationalism under colonial rule, led efforts to standardize the as a marker of distinct , drawing inspiration from ancient scripts like Sukhothai to simplify forms while preserving core features for better alignment with spoken phonology. These changes reduced redundancy in consonant clusters and promoted phonetic consistency over etymological borrowings from and , prioritizing literacy among the populace over strict fidelity to pre-modern manuscripts. Following the 1975 communist takeover by the , more radical orthographic reforms abolished semi-etymological spelling in favor of fully phonetic representation, removing five obsolete or rarely used consonants—including the looped (representing an /r/ sound absent in standard )—and eliminating silent letters to streamline writing for mass . This purge targeted perceived foreign influences, such as aspirated sounds more common in Thai or Indic loans, reducing the from 27 to 22 active consonants to enhance accessibility in rural campaigns. These reforms sparked ongoing debates between proponents of —who argued simplifications boosted rates in a low-education society—and critics who contended they eroded cultural fidelity by severing links to and historical etymologies, potentially diluting identity in favor of utilitarian . Traditionalists, including scholars like Prakiane Viravong, viewed the changes as a loss of semantic depth, where phonetic purity obscured word origins tied to regional heritage. By the 2020s, application remained inconsistent in media and signage, with official publications adhering to post-1975 standards while traditional script elements reemerged in artisanal works, religious contexts, and online content influenced by Thai media and global transliterations, highlighting unresolved tensions in .

Sociolinguistic aspects

Language policy and official status

is the of , designated as the for government administration, legal proceedings, and public communication since the establishment of the Kingdom of Laos in 1947 and reaffirmed under the Lao People's Democratic Republic after 1975. It functions as a among the country's approximately 7.5 million inhabitants, where it is natively spoken by the ethnic majority comprising about 53% of the population. Post-1975 communist governance has enforced a monolingual policy centering standard Lao, with education conducted nationwide in this language as the sole medium of instruction from primary through higher levels, per the Education Law stipulating Lao's primacy to promote ideological unity and administrative efficiency. This centralist approach, aimed at integrating over 70 minority languages from Tai-Kadai, Austroasiatic, Hmong-Mien, and Sino-Tibetan families spoken by non-Lao groups, mandates Lao proficiency for school entry and progression, often without transitional support for non-speakers. While the Ministry of Education and Sports nominally permits informal oral use of ethnic languages in classrooms to aid comprehension, no structured bilingual programs exist, resulting in de facto assimilation pressures that prioritize national standardization over local linguistic diversity. Critics, including educational researchers, argue this policy overlooks the continuum of dialects and adjacent minority varieties, fostering dependency on lowland norms while marginalizing highland and border communities' communicative needs, as evidenced by high dropout rates among ethnic minorities lacking initial exposure. Adult literacy campaigns in the 1980s further extended -medium instruction to remote areas, reinforcing central authority but yielding uneven outcomes due to resource constraints and resistance from dialect-speaking groups. Recent adjustments have included pilot multilingual materials, yet implementation remains limited, reflecting persistent tensions between unification goals and empirical recognition of multilingual realities.

Dialectal variation and endangerment risks

The Lao language encompasses several regional dialects, broadly classified into northern (e.g., variety), central (Vientiane-based standard), and southern (e.g., Pakse-influenced) groups, with variations primarily in —such as differences in inventories, where northern dialects exhibit mergers not present in central forms—and shaped by local geographic and historical factors. These dialects remain mutually intelligible overall, but peripheral varieties, spoken in rural northern and southern provinces, show distinct phonological splits and substrate influences from minority languages like Mon-Khmer. Under UNESCO's (EGIDS), the Lao language as a whole scores at level 0 (), reflecting strong institutional backing and intergenerational transmission in its standard form, yet peripheral dialects lack dedicated promotion or documentation, rendering them vulnerable to gradual erosion through dialect leveling. Urbanization drives a shift among younger speakers in non- provinces toward the central standard, facilitated by national education curricula and media centered on Vientiane norms, with no policies mandating preservation of regional variants. In border regions adjacent to , such as and Champasak provinces, influx of Thai broadcast media— including television programs and music—has fostered widespread passive bilingualism, leading to lexical borrowing and that dilutes dialect-specific features among youth. Surveys of language use in comparable Lao-speaking communities indicate declining active employment of non-standard forms in daily domains, exacerbated by absence of countervailing institutional efforts. While not , these dynamics pose risks of homogenization absent targeted vitality measures.

Mutual intelligibility and identity debates

Linguistic analyses indicate a high degree of between and the dialect of , with speakers from both varieties often comprehending one another in everyday conversation without prior exposure, owing to shared Southwestern roots and approximately 70% lexical overlap. This proximity is particularly evident in and central speech forms, where phonological and grammatical differences are minimal, allowing effective communication despite orthographic divergence. Empirical observations from fieldwork, including informant reports in Northeast , confirm that many speakers view their language as identical to , underscoring the fluidity of boundaries based solely on comprehension criteria. However, national identities rooted in 20th-century have amplified perceived linguistic separations, positioning as a distinct symbol of against Thai . In , post-independence , exemplified by campaigns like Lao Nhay in the mid-20th century, emphasized ethnic and linguistic differentiation to counter pan-Thai , fostering a of uniqueness despite empirical similarities with . Linguist N.J. argues that no objective linguistic distinctions can reliably separate , Thai, and , attributing their status as "languages" rather than dialects to socio-political factors rather than inherent incomprehensibility. Contemporary debates in Lao discourse highlight tensions between script preservation and Thai convergence, driven by media exposure and cross-border migration. As of 2024, Lao linguists and cultural advocates express concern over Thai linguistic blending eroding Lao orthographic integrity, advocating reforms to reinforce the abugida's distinct features amid globalization pressures. In Isan, assimilation into Thai national identity often downplays Lao affinities, with regional multilingualism reflecting hybrid loyalties but state policies prioritizing Central Thai norms. These identity politics thus exaggerate comprehension barriers for nationalist purposes, even as border communities demonstrate seamless bilingualism in practice.

Contemporary developments

Media and education usage

In public education across Laos, Lao serves as the mandatory language of instruction in all state schools, as stipulated by Article 89 of the Constitution, ensuring its role in national transmission despite varying regional dialects. Primary net enrollment reached 98.7% as of 2017, reflecting broad access, though ethnic minority students often face barriers due to limited prior exposure to standard Lao, leading to higher dropout risks in rural areas. Bilingual programs remain limited, with Lao dominating curricula, but English instruction has surged in urban centers and private institutions, driven by parental demand for global competitiveness; surveys indicate English proficiency gaps persist due to uneven teacher training and resources, with urban students outperforming rural peers by factors linked to supplemental private tutoring. French retains niche usage in select international schools, though its overall enrollment share has declined post-colonial era. State-controlled media, including Lao National Television (LNTV) and Lao National Radio (LNR), primarily broadcast in the dialect as the , promoting linguistic uniformity and national across 32 television networks and 44 radio stations under oversight. These outlets, established in the and expanded since, standardize and aligned with central norms, reaching rural populations via AM/ frequencies and reinforcing official usage over peripheral variants. Complementing this, ethnic minority radio broadcasts in local languages—such as or Khmu—air limited slots to disseminate state messages, aiding dialect preservation amid assimilation pressures. Folk media traditions, notably lam singing—a narrative oral art form—continue to transmit regional dialects and cultural in community settings, often adapting health or moral education themes while resisting . Studies evaluating lam for public messaging highlight its efficacy in rural , where it sustains vernacular expression against dominant influences, though commercialization and youth migration pose erosion risks without institutional support.

Digital adaptation and AI integration

The received encoding in version 3.0 (1999), with full support for its characters and diacritics formalized in subsequent updates, enabling the development of digital input methods such as virtual s and font rendering tools. This facilitated the creation of software like LaoScript for Windows, which includes keyboard remapping and Unicode-compatible fonts for text entry on personal computers, and apps such as Lao Language Keyboard, allowing users to type on devices with integrated English- dictionaries. Despite these advancements, digital content in remains limited compared to Thai, which dominates online media consumption in due to greater availability of engaging platforms, prioritization, and cross-border accessibility, hindering the growth of native web resources. In September 2025, the Lao government announced the development of its first large-scale system, the , aimed at improving for by incorporating vast datasets from national libraries and educational institutions to achieve greater fluency in generation and comprehension tasks. This initiative addresses longstanding gaps in AI tools, which previously relied on Thai or English models, often resulting in suboptimal handling of Lao's tonal system and script-specific features; by October 2025, the project had progressed to pilot stages in collaboration with publishing houses, positioning it as a cornerstone for Laos's . Automatic (ASR) for Lao faces challenges due to its six contrastive tones and aspirated consonants, with early models showing error rates exacerbated by limited training data; research indicates that vocal-source feature exploitation can improve accuracy, though tonal misrecognition persists in low-resource scenarios without specialized adaptations. For the Lao diaspora, mobile applications like Ling and Simply Learn Lao provide interactive tools for maintenance, featuring gamified lessons, native speaker audio, and phrase-based quizzes to support conversational skills among overseas communities.

References

  1. [1]
    Lao Language (LAO) - Ethnologue
    Lao is the official national language of Laos. It belongs to the Kra-Dai language family. It is used as a language of instruction in education.
  2. [2]
    A Beginner's Guide To The Lao Language - Babbel
    Feb 20, 2025 · Lao, the official language of Laos, is a tonal language belonging to the Tai-Kadai family. With approximately 30 million speakers worldwide.
  3. [3]
    Lao Language - Structure, Writing & Alphabet - MustGo.com
    Lao script dates back to the 16th century BC. It descended from Old Khmer which, in turn, evolved from the Brahmi script. As in the case of most Indic-derived ...
  4. [4]
    Lao orthography notes - r12a.io
    The Lao alphabet was adapted from the Khmer script, and is a sister system to the Thai script, with which it shares many similarities and roots. However, Lao ...<|separator|>
  5. [5]
    Lao is a living language, rich in history - Radio Free Asia
    May 22, 2024 · The earliest written records of the Lao language date back to the 13th century. Since then, both the written and spoken Lao language has evolved ...
  6. [6]
    University of Cambridge Language Centre Resources
    Lao is spoken in three main dialects (North, Central and South) and they are mutually intelligible. The main dialectal differences lie in the tonal structure, ...
  7. [7]
    Laos - Ethnologue
    Laos is a country in Asia that is home to 7703000 people. It is also home to 73 living indigenous languages. One of these, Lao, is the official language of ...
  8. [8]
    Language Histories and Classifications (Chapter 2)
    Mar 22, 2021 · This branch has three major subgroups: Southwestern Tai, Central Tai, and Northern Tai (see F. K. Reference LiLi 1977). Southwestern Tai ...
  9. [9]
    [PDF] Proto-Southwestern Tai: A New Reconstruction
    Proto-Southwestern Tai (PSWT) is a valid subgroup of the Tai branch of the Kra-Dai family, spoken in Mainland SEA, and this paper proposes a new reconstruction.
  10. [10]
  11. [11]
    (PDF) An Analysis on the Comparison of Thai and Lao Language
    Although Thai and Lao have almost similar lexicon since they are both derived from the same mother language, there are still some differences between the ...
  12. [12]
    Genetic and linguistic correlation of the Kra–Dai-speaking groups in ...
    Apr 2, 2015 · The Kra–Dai linguistic family includes Thai and Lao as well as a great number of languages spoken by ethnic minorities in Southeast Asia.
  13. [13]
  14. [14]
    Thai and Lao Languages: The same yet different - Day Translations
    May 1, 2014 · Thai and Lao languages are basically the same. When Thais and Laotian talk to each other, they can make conversations without any problem at all.
  15. [15]
    Thai and Lao Languages – The Same, Yet Different
    Sep 11, 2020 · The vocabulary of the vernaculars is pretty much the same because both Thai and Lao language have taken loanwords from Sanskrit and Pali.
  16. [16]
    (PDF) How to define 'Lao', 'Thai', and 'Isan' language? A view from ...
    This article argues that it is not possible to establish distinctions between 'Lao', 'Thai', and 'Isan' as seperate languages or dialects by appealing to ...
  17. [17]
    How to define 'Lao', 'Thai', and 'Isan' language? A view from ...
    This article argues that it is not possible to establish distinctions between 'Lao', 'Thai', and 'Isan' as seperate languages or dialects by appealing to ...
  18. [18]
    [PDF] Lao as a national language - luang prabang culture
    Lao and Thai share extensive vocabulary, and have very similar phonological and grammatical systems. Because of the mostly one- directional flow of cultural ...
  19. [19]
    Phylogenetic evidence reveals early Kra-Dai divergence and ...
    Oct 30, 2023 · Our dated phylogenetic tree showed their initial divergence occurring approximately 4000 years BP. Phylogeographic results supported the early ...
  20. [20]
    [PDF] The vocabulary of cereal cultivation and the phylogeny of East Asian ...
    Sep 19, 2006 · Haudricourt (1970) argued that. Tai evolved on an Austroasiatic substratum and considered the paucity of indigenous Tai words for rice to be ...Missing: Lao | Show results with:Lao
  21. [21]
    [PDF] The Tai language family and the comparative method
    To a large extent, the Tai languages gain their cohesion and family status from the Comparative Method of historical linguistic reconstruction. A central ...
  22. [22]
    Contrasting Paternal and Maternal Genetic Histories of Thai and Lao ...
    We simulate MSY data based on three demographic models (continuous migration, demic diffusion, and cultural diffusion) of major Thai groups and find different ...
  23. [23]
    [PDF] The Ai-Lao and Nan Chao/Tali Kingdom: A Re-orientation
    Jun 24, 2014 · In doing so the essay also shows how Nan Chao played an important role in the spread of Tai peoples across mainland Southeast Asia. The ...
  24. [24]
    [PDF] Laos : a country study - Loc
    Mon monks. Muang Sua (Louangphrabang) , renamed Xieng Dong. XiengTong; mandala infiltrated by Lao descending the. Nam Ou. Candapuri mandala in Vientiane ...
  25. [25]
    [PDF] EM Language Hierarchy - Oxford Centre for Buddhist Studies |
    thus seem to coincide: Pali was of increasing importance in Cambodian loan- words from the 11th century onward,9 and after the last known Sanskrit.
  26. [26]
    I would like to start out by introducing my background and what ...
    It was also during this period that Khmer greatly influenced the surrounding languages of Thai, Lao, Vietnam, and Cham (Diffloth 275).
  27. [27]
    [PDF] The Peninsular Branch of Southwestern Tai Lao, Thai, and ... - ThaiJo
    While Lao arrived at the pattern through the merger of C23 and C4, merger of C1 and DL123 and merger of C234 and DL4,. Southern Thai varieties underwent merger ...
  28. [28]
    FY NGUM, THE THAIS AND LAN XANG (KINGDOM OF A MILLION ...
    From 1297 to 1301, Lao troops under Mongol command invaded Dai Viet but were repulsed by the Vietnamese. Troops from Muang Sua conquered Muang Phuan in 1292-97.Missing: linguistic | Show results with:linguistic
  29. [29]
    In Deep: A (Brief) History of Laos | Butterfield & Robinson
    The first Lao kingdom, called Lan Xang or “land of the million elephants,” was founded by Fa Ngum in 1353. Origins of the Lao Kingdom. Fa Ngum was born into ...
  30. [30]
    The Laos Kingdom Of Lanxang Fa Ngoum or Fa Ngum was born in ...
    Jul 29, 2021 · Lan Xang was instrumental in shaping Lao culture, language, and traditions. Pre-Lan Xang Period Before the establishment of Lan Xang, the ...
  31. [31]
    The Riveting History Of Lao Language: Your #1 Guide - ling-app.com
    May 2, 2023 · Within the Tai-Kadai family, the Lao language is classified as a branch of the Southwestern Tai group, along with other languages such as Thai, ...
  32. [32]
    [PDF] The Diffusion of Lao Scripts
    The distribution of Lao inscriptions between the 16th and 17th centuries clearly demonstrates that the spread of scripts within Lan Xang territory was ...Missing: dialect | Show results with:dialect
  33. [33]
    (PDF) The Inscriptions of the Lan Na and Lan Xang Kingdoms
    Mar 7, 2022 · 'Isan' inscriptions from the ai-Lao period: Epigraphic and Historical Studies about Isan,. Bangkok, Ramkhamhaeng University, 1987.Missing: dialect | Show results with:dialect
  34. [34]
    Scripts and History : the Case of Laos - ResearchGate
    Lan Na monks and other specialists helped spread two distinct scripts within the Lan Xang region-the fak kham model, which developed into the modern Lao script, ...Missing: dialect | Show results with:dialect
  35. [35]
    [PDF] LAOS
    The sovereigns of Lan Xang, however, did not have the same means at their disposal as their. T'ai counterparts in the South (Sukhothai, Ayutthya) and in the ...
  36. [36]
    History of Laos | Map and Timeline - HistoryMaps
    Beginning in 1707 the Lao kingdom of Lan Xang was partitioned into regional kingdoms of Vientiane, Luang Prabang and later Champasak (1713). The Kingdom of ...
  37. [37]
    [PDF] A Half Century Among The Siamese And The Lao An A
    During the 18th and 19th centuries, the Lao kingdoms frequently found themselves under the influence or control of larger powers, including Siam. The Siamese ...
  38. [38]
    An Insight into the history of the Lao language - VEQTA Translations
    Nov 14, 2023 · The Lao script is derived from the Khmer script of Ancient Angkor, which is ultimately rooted in the Brahmic script, a writing system stemming ...
  39. [39]
  40. [40]
    French loan-words in Lao
    Lao has many French loanwords, like 'gaafae' (coffee), 'sooferr' (chauffeur), 'sawkgoolaaet' (chocolate), and 'galaaem' (ice cream).
  41. [41]
    [PDF] LAO AS A NATIONAL LANGUAGE - MPG.PuRe
    The outpouring of post-1975 refugees must also have had some effect. Thus, while there is no official standardization of the spoken form of Lao, and while it ...
  42. [42]
    Laos once considered the letter R a Western interloper. The Internet ...
    Jan 20, 2020 · Forty-five years ago, Laos's communist government officially dropped the "R" sound from the Lao alphabet, calling it a symbol of foreign influence.
  43. [43]
    [PDF] Language Standardisation in Laos - Open Research Repository
    The beginnings of language standardisation in Laos can perhaps be traced back to the National Educational Reform Act (RLG 1962 ) which.
  44. [44]
    Lao speaking countries - Languages - Worlddata.info
    Lao (proper name: ພາສາລາວ) is the official language of Laos. Within Laos, it is spoken by 4.4 million people as their mother tongue. Outside of Laos, it is also ...
  45. [45]
    Lao People's Democratic Republic - WHO Data
    Overall Population over time​​ In the Lao People's Democratic Republic, the current population is 7,664,993 as of 2023 with a projected increase of 27% to 9,757, ...
  46. [46]
    The Indigenous World 2023: Laos - IWGIA
    Mar 29, 2023 · There are four ethnolinguistic families in Laos; Lao-Tai language-speaking groups represent two-thirds of the population.
  47. [47]
    Lao People's Democratic Republic 1991 (rev. 2015) Constitution
    Official or national languages. Article 110. The Lao language and Lao script are the language and script officially used. Political theorists/figures. Article ...
  48. [48]
    Lao People's Democratic Republic | NON-STATE ACTORS IN ...
    Oct 16, 2023 · According to Article 89 of the Constitution, the Lao language is the official language of instruction in all state schools in the country. While ...
  49. [49]
    Focus on Policy: Language and Inclusion, Lao, PDR – EENET
    In Lao PDR children are instructed in the official language, Lao, from the beginning of primary school. Yet 43 per cent of school children are learning to speak ...
  50. [50]
    What language is spoken in thailand? - HotBot
    Jul 4, 2024 · About 20 million people in Thailand speak Isan. Northern ... The number of speakers of Southern Thai is estimated to be around 4.5 million.<|separator|>
  51. [51]
    ISAN: THE PLANNING CONTEXT FOR LANGUAGE ...
    Isan is usually not described as a variety or dialect of Central Thai outside of Thailand. ... Such a distinction may reflect the official Thai language policy.
  52. [52]
    Isaan under Siamese colonization: Eradicating the Tai Noi script
    Feb 7, 2019 · This article explores the Siamese government's political centralization through the use of the Central Thai language. Focusing on the Tai Noi script.
  53. [53]
    When did the Isan region stop using the Lao alphabet in ... - Quora
    Aug 6, 2021 · Originally they used an older variant of the Lao script, which was officially banned by the Thai government in 1871.
  54. [54]
    Thaification - Wikipedia
    The use of this script was discouraged and the Northern Thai language is now written with the Thai alphabet. Thaification was a step in the creation in the 20th ...
  55. [55]
    [PDF] Introducing Multilingual Thai-Isan-English Signage in a Thai University
    This article documents the introduction of multilingual signage in the regional university for Northeast Thailand (Isan), Khon Kaen University.
  56. [56]
    The Soul of Molam (1) - Isaan's folk music from state censorship to ...
    Mar 20, 2020 · We bring you a collection of stories that offers a look into the surprisingly resilient culture of molam and the lives of the people who are ...
  57. [57]
    The Khene: A Lao mouth organ of the Isan region of Thailand
    The Lao khene is used in rituals and courtship and is tied to Buddhist and Animist traditions. The Isan (the Thai term for Northeastern Thailand and its local ...
  58. [58]
    Lao people - Wikipedia
    The dominant ethnicity of Northeastern Thailand who descend from the Lao are differentiated from the Lao of Laos and by the Thais by the term Isan people or ...
  59. [59]
    The Lao language-- Our own world to fall back on
    The Lao language-- Our own world to fall back on" : Lao American students' critical reflections on heritage language maintenance and loss. Author.
  60. [60]
    Unsettled Post-Revolutionaries in the Online Public Sphere
    Dec 16, 2009 · Chapman (2004) shows how the internet facilitates expressions of "Lao-ness" among diasporic youth through the circulation of Lao music. For ...
  61. [61]
    Phu Thai language - Wikipedia
    Phu Thai is a Southwestern Tai language spoken in Laos, Thailand and Vietnam. Although it appears different from the Isan and the Lao languages, ...
  62. [62]
    Phu Thai in Laos people group profile | Joshua Project
    Learn about the Phu Thai in Laos people group. Profiles include statistics, text, photo, map, progress indicator and language resources.
  63. [63]
    Tai and other hill peoples in Laos - Minority Rights Group
    They are mainly animist and speak a number of interrelated Tai-Kadai languages, which means they can communicate with lowland Lao and Thai peoples. Some Tai ...
  64. [64]
    Some vulnerable languages in the Lao PDR - UNESCO Digital Library
    However some Lao-Thay minority languages are also at risk; in ... threat of extinction. In 1978 the author of this article and his colleagues ...
  65. [65]
    Looking Back, Looking Ahead: Lao Literature in Diaspora at 50
    May 30, 2023 · Forty-nine ethnicities and 162 ethnic groups reside in Laos, actively speaking 87 distinct languages. Buddhism and animist beliefs are ...
  66. [66]
    LAO LANGUAGE: DIALECTS, GRAMMAR, NAMES, WRITING ...
    Lao is a Tai-Kadai language spoken by approximately 15 million people in Laos and Thailand. It is closely related to Thai and speakers of Lao are able to ...
  67. [67]
    50+ Easy Loan Words In Lao For You! - ling-app.com
    Aug 2, 2023 · Loan words in Lao come from Pali, Sanskrit, French, and Thai. Examples include 'Ka ti kā' (Pali), 'Ka fe' (French), and 'Phāsā' (Thai).The Lao Language · The History Of Foreign... · French Loan Words In Lao
  68. [68]
    A linguistic analysis of the Lao writing system and its suitability for ...
    Nov 5, 2013 · Standard Lao, the official language in the Lao PDR, is spoken in and around the capital Vientiane. ... Lao language reform in 1975. This study ...
  69. [69]
    The Lao language - Luangprabang-laos.com
    Laos is a multi-ethnic country where Lao language became the common general language with the generalisation of education for all, based on Lao language.
  70. [70]
    [PDF] Lao Khrang and Luang Phrabang Lao - Center for Lao Studies
    Introduction. 'Lao Khrang' refers to a group of ethnic-Lao citizens of Thailand who were originally from a mountainous area known as Phu Khang in Luang ...
  71. [71]
    Introduction - SEAsite
    Lao is one of the many Tai languages of the Southwestern Branch of the three branches of the Tai language family. The origins of the Tai language can be traced ...<|separator|>
  72. [72]
    Lao language: accent & pronunciation : r/laos - Reddit
    Jun 1, 2025 · A Luang Prabang accent uses different tones on certain words (more high falling tones, which makes it sound more sing songy to me) and some ...Learning the Lao Language : r/laos - RedditLao Word Tone Chart : r/TheLaoLanguage - RedditMore results from www.reddit.com
  73. [73]
    [PDF] NOTES ON THE PHUAN LECTS SPOKEN IN LAOS - eVols
    Sep 1, 2024 · Traditional Lao literature in the late Lan Xang period: A case study of “Kap Müang Phuan”. Tai Culture 7.1:68–105. Guignard, Théodore. 1912 ...
  74. [74]
    [PDF] Voice Quality and Tone in Several Lao Dialects - SEAlang Projects
    All four show a slight falling tone. Prominent glottal constrictions are audible syllable finally in Savannakhet, a phenomenon that is not unexpected for C ...Missing: Northeastern Phouan
  75. [75]
    [PDF] A Comparative Study of Tai-Phuan, Tai-Phake and Lao-Wiang
    Phonology: Compared with Tai-Phuan, Tai-Phake and Lao-Wiang show a reduction in the consonant and phonemes. On the other hand, they have preserved all the six ...
  76. [76]
    #KYR: Laos - Information | The Cove - Australian Army
    Feb 25, 2022 · In the south, Khmer influences on the peoples of Laos are strong; in the north, Myanmar and Thai influences are readily apparent. As elsewhere ...<|separator|>
  77. [77]
    Khmer in Laos people group profile | Joshua Project
    Ancient Khmer influences on the Lao are strong as well, giving the two groups a common ancestral bond; yet the Lao see the Cambodian as a lower class. The Lao ...
  78. [78]
    Phu Thai Data for Subgrouping Southwestern Tai - ResearchGate
    Jul 24, 2019 · A first objective is to contribute to the documentation of the Phine dialect. One of its features is a distinctive voice quality feature in the ...Missing: characteristics | Show results with:characteristics
  79. [79]
    Phu Thai Language (PHT) - Ethnologue
    Phu Thai is a stable indigenous language of Thailand, Laos, and Vietnam. It belongs to the Kra-Dai language family. Direct evidence is lacking, but the language ...
  80. [80]
    Inventory Lao (Vientiane) (EA 2246) - PHOIBLE 2.0 -
    Inventory Lao (Vientiane) (EA 2246). Segment list; IPA chart. Showing 1 to ... Consonants (Non-Pulmonic). Clicks, Voiced implosives. ʘ, Bilabial, ɓ, Bilabial. ǀ ...
  81. [81]
    Lao (Vientiane) - Ling at Lexxify
    May 14, 2023 · In the following chart of initial consonants, "Ancestral Lao" shows ... ɓ, middle, b, b. ປ, p, middle, p, p. ຜ, pʰ, high, pʰ, ph. ຝ, f, high, f, f.
  82. [82]
    A linguistic analysis of the Lao writing system and its suitability for ...
    Aug 7, 2025 · A new orthography to replace the traditional Pali-based orthography which was hard to teach and learn was established during the Lao language ...
  83. [83]
    Word in Lao | Phonological Word and Grammatical Word
    3.3 Vowels​​ Table 2 shows the vowel phonemes that occur in Lao. Each of these vowels has a short and long version. In addition to these steady-state vowels, ...
  84. [84]
    Lao Speech and Language Development | Bilinguistics
    Jul 9, 2016 · The Lao script originated from the Khmer script written by the Theravada Buddhists in the 14th century. The orthography of the Laos language ...
  85. [85]
    [PDF] a checklist for determining tones in tai dialects
    Proto-Tai tone B are those written with the symbol called in Siamese mayª Peek², and those with Proto-Tai tone C are those written with the symbol called may ...
  86. [86]
    [PDF] Lao Alphabet Basics, Continued: Tones and Consonant Class
    May 18, 2017 · In different dialects, those tones can be pronounced dif- ferently, some quite radically different from standard, Vientiane Lao pronunciation.Missing: vocabulary | Show results with:vocabulary
  87. [87]
    Searching for the rules of tone sandhi in Lao
    Oct 15, 2013 · Most tonal languages have tone sandhi, which consists of rules whereby the standard/default/dictionary tones of words/syllables change due to which tones occur ...Do all tonal languages have tone sandhi?'Interstitial' tones in Thai - Linguistics Stack ExchangeMore results from linguistics.stackexchange.com
  88. [88]
    [PDF] 1. INTRODUCTION. Lao has labialized consonants. As will
    LAO CONSONANTS REVISITED. Although all consonants may occur syllable-initially, only nine may appear syllable-finally (§2.1). Other limitations of co ...
  89. [89]
    [PDF] 1 Word Stress in Lao: an OT analysis
    2.2.​​ Lao requires a minimum of one iambic foot per prosodic word and (LL) feet are banned. If an input cannot be parsed as a (H) or (LH), a glottal stop is ...
  90. [90]
    Classifiers in Lao (Sebastian Fedden & Greville G. Corbett)
    ... Classifiers in Lao Numeral classifiers are virtually obligatory and are only very rarely omitted. Semantically Lao numeral classifiers express distinctions ...
  91. [91]
    A grammar of Lao | Request PDF - ResearchGate
    This book is the most comprehensive grammatical description of Lao to date. It describes and analyses the important structures of the language, including ...
  92. [92]
    [PDF] Choosing Lao Pronouns for Conversational Purposes: Negotiating ...
    In addition, one can select the most appropriate (in terms of age and sex) kinship term to be used pronominally.Missing: hierarchy | Show results with:hierarchy
  93. [93]
    [PDF] Uses of Pronouns and Kinship Terms - in Lao Performance Texts
    styles of Lao are not "standard" pronouns, but rather kinship terms used pronominally. This paper discusses the use and distribution of the terms used in ...
  94. [94]
    Language Lao - Grambank -
    78. nouns often are used as pronouns p. 78, and the system changes over time, e.g. the 2nd person familiar can be used as a 1st person among friends, typically ...
  95. [95]
    [PDF] Adjectives in Lao - MPG.PuRe
    They form heads of noun phrases in combination with demonstrative determiners, they form heads of possessive constructions, they can be direct complements of ...
  96. [96]
    An event based syntactic analysis of serial verb constructions in Lao
    In this paper I analyze new data from the Lao language (Laos, Tai-Kadai, SVO), focusing on a subtype of Serial Verb Construction called consequential SVCs ...
  97. [97]
    [PDF] Lao grammar sketch - MPG.PuRe
    This sentence—the words of a merchant giving a sales pitch for her sausages—is no mere 'string of verbs'. Such sequences in Lao can be analysed in terms of ...
  98. [98]
    [PDF] Lao final particles
    Lao final particles are one-syllable words used as question, imperative, or emphasis words, essential for spoken Lao, and usually occur at the end of ...Missing: interrogative | Show results with:interrogative
  99. [99]
    [PDF] Lao Final Particles - ANU Open Research
    Lao has a wealth of final particles . They are one-syllab le words which usually occur utterance finally but some may occur alone and a.
  100. [100]
    [PDF] Layers of Chinese Loanwords in Proto-Southwestern Tai as ...
    Jan 1, 2014 · This study examines Chinese loanwords in Proto-Southwestern Tai, the hypothetical ancestor of all modern Southwestern Tai varieties and ...Missing: glottochronology | Show results with:glottochronology
  101. [101]
    Lao numbers - SEAsite
    Lao Numbers. Click on each number now to hear and see the Lao numerals. For best results, use Internet Explorer. one.gif (682 bytes) · two.gif (833 bytes) ...
  102. [102]
    Lao Numbers - Lao Lessons
    The table starts with 0 and ends with one million. As you will notice, there are two different ways to say 100. 100 can written as ຮ້ອຍ /hawi, ...
  103. [103]
    Numbers in Lao - Omniglot
    Numbers in Lao ; 60 (໖໐), ຫົກສິບ (hok sip) ; 70 (໗໐), ເຈັດສິບ (jaet sip) ; 80 (໘໐), ແປດສິບ (bpaaet sip) ; 90 (໙໐), ເກົ້າສິບ (gow sip).
  104. [104]
    Lao Language--Grammar Notes 17 - SEAsite
    I have two older brother. Besides khón ຄົນ Click to Listen q there is another classifier for people, phūu ຜູ້ Click to Listen q ...Missing: met | Show results with:met
  105. [105]
    [PDF] Classifiers in Lao: A Cognitive Linguistic Approach
    Classifiers in Lao build descriptive expressions for nouns, are required with quantifiers, and can classify objects or concepts, like round shapes.
  106. [106]
    [PDF] Nominal classification in Lao: a sketch* - ResearchGate
    (one-and-a-half-syllable) structure ... Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 14-25. ENFIELD, N. 1. (1999): Lao as a national language, in: EVANS, ...
  107. [107]
    [PDF] Expanding The Proto-Tai Lexicon- - A Supplement to Li (1977)
    Of several hundred newly-discovered cognates, a number of basic lexical items are found to be exclusive to the Northern languages. Among them are four body part ...<|separator|>
  108. [108]
    BENEDICT: Studies in Thai Kinship Terminology - jstor
    The Thai languages show much uniformity in kinship nomenclature, as in other features, and the basic proto-Thai system can be reconstructed in considerable ...Missing: vocabulary | Show results with:vocabulary
  109. [109]
    SOME ASPECTS OF LAOTIAN CULTURE - jstor
    In Lao language, there are about sixty percent of words having Sanskrit and Pali origin17. There are many Lao words having India origin like : Kumara ...
  110. [110]
    [PDF] The Story of Lao r - luang prabang culture
    It is the reduction of this complexity that post-1975 reforms to spelling hoped to achieve.
  111. [111]
  112. [112]
    Category:Lao borrowed terms - Wiktionary, the free dictionary
    Category:Lao learned borrowings: Lao terms that are learned loanwords, that is, terms that were directly incorporated from another language instead of through ...
  113. [113]
    French In Laos A bilingual Lao-French street sign in Vientiane ...
    Nov 24, 2021 · Although the influence of French on the Lao language has waned considerably, hundreds of words of French origin are used in Laos.
  114. [114]
    Lao and Thai - same, same but not really - Pulse of Asia
    Nov 21, 2019 · In terms of vocabulary, about 70 percent of the vocabulary is shared between Lao and Thai. ... The two languages also have similar alphabets and ...
  115. [115]
  116. [116]
    Lao Alphabet Learning Guide - Koilingua
    The Lao alphabet is an alphasyllabary derived from the ancient Khmer script, itself derived from the Pallava script of South India.
  117. [117]
    Lao Alphabet Chart | Lao Lessons
    The Lao alphabet consists of 27 Lao consonants with 6 extra compound consonants and 28 vowel sounds. An interesting aspect about the Lao alphabet is that ...
  118. [118]
    Lao Consonants - SEAsite
    The Lao alphabet is made up of 33 consonants representing 21 sounds. These consonants are divided into three groups. 1. Akson Su4uN/High Class Consonants ...Missing: Vientiane simplified
  119. [119]
    Lao alphabet, pronunciation and language - Omniglot
    Apr 14, 2024 · The consonants can all be used at the beginning of a syllable but only some can be used at the end of a syllable. Lao consonants. The consonants ...Missing: phonology initial
  120. [120]
    ScriptSource - Lao
    ### Summary of Lao Script Features
  121. [121]
    Learn About The 71 Letters Of The Lao Alphabet With Ling!
    Oct 10, 2024 · The Lao alphabet consists of 27 consonants, 6 compound consonants, and 28 vowels, along with various tone marks and vowel diacritics.
  122. [122]
    learnlao · Learn Lao ພາສາ ລາວ - Tumblr
    In Lao script, there are 4 tone marks - mai ek, mai to, mai dtii, and mai jat-dta-waa (the last 2 marks are rarely used). When a tone mark is used it is ...
  123. [123]
    Lao Vowels - Lao Lessons
    The Lao alphabet has 28 vowel sounds, which include short, long, and special vowels. The table below provides the Lao vowels (short & long pair), ...
  124. [124]
    DLLM Resources: Languages and Scripts - CrossAsia Digital
    The majority of manuscripts in the collection are written in variants of the Tham or Dhamma script. Others are in the Lao Buhan, Lik Tai Nuea and Khom scripts, ...
  125. [125]
    Lao and Northern Thai Manuscripts and an Early Printed Book
    Sep 10, 2025 · There are thirteen Lao and Northern Thai manuscripts and an early printed book in the collection listed under the categories below.
  126. [126]
    Prince Phetsarath (1890–1959): Nationalism and Royalty in the ...
    In 1918, Phetsarath renewed calls for the codification of the Lao language. This time he was reacting to a radical linguistic reform proposed that same year ...
  127. [127]
    Tiao Phetsarath - LUANG PRABANG CULTURE
    He helped in writing the first national history of Laos and was active in formulating the modern Lao writing system (Significantly, blocking a proposal to write ...Missing: reform 1941
  128. [128]
    Laos (04/09) - State.gov
    The official and dominant language is Lao, a tonal language of the Tai linguistic group. Minorities speak an assortment of Mon-Khmer, Hmong-Yao, and Tibeto ...<|separator|>
  129. [129]
    Teacher Language Choice in an Ethnic Minority Primary Classroom ...
    ... Lao Government's policy as stated in its Education Law is that Lao is the official language of education at all levels. This creates a challenging situation ...
  130. [130]
    Laos - language situation - Max Planck Institute for Psycholinguistics
    Lao is the official national language. Most minority languages are endangered, with a few exceptions (notably Hmong and Kmhmu). There has been relatively little ...
  131. [131]
    Language Policy and Planning in Mainland Southeast Asia
    Mar 20, 2024 · In five mainland Southeast Asian nations—Burma, Thailand, Laos, Cambodia, and Vietnam—there are national languages and language policies.
  132. [132]
    Notes on the Use of Ethnic Minority Languages in Lao PDR ...
    The main space for speaking Lao language is the school. But some Katang teachers still use the local language as a “classroom language” while all the learning ...
  133. [133]
    Imagining educational futures? SDG4 enactment for ethnic ...
    The Lao government's interpretation of 'inclusive and equitable quality education' as demonstrated in the national policy document was in line with SDG4 ...
  134. [134]
    [DOC] Literacy becomes a meaningful construct to the degree that it is ...
    The ideology of the Lao PDR educational system has been to educate students to read and write only in Lao, with the notion of assimilating minority students ...
  135. [135]
    A Diachronic Study on Language Policy of Laos 老挝语言政策历时研究
    While fulfilling this historic mission, the Lao government has gradually improved the monolingual policy, adjusted the policy of minority languages, and ...<|separator|>
  136. [136]
    Notes on the Use of Ethnic Minority Languages in Lao PDR ...
    Jan 1, 2025 · Teachers may use local languages orally to support instruction, but there is no formal bilingual education policy. This study finds that ...
  137. [137]
    Lao language | Lao Alphabet, Dialects & Scripts - Britannica
    Lao language, one of the Tai languages of Southeast Asia, and the official language of Laos. Lao occurs in various dialects, which differ among themselves.<|separator|>
  138. [138]
    [PDF] TONAL VARIATION AND CHANGE IN DIALECTS IN CONTACT
    The present study aims to describe tone variation and change in the Lao dialects+ spoken in some areas of Thailand where they are in contact.
  139. [139]
    (PDF) Translating the State: Ethnic Language Radio in the Lao PDR
    May 8, 2018 · The result is a way of speaking that crosses ethno-linguistic boundaries to reinforce the control of the state.
  140. [140]
    A Profile of the Thai Language - SEAsite
    The most distinguishing feature of any dialect is tones - their number, shapes, and historical splits from the three tones of proto-Tai. The maximum number of ...
  141. [141]
    [PDF] Diglossia and identity in Northeast Thailand: Linguistic, social, and ...
    related, on the basis of their linguistic mutual intelligibility. However, while several informants claimed that Isan and Lao were in fact the same language,.
  142. [142]
    [PDF] invoking the past: the cultural politics of lao literature, 1941-1975
    However, their accomplishments in cultivating a Lao cultural space relied on their ability to negotiate French colonial discourse and Thai literary influence.
  143. [143]
    [PDF] State institutions in Northeast Thailand: Lao ethnics and the Thai ...
    6 While Lao ethnics in Isan have adopted the Thai national identity and see themselves as Thai, their distinct language provides the capacity for a degree of ...Missing: post- | Show results with:post-
  144. [144]
    "LaoScript for Windows"
    Jul 25, 2025 · LaoScript 8 is an application (for Windows 7, 8 or 10) with Lao fonts and keyboard remapping to allow Lao language text to be easily entered and used.
  145. [145]
  146. [146]
    How Digital Tools Can Support Reading Culture in Laos - ICTworks
    Nov 5, 2014 · Lao speakers will be the ones to create this content, but not until digital tools catch up with accelerating Internet and mobile penetration.
  147. [147]
    'Mouthpiece' and 'arena'? – social(ist) media in contemporary Laos
    Feb 22, 2024 · This article addresses a critical lacuna in the scholarship on South East Asian media: the lack of a general overview of the media and social media landscape.
  148. [148]
    Lao Sets September Priorities to Strengthen Economy, Infrastructure
    Sep 2, 2025 · New Incentives for Nature-Based Tourism Investment in Lao Forests · Lao Language to Be Integrated into New AI System for Greater Fluency · Back ...
  149. [149]
    Laos is developing its first large-scale AI system to enhance Lao ...
    Sep 12, 2025 · Laos is developing its first large-scale AI system to enhance Lao language processing and drive innovation in artificial intelligence and ...
  150. [150]
    Laos launches pioneering national AI system to fuel digital economy
    The Lao government has launched a pioneering national Artificial Intelligence (AI) initiative, centered on developing its first large-scale AI system, to ...
  151. [151]
    Laos launches pioneering national AI system to fuel digital economy
    Oct 16, 2025 · Development of the Lao Large Language Model is taking place in close cooperation with the National Library, publishing houses, and educational ...
  152. [152]
    [PDF] Exploiting Vocal-Source Features to Improve ASR Accuracy for Low ...
    Sep 14, 2014 · Lao is a heavily tonal language, which deploys. 6 contrastive lexical tones, and also makes use of contrastive aspiration. The paper is ...
  153. [153]
  154. [154]
    Simply Learn Lao on the App Store
    Rating 4.4 (107) · Free · iOSOct 4, 2017 · Learn Lao language when visiting Laos. Simply Learn Lao Language App is a FREE language app that will assist you to speak Lao quickly and effectively.