Fact-checked by Grok 2 weeks ago

Welsh language

The Welsh language, known natively as Cymraeg, is a Brythonic language originating from the spoken across much of prior to the Roman conquest around 43 AD. It serves as one of two official languages in , alongside English, under the provisions of the Welsh Language (Wales) Measure 2011, which mandates equal treatment in public services and administration. As of the 2021 census, approximately 538,300 residents in aged three and over reported the ability to speak Welsh, representing 17.8% of the population—a decline from 19.0% in 2011—concentrated primarily in the north and west of the country. Welsh exhibits distinctive linguistic features, including a complex system of initial consonant mutations, VSO , and a rich literary tradition evidenced by medieval poetry and prose such as the . The language faced significant suppression following the English conquest of in the 13th century and the Acts of in the , which marginalized its use in and , leading to a nadir in the 19th century when only about 9% of the population spoke it fluently. Revitalization efforts intensified in the , including the establishment of Welsh-medium schools, the creation of (a Welsh-language ) in 1982, and government strategies like Cymraeg 2050 aiming for one million speakers by mid-century, though recent data indicate persistent challenges in transmission to younger generations outside rural strongholds. Despite these initiatives, empirical trends reveal a gradual erosion, with urban areas showing lower proficiency rates and emigration of young speakers contributing to demographic pressures; nevertheless, Welsh remains a marker of , influencing place names, festivals like the , and ongoing policy debates over immersion education and media funding to counter into English dominance.

Linguistic Classification

Etymology and Cognates

The English exonym "Welsh" for the language originates from wǣlisc, an adjective denoting "foreign" or "of the Wealas" (the Brittonic-speaking natives of ), derived from Proto-Germanic *walhiskaz, possibly linked to a tribal name akin to Latin Volcāe. This usage by Anglo-Saxon settlers reflected their perspective on the pre-existing populations as outsiders or Roman-influenced foreigners. In contrast, the endonym Cymraeg traces to Proto-Brythonic *kombrogi, signifying "fellow countrymen" or "compatriots," emphasizing communal identity among speakers rather than external designation. Welsh descends from (c. 400 BCE–600 CE), the ancestral language of the Brythonic branch of , with closest cognates in (revived from extinction in the ) and (migrated to by the CE). These share innovations like the loss of final syllables and P-Celtic sound changes (e.g., Proto-Celtic *kw > p, as in Welsh pen "head" cognate to Breton penn and pen, distinct from Goidelic ceann). Broader Proto-Celtic roots connect Welsh to the Goidelic branch (, , ), evidenced by shared vocabulary like Welsh môr "sea" paralleling muir and Proto-Celtic *mori, though Brythonic and Goidelic diverged early, around 1000 BCE, yielding mutual unintelligibility today. Extinct Brythonic varieties, such as in northern Britain (surviving into the 10th–12th centuries), further attest this subgroup's historical extent.

Position within Celtic Languages

Welsh is classified as a member of the Brythonic (also known as ) branch of the , which descend from , the ancestral tongue spoken across much of prior to the AD. The Brythonic group includes Welsh, , and , with Welsh representing the most widely spoken and continuously attested survivor, diverging from around the AD amid Anglo-Saxon expansions that confined Brittonic speakers to western fringes. This branch contrasts with the Goidelic (Q-Celtic) languages—, , and —which evolved separately from Proto-Celtic, likely through parallel developments in Ireland rather than direct migration from , as evidenced by distinct phonological shifts and limited shared innovations. The P-Celtic designation of Brythonic languages, including Welsh, stems from a key where Proto-Celtic *kw- (from Indo-European *kʷ) shifted to *p-, yielding forms like Welsh ("son") from Proto-Celtic *makʷos, whereas Goidelic retained *k-, as in . This change, dated to roughly the , likely arose as an in western and Gaulish-influenced regions rather than a strict genetic split, with some linguists arguing it reflects diffusion over deep phylogeny. Additional Brythonic-specific innovations in Welsh include the development of initial consonant (e.g., nasal, spirant, and soft mutations) triggered by preceding words, a loss of inflectional endings leading to VSO , and shifts like the fronting of /a/ to /e/ in certain environments, setting it apart from Goidelic verb-subject-object preferences and different mutation systems. Within the broader family tree, both Insular branches trace to Proto-Celtic around 1000–500 BC, itself a descendant of Proto-Italo-Celtic within Indo-European, though the Insular Celtic unity remains debated: proponents cite shared innovations like the of stops before nasals (e.g., Proto-Celtic *kwis > Welsh *pum, cóic "five"), while critics attribute these to convergence or effects rather than post-Continental Celtic divergence. Welsh's position underscores its retention of Brittonic influences absent in Goidelic, such as loanwords from pre-Celtic languages of , reinforcing its eastern Insular trajectory distinct from Ireland's isolation. Empirical reconstruction from prioritizes these phonological and morphological markers over speculative migrations, with Welsh exhibiting the greatest divergence from Proto-Celtic among living Insular varieties due to prolonged contact with English.

Historical Development

Pre-Roman and Primitive Welsh

The Brittonic languages, from which Welsh descends, were spoken across much of Britain, including the region of modern Wales, prior to the Roman conquest beginning in AD 43. These P-Celtic tongues arrived with Iron Age Celtic-speaking groups around 1000 BC, as evidenced by archaeological correlates such as La Tène-style artifacts from the 5th century BC onward, suggesting cultural and linguistic continuity rather than wholesale invasion. Pre-Roman Brittonic in Wales is attested indirectly through tribal names like the Ordovices, Silures, and Demetae recorded by Roman sources, preserved place names, and classical accounts equating British speech with Gaulish Celtic. No indigenous written records exist from this era, as Brittonic societies relied on oral transmission; literacy emerged under Roman influence via Latin, which coexisted with but did not supplant the vernacular in rural western areas. Following the Roman withdrawal around AD 410, the fragmented under pressure from Anglo-Saxon expansions, with the western variant in evolving into Primitive Welsh by the mid-6th century. This transitional phase, spanning roughly the mid-6th to mid-8th centuries, featured key phonological shifts such as —the loss of unstressed final syllables—alongside vowel reorganization and the establishment of initial , distinguishing it from eastern Brittonic forms. Primitive Welsh lacked morphological case systems inherited from earlier stages and is reconstructed via with sister languages like and , rather than direct texts. Evidence for Primitive Welsh derives primarily from toponyms in Latin charters and annals, as well as Brittonic-derived loans into , reflecting interactions across linguistic boundaries. The period's scarcity of native inscriptions underscores an oral-dominant culture amid post-Roman instability, with continuity of Brythonic speech in enabling its survival as the sole modern descendant. Surviving attestations emerge only in the ensuing phase, such as the 8th-century Tywyn Stone inscription, marking the adaptation of for vernacular use around the mid-8th century.

Old Welsh Period

The Old Welsh period, spanning roughly from the mid-8th century to the mid-12th century, marks the initial phase in which the Welsh language attained a distinct written form separate from its Brythonic ancestors. This era followed the Primitive Welsh stage (c. 550–800 AD), during which no substantial written records survive, reflecting a reliance on oral transmission amid post-Roman fragmentation in . Old Welsh texts emerge primarily as marginal glosses, inscriptions, and short poems in Latin manuscripts, evidencing the language's adaptation to Christian scribal practices in Welsh monasteries. Surviving Old Welsh materials are sparse, totaling fewer than 100 short texts, often embedded in religious or computistical Latin works, which underscores the period's limited literacy and the perishable nature of native writing materials like wood or wax tablets. Key examples include the Tywyn Stone inscription (c. ), a memorial curse invoking ; the Surexit (c. 830–850 AD), a bilingual legal note from recording a ; the Juvencus englynion (), 12 stanzas of rhythmic glossing a Latin ; and the Computus fragment (c. 920 AD), containing calendrical calculations with Welsh annotations. These documents reveal early orthographic conventions using the to capture Brittonic , without standardized spelling. attributed to bards like and , such as the elegiac , likely originated in the 6th–7th centuries but survives in later copies with archaic features, suggesting composition during the transition from oral to written traditions. Linguistically, Old Welsh solidified changes initiated in Primitive Welsh, including (truncation of unstressed final syllables), loss of inflectional case endings by the , and diphthongization of long mid-s (e.g., /e:/ to /ei/), alongside a restructured quantity system. Initial mutations—soft, nasal, and aspirate—became grammatically entrenched, influencing and morphology, while word order showed flexibility between verb-initial and verb-second patterns. These innovations, shared with sister Brythonic languages like and , reflect internal evolution driven by phonological simplification rather than external pressures, though Latin influence via church scriptoria introduced loanwords for ecclesiastical terms. The period's end is conventionally marked by the Latin-Welsh charters in the Book of Llandaff (12th century), where linguistic forms begin aligning with innovations like expanded periphrastic constructions. Culturally, Old Welsh coexisted with Latin as the prestige language of administration and religion in fragmented Welsh kingdoms, with texts often serving practical or mnemonic purposes amid Viking raids and Anglo-Saxon encroachments. This scarcity of prose contrasts with the era's oral poetic vitality, preserved by professional bards who recited genealogies and battle praises, laying foundations for later medieval cywydd and awdl forms. Scholarly analysis, such as that by Kenneth Jackson, attributes the conservative retention of Brythonic traits to geographic isolation in western , enabling Welsh to diverge distinctly from emerging English.

Middle Welsh and Medieval Literature

Middle Welsh denotes the form of the Welsh language attested from approximately the mid-12th century to the early , marking a transitional phase from with increased textual preservation due to expanded production. This period saw phonological shifts, such as the simplification of certain clusters and the regularization of qualities, alongside orthographic variations like the northern preference for spellings over southern for the /χw/ sound. Grammatically, Middle Welsh retained much of 's inflectional system but exhibited greater consistency in and verb conjugations, rendering it more intelligible to modern speakers than earlier stages. Medieval Welsh literature, composed predominantly in Middle Welsh, encompasses a rich corpus of prose and poetry preserved in key manuscripts, reflecting both native traditions and adaptations from European sources. Prose narratives, including the Mabinogion—a collection of eleven tales comprising the Four Branches of the Mabinogi, native tales like Culhwch ac Olwen, and Arthurian romances such as Owain, or the Lady of the Fountain—were compiled in major 14th-century codices. The White Book of Rhydderch (Llyfr Gwyn Rhydderch, c. 1350) and the Red Book of Hergest (Llyfr Coch Hergest, c. 1382–1410) contain the fullest surviving versions of these works, alongside legal texts, religious materials, and genealogies, indicating a scribal culture centered in monastic and lay scriptoria. Earlier manuscripts like the Black Book of Carmarthen (c. 1250) preserve fragments of older poetry and prose, bridging Old and Middle Welsh traditions. Poetry during this era divided into the Gogynfeirdd ("fairly exalted poets," c. 1100–1300), who composed praise poetry (e.g., awdl and englyn ) for Welsh princes amid Anglo-Norman incursions, and the Cywyddwyr ("cywydd poets," c. 1350–1550), who innovated personal and satirical verse. Figures like Cynddelw Brydydd Mawr (fl. 1150–1200) exemplified the former with panegyrics extolling rulers' martial prowess and generosity, often drawing on heroic motifs from the epic in the Book of Aneirin. (fl. c. 1340–1370), the preeminent Cywyddwyr poet, produced over 200 cywyddau—rhymed stanzaic poems—exploring erotic love, nature, and social critique, as in his invocation of the wind as a messenger or odes to woodland seclusion, blending Celtic metrics with continental influences like styles. His works, transmitted orally before scribal fixation, highlight the period's shift toward sophistication and individual expression, with approximately 75% of surviving medieval Welsh verse attributable to this innovative form.

Early Modern Welsh and Decline

Early Modern Welsh encompasses the transitional phase from roughly 1550 to 1700, bridging Middle Welsh poetic traditions with emerging standardization amid growing English administrative influence. During this era, Welsh evolved through innovations in and vocabulary, partly driven by the need for religious texts following the Protestant Reformation. The language retained its core grammatical features, such as initial consonant mutations, but saw refinements in to accommodate printed works. A landmark achievement was Bishop William Morgan's translation of the full into Welsh, the first complete version, which drew on earlier partial translations and established a literary norm rooted in the formal register of bardic poetry. This edition, printed in folio format, standardized spelling, grammar, and vocabulary across dialects, fostering widespread literacy among Welsh speakers and serving as a unifying used by diverse denominations for centuries. Its impact extended beyond religion, elevating Welsh and preserving the language against assimilation pressures, as contemporaries noted it prevented from becoming merely an anglicized region akin to . The Acts of Union (1536 and 1542), enacted under , legally annexed to , mandating English for courts, official records, and parliamentary representation, thereby restricting Welsh to informal and rural spheres. This policy accelerated anglicization among the , who increasingly adopted English for , estate management, and social advancement, eroding bilingual proficiency in elite circles. Despite these measures, comprising only about 2% of the statutes' text on language, Welsh persisted as the , with no comprehensive speaker counts available but indirect evidence suggesting over three-quarters of the population remained primarily Welsh-speaking through the . The onset of decline manifested in restricted usage domains, as English dominated , , and emerging , confining Welsh to domestic and oral traditions. Religious printing, bolstered by Morgan's Bible, temporarily stemmed erosion by promoting Welsh-medium devotion and literacy, yet socioeconomic shifts—such as emigration and urban English influx—sowed long-term vulnerabilities. By the late 18th century, while Welsh covered most of rural , English enclaves expanded in industrialized border and southern areas, presaging sharper 19th-century losses tied to migration and modernization. Key literary output included religious tracts, sermons, and continuations of cywydd poetry, though prose gained prominence via biblical and chronicles. This period's innovations, including fuller vowel representation in writing, laid groundwork for later , even as demographic pressures foreshadowed contraction from near-universal to regional dominance.

19th-20th Century Standardization

In the nineteenth century, efforts to standardize Welsh built upon the literary foundations laid by the Bible translation, amid a period of religious revival and increasing literacy driven by nonconformist chapels. These institutions promoted a unified written and spoken form through sermons, hymns, and printed tracts, which prioritized the classical literary register over regional dialects to facilitate communication across . The proliferation of Welsh-language periodicals, exceeding 200 titles by mid-century, further reinforced consistent spelling and grammar, as editors adopted norms derived from earlier printed works to ensure readability for a growing of readers. Grammars such as David Rowland's Llyfr Gramadeg Cymraeg () codified these conventions, serving as references that emphasized historical forms while accommodating minor phonetic variations, though adherence varied due to dialectal influences in southern and northern varieties. The early twentieth century marked a more systematic push toward orthographic and grammatical uniformity, led by scholars addressing inconsistencies in representing sounds like and vowel lengths. Sir John Morris-Jones's A Welsh Grammar, Historical and Comparative () analyzed the language's evolution from its Brittonic , advocating for a purified standard that rejected neologisms and anglicisms in favor of etymologically grounded forms, thereby influencing educational curricula and literary production. This work highlighted how post-medieval drifts had introduced irregularities, proposing reforms to align spelling with phonological reality while preserving the synthetic structure. Culminating these efforts, the 1928 Welsh Orthographic Convention, chaired by Morris-Jones, issued formal recommendations that resolved longstanding ambiguities, such as the use of digraphs for diphthongs (e.g., ae versus ai) and the systematic indication of soft mutations without altering base spellings. These guidelines, ratified by academic and literary bodies, established the modern orthography still in use, prioritizing phonetic transparency over etymological opacity and facilitating mechanical printing standardization. The reforms countered dialectal fragmentation by enforcing a single literary norm, though spoken variations persisted; implementation was gradual, gaining traction through schools and publishing houses by the .

Phonological System

Consonant Inventory

The consonant phonemes of Welsh number around 21 in the core inventory for native words, encompassing stops, fricatives, nasals, laterals, and rhotics, with additional sounds like /ʃ tʃ dʒ/ appearing primarily in loanwords from English. This system exhibits contrasts rare in outside , notably the voiceless alveolar lateral /ɬ/. Dialectal differences exist, such as a uvular realization of /r/ in northern varieties versus alveolar in southern, but the phonemic contrasts remain consistent. Stops (/p t k/ voiceless unaspirated, /b d g/ voiced) occupy bilabial, alveolar, and velar places of articulation, contrasting in voicing and (often analyzed as fortis-lenis by some researchers based on closure duration and lack of full voicing in intervocalic positions). Fricatives include labiodental /f v/, dental /θ ð/, alveolar /s/, velar /x/, and glottal /h/, with /f v/ distinguished orthographically as <ff/f> versus (where initial/medial is /v/). The inventory uniquely features /ɬ/, a voiceless lateral produced by directing airflow over the sides of a lateral approximation. Nasals /m n ŋ/ occur at bilabial, alveolar, and velar places, with /ŋ/ capable of word-initial position (e.g., in mutated forms). Laterals contrast /l/ (voiced ) and /ɬ/ (voiceless ), while rhotics include vibrants /r/ (trilled or tapped) and its voiceless aspirated counterpart /r̥/, the latter arising in specific prosodic contexts like initial position after certain vowels. Initial mutations, a hallmark of , systematically alter these s (e.g., /p/ to /b/ or /f/), but do not add new phonemes to the inventory. The following table summarizes the primary consonant phonemes, their typical orthographic representations, and IPA symbols (Southern Welsh standard):
MannerBilabialLabiodentalDentalAlveolarLateral-alveolarVelarGlottal
p /p/
b /b/
t /t/
d /d/
k /k/
ɡ /ɡ/
Nasalm /m/ n /n/ ŋ /ŋ/
f /f/
v /v/
θ /θ/
ð /ð/
s /s/ ɬ /ɬ/ x /x/ h /h/
l /l/
r /r/
r̥ /r̥/
Note: /ʃ/ (e.g., /ʃɔp/ siop "shop") and affricates /tʃ dʒ/ in borrowings (e.g., /tʃip/ chip) are marginal and often realized as clusters in conservative speech. Orthography is largely consistent, with digraphs treated as single units in the 28-letter Welsh alphabet.

Vowel System

The vowel system of Welsh comprises monophthongs and diphthongs, with distinctions in quality and length that vary by dialect. Acoustic analyses indicate up to thirteen monophthongs and thirteen diphthongs, with northern varieties retaining more contrasts in both duration and spectral qualities than southern ones. Orthographically, seven letters represent vowels—a, e, i, o, u, w, y—each capable of short or long realization, though w and y also function semivocalically in some contexts. Vowel length is contrastive primarily in stressed penultimate or final syllables, with long vowels often marked by a circumflex accent (e.g., â, ê) in non-predictable positions to indicate deviation from default shortening rules. Monophthongs exhibit peripheral and central qualities, with northern dialects preserving a central unrounded /ɨ/ (short and long), which merges with /ɪ/ and /iː/ in southern speech. Short vowels tend toward more open realizations (e.g., short a as in English "" but centralized, long a as in ""; short e open as in "there," long mid as in ""; short o open as between "hot" and "note," long closed as "note"). The letters u and y converge in modern pronunciation to a central [ɨ]-like quality (clear y dull and back-produced, obscure y as reduced schwa-like in unstressed positions), distinct from rounded w (as in "book" short, "food" long). Dialectal lowering occurs before nasals, such as y to a-like in some forms (e.g., cantaf from underlying cyntaf), but phonemic nasalization of vowels is absent, with nasal effects limited to coarticulatory influence from preceding nasal consonants.
Vowel LetterShort Realization (approx.)Long Realization (approx.)Notes
a(open central)[ɑː] (back open)Dialectal [æ] in south-east borders.
e[ɛ] (open-mid)[eː] (close-mid)Short more open in north.
i[ɪ] (near-close)[iː] (close)As si.
o[ɔ] (open-mid)[oː] (close-mid)Short between English "hot/not".
u[ɨ] (central)[ɨː] (central long)Unrounded, merged with y in modern speech.
w[ʊ] (near-back)[uː] (close back)Rounded as English "/".
y[ɨ] or [ə] (central/reduced)[ɨː] (central)Dual qualities; schwa-like when obscure. Northern retention key.
Diphthongs number around fifteen orthographic combinations, including falling types like ae [aɨ̯], aw [aʊ̯], ei [əi̯ or ei̯], eu [ɛɨ̯ or eʊ̯], ew [ɛʊ̯], iw [iʊ̯], oe [ɔɨ̯], ow [oʊ̯], and yw [ɨʊ̯], with rising forms like ia [ja], wa [wa]. Northern dialects feature diphthongs involving /ɨ/ (e.g., /ʊɨ̯/, /aɨ̯/), which southern varieties simplify or merge (e.g., /ʊɨ̯/ to /ʊi̯/). Spectral trajectories differ acoustically across dialects, with duration playing a role in northern distinctions but less so in southern. These elements contribute to Welsh's phonological complexity, influencing prosody and mutation interactions.

Prosody and Mutations

In Welsh, prosody is characterized by fixed lexical , with primary stress predictably falling on the penultimate syllable of polysyllabic words and the final syllable of monosyllabic . This pattern contrasts with the variable of English, as Welsh is largely immune to morphological or derivational changes, though exceptions occur in loanwords or compounds where English-like patterns may persist. Acoustic realization of differs from Indo-European norms; stressed vowels show minimal lengthening (often shorter than in English), reduced F0 prominence, and subtle increases, with post-stress consonants potentially lengthening to mark rather than vowel duration alone. Intonation contours serve primarily for phrasal emphasis and question formation, with rising patterns in yes/no interrogatives and falling ones in declaratives, though exists, such as broader excursions in northern dialects. Initial consonant mutations (treiglad) represent a core phonological and grammatical mechanism in Welsh, whereby the initial consonant of a word alters systematically based on preceding syntactic elements, reflecting historical sandhi effects and grammatical agreement rather than phonetic assimilation alone. These mutations apply to nine consonants (p, t, c, b, d, g, m, ll, rh) and occur in three principal types: soft mutation (treiglad meddal), the most frequent and versatile; nasal mutation (treiglad trwynol), limited to possessive contexts; and aspirate mutation (treiglad llaes), restricted to conjunctions. Soft mutation, triggered by the definite article y/yr, possessives (fy, dy), certain prepositions (i, at), numerals (un, dau), and adverbial particles, lenites voiceless stops to voiced (p → b, t → d, c → g) and affects sonorants (b → f, m → f, ll → l, rh → r), while g often vanishes or nasalizes to ŋ in intervocalic positions. Nasal mutation follows the possessive fy ('my'), converting voiceless stops to nasals (p → mh, t → nh, c → ngh), preserving voicing for others. Aspirate mutation appears after the conjunction a ('and'), aspirating voiceless stops (p → ph, t → th, c → ch) without affecting voiced ones. The following table summarizes the mutations for the primary mutable consonants:
UnmutatedSoft MutationNasal MutationAspirate Mutation
pbmhph
tdnhth
cgnghch
bfbb
ddddd
g∅ or ŋgg
mfmm
lllllll
rhrrhrh
Mutations carry morphosyntactic load, distinguishing (e.g., y ty 'the house' vs. ti 'house' unmutated), and variability in application reflects dialectal or idiolectal factors, with formal registers adhering more strictly than colloquial speech. This system, inherited from Proto-Celtic, underscores Welsh's analytic evolution while retaining synthetic traces.

Orthographic System

Alphabet and Spelling Conventions

The Welsh language uses a variant of the consisting of 28 letters: a, b, c, , d, , e, f, , g, ng, h, i, l, , m, n, o, p, , r, , s, t, , u, w, y. The digraphs , , , , ng, , , function as single letters, retaining independent status in dictionaries, , and traditional spelling bees. Among these, the seven vowels—a, e, i, o, u, w, y—exhibit distinct qualities, with w and y serving consonantal roles in some contexts but vocalic ones elsewhere, such as w in (/kuːm/, ) and y in mynydd (/ˈmənɪð/, ). Letters j, k, q, v, x, z are absent from native Welsh words and appear only in unassimilated loanwords or proper names, reflecting the language's historical avoidance of these sounds in core lexicon. Welsh orthography is broadly phonemic, mapping letters or digraphs consistently to sounds without silent elements common in English; for instance, c denotes /k/ before all vowels, s /s/, f /v/ (with ff for /f/), and dd a voiced dental fricative /ð/. This regularity facilitates pronunciation from spelling, as each grapheme corresponds to a predictable phoneme, though vowel length and quality vary by environment. Spelling conventions adapt loanwords to native patterns, such as rendering English "bus" as bws to align with Welsh and orthographic norms. Initial consonant mutations—grammatical changes triggered by prefixes or syntax—affect spelling directly; for example, tad () mutates to dy dad under soft mutation, replacing /t/ with /d/. Diacritics like the circumflex (, , , , , , ) mark long vowels or in mutated forms, ensuring phonological distinctions without altering the core . These features stem from standardization efforts post-16th century, prioritizing phonetic fidelity over etymological opacity.

Historical Reforms and Standardization

Prior to the , Welsh showed considerable variation, with medieval manuscripts often inconsistently marking initial consonant mutations and employing diverse spellings for the same sounds. This lack of uniformity stemmed from the absence of a centralized tradition and reliance on scribal practices. In the mid-16th century, William Salesbury introduced a phonetic approach to in works such as his 1546 collection of proverbs and 1547 English-Welsh , aiming to align more closely with contemporary but largely omitting mutations, which rendered his system unconventional and unadopted.) Salesbury's 1567 translation further exemplified this innovative yet idiosyncratic . The 1588 complete translation by William Morgan marked a pivotal reform, adopting a more conservative based on earlier traditions that preserved etymological forms and facilitated broader acceptance, thereby laying the foundation for subsequent . This , less radical than Salesbury's, became influential due to the 's cultural and religious authority. In the , John Morris-Jones advanced standardization through his advocacy and publications, culminating in the 1928 Orgraff yr Iaith Gymraeg, which codified modern Welsh spelling rules to achieve phonetic consistency across dialects. These reforms emphasized uniform representation of sounds, enabling sight pronunciation, though minor adjustments continued into the late to refine usage.

Grammatical Structure

Morphology

Welsh morphology is characterized by a system of initial consonant that serve as inflectional markers, alongside more traditional affixation for categories like number and tense. These (lenition or voicing of initial stops and fricatives), nasal (nasalization of stops), and aspirate (voiceless frication of stops)—are triggered by preceding elements such as definite articles, possessives, prepositions, and certain particles, functioning as morphological allomorphy rather than purely phonological processes. For instance, soft mutation changes p to b (e.g., "head" to ben after possessives like dy "your"), while nasal mutation affects stops after fy "my" (e.g., to mhen). Aspirate mutation, rarer, applies after numerals like tri "three" with masculine nouns (e.g., "car" to ). Nouns inflect for (masculine or feminine, with no neuter) and number, but lack case marking. Feminine singular nouns typically undergo after the definite y/yr/'r (e.g., merch "" to ferch), while plurals do not except in rare cases like pobloedd "peoples." formation lacks a single regular pattern, employing suffixes such as -au (e.g., pen "head" to pennau), -iau with i-affection vowel change (e.g., gair "word" to geiriau), -ion for abstracts or collectivity, or stem alternations like ; some collectives use bare stems for plurals with -yn suffixes marking singular diminutives (e.g., plentyn "" to plant). Approximately 57% of anomalous plurals denote and 17.5% animals, reflecting semantic where plurals may be unmarked for natural groups. Adjectives morphologically agree with nouns through mutations: they soft mutate after feminine singulars (e.g., mam dda "good mother") or predicative yn (e.g., mae'n dda "it is good"), and may inflect for gender in superlatives. Verbs conjugate synthetically for person, number, tense, and mood in finite forms (e.g., past tense -ais for first person singular, with dialectal variants like Northern -odd vs. Southern -ws for third singular), but colloquial Welsh favors periphrastic constructions using bod "to be" + yn + verbal noun (e.g., dw i'n dysgu "I am learning"), with mutations applying after particles like mi/fe (soft) or negatives (aspirate for c-, p-, t- initials). Dialectal variation includes Northern retention of voiced forms between vowels versus Southern devoicing, and differing endings (e.g., Northern -io/-ian for verbs vs. Southern -o/-an).

Syntax and Word Order

Welsh exhibits a verb-initial word order in finite clauses, with the canonical structure being Verb-Subject-Object (VSO). This arrangement places the finite verb at the beginning of the main clause, followed by the subject and then the direct object, as in affirmative declaratives using synthetic tenses or periphrastic constructions with auxiliaries like bod ("to be"). For instance, in periphrastic present tense forms, the auxiliary precedes the subject, which in turn precedes the verbal noun phrase functioning as the predicate. This VSO pattern aligns with broader Insular Celtic typological features, where the raises to a clause-initial position, potentially deriving from an underlying SVO base in some generative analyses, though surface VSO remains dominant in literary and formal registers. Adjectives typically follow the nouns they modify, maintaining head-initial ordering in noun phrases, while prepositional phrases precede the in roles but integrate post-verbally in embedded contexts. employs preverbal particles like nid or na, preserving VSO by inserting before the without disrupting subject-object sequencing. Initial —soft, nasal, and aspirate—are syntactically conditioned, altering word-initial based on triggers such as preceding possessives, certain prepositions (i "to", a "with"), or direct object position after transitive verbs. Soft mutation, the most pervasive, applies to direct objects in affirmative unless blocked by or other factors, signaling syntactic relations without inflectional affixes. These mutations extend to subjects in specific environments, like after complementizers in relative , reinforcing clause structure hierarchies. Questions retain VSO order, relying on rising intonation for yes/no forms or fronted wh-elements (e.g., "what") that displace the verb while preserving subject-object relations post-verb. Embedded clauses may exhibit complementizer-led VSO, with mutations on subjects following a or y. Colloquial spoken Welsh occasionally relaxes strict VSO toward SVO under English influence, particularly in informal narratives, but formal syntax upholds verb-initiality for clarity and canonical alignment.

Numerals and Counting

The Welsh language features two primary numeral systems: a traditional (base-20) structure and a modern (base-10) variant, with the vigesimal form retaining prominence in northern dialects and rural or older speech patterns despite the decimal system's growing prevalence in formal and urban contexts. The vigesimal system organizes numbers around multiples of hugain (20), such as deugain (40, literally "two twenties"), trugain (60, "three twenties"), and pedwar ugain (80, "four twenties"), while 100 is cant and higher hundreds follow decimal patterns like dau gant (). Numbers between 20 and 40, for instance, combine units with ar hugain ("on twenty"), yielding forms like un ar hugain (21) or deunaw ar hugain (39, where 19 is "one less than twenty"). Cardinal numerals exhibit distinction for certain values (2, 3, 4, 6, 8, 9, 16, 18, 19), with masculine forms used for most nouns and feminine variants before feminine nouns or in compounds; for example, dau (masc. 2) versus dwy (fem. 2), and tri (masc. 3) versus tair (fem. 3). Basic cardinals 1–10 are as follows:
NumberMasculine FormFeminine Form
1unun
2daudwy
3tritair
4pedwarpedair
5pumppump
6chwechchwech
7saithsaith
8wythwyth
9nawnaw
10degdeg
Teens (11–19) typically use ar ddeg ("on ten") for 11, 13–19, with 12 as irregular deuddeg; examples include un ar ddeg (11) and un ar bymtheg (15, "one on fifteen"). In counting, numbers 30–39 employ ar hugain (e.g., trigain is avoided in favor of deg ar hugain for 30), and 50 may appear as hanner cant ("half hundred") or deg ar deugain ("ten on forty"). Counting nouns requires cardinals 1–10 with singular forms (e.g., pump cath for "five cats") and numerals 11+ with the preposition o plus plural (e.g., deuddeg o gathod for "twelve cats"). Ordinal numerals, denoting sequence or rank, derive from cardinals via suffixes: -af or -fed for 1 and 5–10+, -il for 2, and -ydd for 3–4 and higher teens; the are irregular. Examples include cyntaf (1st), yr ail (2nd), y trydydd (3rd), y pedwerydd (4th), pumfed (5th), and degfed (10th). For compounds beyond 10, the counted often intervenes, as in unfed bennod ar hugain (21st ). Dates employ masculine ordinals (e.g., y ddau ddegfed for 20th), while years and ages use feminine cardinals. Soft may apply in ordinal constructions depending on following words, reflecting broader grammatical integration.

Lexicon

Core Vocabulary and Semantics

The core vocabulary of Welsh, encompassing fundamental concepts such as , numerals, body parts, and natural elements, is predominantly native and inherited from Proto-Brythonic, the common ancestor of Welsh, , and spoken approximately between 400 and 600 CE. This retention reflects the language's insular development, with basic terms showing continuity from Proto-Celtic roots dating to around 1000 BCE, resistant to wholesale replacement despite historical contacts. For instance, the features gender-differentiated forms like dau (masculine "two") and dwy (feminine "two"), alongside un ("one"), tri (masculine "three"), and tair (feminine "three"), where semantic agreement with nouns underscores the interplay between and . Kinship terminology emphasizes immediate family with terms such as tad ("father"), mam ("mother"), brawd ("brother"), and chwaer ("sister"), which derive from ancient Indo-European patterns adapted through Celtic evolution, prioritizing direct lineage over extended relations in everyday usage. Body parts form another stable semantic domain, including pen ("head," extended metaphorically to denote leadership or summit), llaw ("hand"), and traed ("foot"), with pen illustrating polysemy rooted in concrete-to-abstract shifts common in Celtic semantics. Environmental terms like dŵr ("water") and coed ("wood" or "trees") evoke the language's topographic embedding, where core words often compound to specify nuances, such as afon ("river") from Proto-Celtic abona, highlighting hydrological features central to Welsh landscapes. Semantically, Welsh core vocabulary prioritizes empirical denotation for tangible entities, with limited compared to analytic languages like English, though extensions occur via causal associations—e.g., mawr ("big") from Proto-Celtic māros applies to physical scale and intensifies adjectives without auxiliary verbs. This structure supports concise expression of observable realities, as in interrogatives like pwy ("who"), from Proto-Celtic kʷei, facilitating direct inquiry into or . Deviations arise rarely from early Latin loans in administrative contexts, but purity in basic lexicon persists, as evidenced by cognate retention rates exceeding 70% in comparative lists for universal concepts.

Borrowings and Language Contact

The Welsh lexicon incorporates significant borrowings, primarily from Latin, Norman French, and English, reflecting centuries of language contact. Latin loanwords entered during the Roman occupation of from 43 AD, introducing terms related to , military, and later , such as pont ('', from Latin pons) and eglwys ('', from ). These early borrowings, numbering around 87 among the 1,000 most frequent Welsh words in corpus analyses, often underwent phonetic adaptation to fit . Norman French influence, following the conquest of and subsequent incursions into , contributed fewer but notable terms, particularly in feudal and legal domains, though many apparent French cognates in Welsh trace to shared Latin origins rather than direct borrowing. Examples include adaptations like ffenestr ('', from Latin via intermediate Romance forms). English has exerted the most pervasive impact since the late medieval period, accelerating after the 1536 Act of Union, which integrated Wales administratively into England and promoted English in governance and education. This contact yielded approximately 40 English-derived words in the top 1,000 frequent items, covering technology, commerce, and everyday concepts absent in native Celtic vocabulary, such as tecnolof ('technology') and busnes ('business'). Borrowings often integrate via nasal mutations or vowel shifts, preserving Welsh grammatical patterns while expanding the lexicon; historical studies document over 1,000 such integrations by the 20th century. Prolonged bilingualism has fostered and calques, where English structures influence Welsh semantics, though purist efforts in the , including coinages by the Welsh Language Board, aim to native-ize terms for modernization. Empirical data indicate that English loans dominate contemporary neologisms, comprising up to 20% of specialized vocabularies in fields like and .

Varieties

Dialectal Divisions

The Welsh language exhibits dialectal variation primarily along a north-south axis, with Northern Welsh (Cymraeg y gogledd) and Southern Welsh (Cymraeg y de) forming the two principal groups, separated by transitional features in mid-Wales regions such as northern , southern , and parts of . This division reflects historical settlement patterns, geographic isolation, and phonetic shifts, though remains high across varieties, estimated at over 90% for native speakers. Traditional isoglottic classifications, such as those proposed by John Rhys in 1897 and refined by Alan Thomas in 1973, identify isoglosses—linguistic boundaries—for phonological and lexical features, supporting a binary model with subdialectal nuances rather than discrete isolates. Northern Welsh, predominant in counties like Gwynedd, Anglesey, and Conwy, preserves more archaic Brythonic traits, including distinct diphthong realizations (e.g., /aɪ/ in words like taid 'grandfather' pronounced closer to [tai̯d]) and conservative vowel qualities, such as retaining a clear /ɛ/ in certain contexts where southern forms merge toward /e/. Subdialects within this group, often termed Gwyndodeg, show minor variations in intonation and sibilant articulation, with sharper /s/ sounds compared to southern softening. Lexical differences include northern preferences for terms like ci for 'dog' in idiomatic usage alongside standard forms, though core vocabulary overlaps significantly; grammatical distinctions are subtle, such as preferences in prepositional mutations. Southern Welsh, spoken across , , and , features innovations like the "lisping" of /s/ to [θ] or [ʃ] in words such as mis 'month' ([mɪθ]), a merger of certain diphthongs (e.g., /ɔɪ/ toward [ʊɪ]), and raised vowels in stressed syllables, reflecting influence from denser population centers and English contact. Subdialects here include Gwenhwyseg (southeast) and Dyfedeg (southwest), with the former showing heavier English integration in everyday , such as regional synonyms for 'sweets' or 'hill' varying from northern norms. Transitional mid-Wales speech blends these, exhibiting (e.g., partial lisping) and vocabulary, historically documented as Powyseg, which bridges the divide without forming a fully independent cluster. These divisions, while not rigidly prescriptive, influence and ; northern forms often anchor literary standards due to stronger historical preservation in rural strongholds, whereas southern variants dominate urban broadcasting, with surveys indicating 60-70% of speakers adapting across dialects for comprehension. No major grammatical schisms exist, but phonological isoglosses correlate with , such as mountain barriers limiting diffusion. , a diaspora variety from 19th-century , diverges further with unique anglicisms but retains core north-south echoes from settlers' origins.

Spoken vs. Literary Registers

The Welsh language exhibits a form of , with a literary employed in formal writing, religious texts, and official contexts, contrasted against colloquial spoken registers used in everyday conversation. The literary register, often termed Cymraeg llenyddol, draws from a conservative tradition fixed around the late , particularly the 1588 translation of the by William Morgan, which minimized dialectal variation and prioritized inflected forms for precision in scripture and literature. In contrast, spoken Welsh, or Cymraeg llafar, encompasses regional dialects that have evolved dynamically, incorporating more analytic structures and English influences due to centuries of bilingualism. Grammatical differences are pronounced in verb morphology and . Literary Welsh relies heavily on synthetic verb forms with distinct inflections for tense, person, and , allowing pro-drop (omission of pronouns) and lacking a strict present-future distinction; for instance, gwelaf can mean "I see" or "I will see," while third-person plural verbs end in -nt (e.g., gwelant). Spoken Welsh favors periphrastic constructions using auxiliaries like bod ("to be"), such as dwi'n gweld for "I see" or gwela i for "I will see," with pronouns explicitly retained and third-person plural often ending in -n (e.g., gwêln). Subjunctive , common in literary for hypotheticals (e.g., nas cedwir), are rare in speech, replaced by indicative forms or conditionals. Prepositional usage and mutations also diverge. Literary Welsh adheres to traditional preposition-inflection (e.g., i mi "to me" as a fused form), with consistent initial triggered by syntax, whereas spoken variants simplify these, often nasalizing or reducing regionally and favoring periphrastic prepositions like gyda i over inflected fîg. Vocabulary in the literary avoids heavy English borrowing, preserving Latinate or native roots (e.g., fewer terms like computador equivalents), while spoken Welsh integrates loanwords and contractions for efficiency, reflecting phonological reductions absent in writing. This register gap arose from the divergence between a stabilized written standard, rooted in and reinforced by 16th- and 17th-century religious , and speech influenced by oral traditions and English contact post-Act of in 1536. Native speakers acquire colloquial forms naturally but learn literary Welsh through education, as it serves no one's mother tongue; modern media and informal writing increasingly blend toward spoken norms, narrowing the divide in non-formal domains. Dialectal spoken varieties—northern (e.g., ) with aspirated mutations versus southern (e.g., ) with smoother consonants—further diversify from the uniform literary baseline.

Distribution and Demographics

Prevalence in Wales

In the 2021 census, 538,300 usual residents in aged three years and over reported the ability to speak Welsh, representing 17.8% of the in that age group. This marked a decline from 562,000 speakers (19.0%) in the 2011 census and 582,400 (20.8%) in 2001, reflecting a consistent downward trend in both absolute numbers and percentages despite population growth. The prevalence varies significantly by geography, with higher concentrations in rural north-western and western areas. For instance, in and the Isle of Anglesey, over 40% of residents aged three and over reported speaking Welsh, while in urban and eastern regions like and , the figure falls below 12%. experienced the largest proportional drop, from 43.9% in 2011 to 39.9% in 2021, highlighting uneven declines across local authorities. Overall, the percentage decreased in most local authorities between 2011 and 2021, except for slight increases in , , , and . The sharpest declines occurred among younger age groups, with only 34.3% of children aged 5-15 able to speak Welsh in 2021, down from 40.3% in 2011; for ages 3-4, the figure dropped from 29.8% to 23.5%. This intergenerational shift suggests weakening transmission, potentially exacerbated by disruptions to , though longer-term factors like inward and English linguistic dominance in settings contribute to the erosion. Despite government targets aiming for one million speakers by 2050, current trajectories indicate ongoing challenges in reversing the decline.

Global Diaspora Communities

The most prominent Welsh-speaking diaspora community exists , , stemming from the 1865 settlement known as , where approximately 160 Welsh immigrants established colonies in the Chubut Valley to preserve their language and culture amid industrialization in Britain. Today, between 2,000 and 5,000 individuals in the region speak Welsh, supported by language education initiatives including teachers funded by the and a permanent coordinator from . Language maintenance efforts have included bilingual signage, Welsh-medium schools, and cultural festivals like the , though Patagonian Welsh incorporates Spanish loanwords and exhibits dialectal variations distinct from European Welsh. In , Welsh speakers number in the low thousands, with the 2021 census recording 7,000 residents for whom Welsh was the main language spoken at home, concentrated in border areas such as where the language is occasionally heard in daily interactions due to cross-border ties and . These communities reflect ongoing migration from rather than historical preservation, with limited institutional support for Welsh outside familial or cultural societies. Welsh emigration to North America, Australia, and New Zealand in the 19th and early 20th centuries led to initial settlements, such as in Ohio, USA, where small pockets maintained the language through religious and social networks, but assimilation into English-dominant societies has resulted in negligible fluent speakers today. Census data from these countries indicate trace numbers of Welsh speakers, often heritage claimants rather than active users, underscoring the challenges of minority language retention without geographic isolation or policy reinforcement. In the 2021 Census conducted on March 21, 2021, an estimated 538,300 usual residents in aged three years and over reported the ability to speak Welsh, comprising 17.8% of the relevant . This figure reflects a decline from the 2011 Census, which recorded 562,016 Welsh speakers aged three and over, or 19.0% of the . The absolute number of speakers decreased by approximately 23,700 between 2011 and 2021, while the percentage fell amid growth and inward migration. Historical census data indicate a long-term downward trend in both the number and proportion of Welsh speakers over the past century. In the 1911 Census, nearly 977,000 individuals aged three and over—43.5% of the population—reported speaking Welsh. This proportion had already declined from higher levels in the late , driven by industrialization, , and the dominance of English in , , and . Subsequent censuses showed continued erosion: by 2001, speakers numbered around 797,000 (20.8%), dropping further in 2011 and 2021. Despite revival efforts, including established under 20th-century policies, the overall trajectory remains one of contraction, with the 2021 figure marking the lowest recorded percentage since systematic data collection began. Recent non-census surveys suggest potential stabilization or higher proficiency estimates. The Annual Population Survey for the year ending September 2023 estimated 891,800 in , though this includes varying degrees of ability and exceeds counts due to methodological differences, such as sample-based versus full . Among younger cohorts, modest gains appear: the proportion of 16- to 19-year-olds able to speak Welsh rose slightly from 27.0% in 2011 to 27.5% in 2021, attributable to expanded schooling. However, declines persist in older age groups and overall, with fewer children under five speaking Welsh in 2021 compared to 2011.
Census YearNumber of Speakers (Aged 3+)Percentage of Population
1911977,00043.5%
2001~797,00020.8%
2011562,01619.0%
2021538,30017.8%

Official Status and Policy

The established active promotion of the Welsh language by creating the Welsh Language Board and requiring public bodies in to prepare Welsh language schemes outlining their provision of services in Welsh. These schemes aimed to treat Welsh no less favorably than English in , though implementation varied and enforcement was limited to complaints handled by the Board. The Welsh Language (Wales) Measure 2011, enacted by the National Assembly for Wales, declared Welsh an official language in Wales under Section 1, requiring it to be treated no less favorably than English in public services. This Measure abolished the Welsh Language Board and language schemes, replacing them with the Welsh Language Commissioner to oversee promotion and enforce compliance, and introduced statutory Welsh Language Standards as legally binding requirements for organizations. The Standards, regulated through instruments such as the Welsh Language Standards (No. 5) Regulations 2016, No. 7 Regulations 2018, and No. 8 Regulations 2022, mandate specific practices like responding to correspondence in Welsh if requested, providing Welsh-medium meetings, and displaying public materials bilingually without favoring English versions. Under these frameworks, Welsh speakers hold rights to receive public services in Welsh, with the empowered to investigate non-compliance and impose remedies, including promoting the language's use in policy and facilitating its facilitation in daily interactions. The Government of Wales Act 2006 further supports bilingual legislation, ensuring that Welsh and English texts in Acts are of equal status where both are authoritative. The builds on prior laws by setting statutory targets in the Welsh language strategy, including at least one million speakers by 2050 and increased daily use, with duties on public bodies to report progress and integrate Welsh into systems to foster independent usage among pupils. This emphasizes causal links between legal mandates and speaker growth, requiring evidence-based strategies rather than voluntary efforts alone. As of 2025, these cumulative frameworks have expanded enforceable rights, though challenges persist in consistent application across sectors like and private services.

Recognition Beyond Wales

The principal site of Welsh language recognition beyond Wales is Y Wladfa, the historic Welsh settlements in Chubut Province, Argentina, established in 1865. In this region, Patagonian Welsh, a variety of the language, maintains a presence through cultural preservation efforts and educational programs, though it lacks formal official status at the national level. Provincial initiatives, such as the Welsh Language Project, promote its teaching in public schools across towns including Gaiman, Trelew, and Trevelin, with enrollment in Welsh classes reaching 1,174 learners in 2015, the highest recorded at that time. Estimates of current Patagonian Welsh speakers vary, with figures cited between 1,500 fluent speakers and up to 5,000 individuals using the to some degree. Historically, Welsh held co-official status alongside in the Chubut Territory during the early , facilitating its use in local and until territorial changes diminished this role. Today, recognition manifests through bilingual , annual Eisteddfodau cultural festivals, and community workshops, sustaining the amid broader dominance. In the outside , Welsh receives practical accommodations rather than formal recognition. In , particularly border areas like and , courts provide interpretation services for Welsh-speaking defendants under equality provisions, enabling proceedings in the language where feasible. Public sector bodies may offer Welsh-language support on request, reflecting the presence of approximately 10,000 Welsh speakers in per recent surveys, though without statutory equivalence to its status in . Elsewhere in the global diaspora, such as communities in , the , and , Welsh lacks institutional recognition, persisting informally through cultural societies and family transmission without governmental endorsement.

Implementation in Public Services

The Welsh Language (Wales) Measure 2011 establishes Welsh as an in , requiring public sector bodies to comply with Welsh Language Standards that mandate treating Welsh no less favorably than English in service delivery, policy formulation, and . These standards, enforced by the Welsh Language Commissioner, apply to over 100 public organizations, including local authorities, health boards, and emergency services, with compliance monitored through annual reports and potential enforcement actions. The Welsh Government's 2024-2025 annual compliance report, its ninth such publication, details self-assessed adherence across categories like active service provision (e.g., in Welsh) and passive standards (e.g., ), revealing generally high implementation rates but varying by organization. In healthcare, bodies must deliver services bilingually, including clinical consultations, under standards that prohibit delays for Welsh-medium requests and require five-year plans for expanding Welsh offerings while prioritizing patient safety. contractors, such as dentists and GPs, face similar duties, though a 2025 survey indicated that 71% of Welsh-speaking respondents had never been offered a Welsh-language consultation, highlighting gaps in practical availability despite policy mandates. Emergency services like and South Wales Fire and Rescue Service implement standards for bilingual interactions, including calls and documentation, to ensure equitable access in Welsh-speaking areas. The justice system upholds rights under the , allowing parties and witnesses to use Welsh in courts without interpretation needs, supported by HM Courts and Tribunals Service's 2023 Welsh language scheme for bilingual proceedings and materials. In prisons, Welsh inmates in benefit from enhanced rights compared to , including freedom to use Welsh in communications, though staffing proficiency remains a limiting factor. A 2025 assurance report by the found that six of nine monitored service areas achieved over 80% compliance with Welsh provision across public bodies, but enforcement investigations into non-compliance underscore ongoing challenges in consistent delivery.

Usage Domains

Education and Pedagogy

, where instruction occurs primarily through the medium of Welsh, constitutes a core component of efforts, with designated Welsh-medium schools enrolling 17% of pupils in 2022-2023, up from 16% a decade earlier. Additionally, 23% of pupils attend schools offering at least half of subjects in Welsh, reflecting a policy emphasis on expanding opportunities since in 1999. The mandates Welsh as a compulsory subject across primary and , with recent legislation passed in May 2025 requiring all pupils to achieve independent proficiency in spoken and written Welsh by the end of compulsory schooling. Pedagogical approaches prioritize early immersion, particularly in designated schools where Welsh serves as the primary vehicle for curriculum delivery from nursery through secondary levels, supplemented by structured English instruction to foster bilingualism. Evidence from rapid assessments indicates that such immersion models enable comparable proficiency in the immersion language without detriment to the dominant language (English), as bilingual pupils demonstrate high academic achievement when translanguaging—strategic code-switching—is integrated deliberately. Late immersion programs, targeting older learners, have been piloted in areas like Gwynedd to accelerate acquisition, though evaluations emphasize the need for consistent exposure to achieve fluency outcomes comparable to early starters. Despite expansion, supply remains a persistent , with initial teacher training yielding only 396 Welsh-proficient educators in 2022-2023 while nearly the same number exited the profession, exacerbating shortages in Welsh-medium settings. Recruitment challenges stem from competition with other sectors and insufficient Welsh-fluent applicants, prompting flexible training routes like those offered by the in , yet overall retention lags due to workload and rural posting demands. Outcomes show progress toward the Cymraeg 2050 target of 70% school-leavers speaking Welsh, with current estimates at around 16% fluent young speakers, but critics note uneven proficiency and potential overemphasis on compliance over natural usage, as some immersion environments enforce rigid language policing that may deter organic adoption. By 2030, policy requires 10% of all teaching in Welsh across schools, aiming to broaden access but raising concerns over and English impacts without rigorous bilingual .

Media and Broadcasting

, the primary Welsh-language television channel, was established in 1982 under the Broadcasting Act 1980 to provide dedicated programming in Welsh, independent of the and networks. It receives public funding primarily from the government , supplemented by television licence fee contributions allocated via , with annual budgets around £80-90 million in recent years to support content production aimed at sustaining Welsh language use. In the year ending 31 March 2025, S4C's linear television audience averaged 306,000 weekly viewers in , reflecting a decline in traditional broadcast viewing amid shifting media habits. However, digital platforms like S4C Clic and have seen growth, accounting for 14% of total viewing hours in 2024-25, up 7% from the prior year, as the channel pivots to on-demand and streaming to engage younger audiences. BBC Radio Cymru, the national Welsh-language radio service launched in 1977 as Radio Cymru, broadcasts news, music, and cultural content across two stations, including a youth-oriented digital service extended in targeting 25-54-year-olds. Weekly listenership reached 117,000 adults (4.0% reach) from October 2024 to March 2025, covering a of 2.684 million adults in its service area, though figures have fluctuated with peaks around 130,000 in 2023 before recent dips. Combined with , reach hit 348,000 by early 2024, indicating sustained but modest audio engagement for Welsh speakers. Print media in Welsh includes weekly newspapers like Y Cymro and Papurau Bro community titles, alongside magazines such as Golwg. Combined monthly circulation for Welsh-language newspapers was approximately 70,000 copies as of recent estimates, with readership amplified by multiple readers per copy, though exact figures for major titles remain low and declining due to digital shifts and limited advertiser support. papers maintain around 56,000 monthly copies collectively, serving rural and local audiences to foster grassroots maintenance. Digital adaptation poses challenges, as global streaming platforms like and offer limited Welsh content, risking "digital extinction" for the language without mandates for investment, per 2023 analyses. counters this via multi-platform distribution, including over 100 FAST channels on and vertical content launched in 2025, to expand reach beyond linear TV. , particularly and , drives 25%+ of Welsh news consumption among adults, with younger demographics favoring short-form video over traditional outlets. Overall, broadcasting sustains Welsh media viability through public subsidy, yet audience fragmentation and competition from English-dominant platforms underscore reliance on policy interventions for long-term efficacy.

Technology and Digital Adaptation

The Welsh Government launched the Welsh Language Technology Action Plan in 2018 as part of the broader Cymraeg 2050 strategy, aiming to integrate the language into digital innovation through investments in speech recognition, synthetic voices, and machine translation tools. This initiative has facilitated developments such as the Techiaith portal, which serves as a centralized hub for open-source resources including dictionaries, translation engines, and natural language processing tools tailored for Welsh. Software localization efforts have expanded Welsh support across major platforms, with the Common Locale Data Repository (CLDR) enabling Welsh interfaces in products from , Apple, and , such as localized month names in iOS calendars. offers a free Welsh language pack for Windows and , allowing full interface translation, while provides Welsh localization for office productivity. However, as of 2021, neither Apple nor fully supported Welsh interfaces or voices, limiting for visually impaired users. Input methods for Welsh characters, which include circumflex accents on letters like ŵ and ŷ, rely on standard Unicode encoding within the Latin script extensions. Users access these via dead-key combinations (e.g., AltGr + 6 followed by a on Windows ) or dedicated tools like the free To Bach , which simplifies insertion, and online virtual such as TypeIt.org. A voice was introduced in 2025 to enhance typing efficiency through speech-to-text conversion. Advancements in have accelerated since 2024, with a partnership with providing data to refine large language models for better Welsh comprehension and generation. Projects like the UK-LLM initiative, utilizing technology, have developed specialized models for Welsh, improving tasks such as and voice synthesis, though experts note that insufficient training data still hampers accuracy compared to dominant languages. Speech technologies now include synthetic Welsh voices and tools converting spoken Welsh to text, supporting applications in and public services. The digital footprint of Welsh includes over 439 mobile apps featuring the language, predominantly in , and growing social media engagement via platforms like , where bolsters visibility. resources on the Techiaith portal aid content creation, but studies indicate 's English dominance may erode Welsh usage among youth, associating heavier platform time with lower in speakers. Despite these tools, Welsh remains under-resourced in global ecosystems, necessitating ongoing to mitigate errors and ensure equitable digital adaptation.

Professional and Governmental Use

The Welsh Government requires all official communications and marketing materials to be produced bilingually, with Welsh treated no less prominently than English, as outlined in its Welsh Language Standards guidelines issued in 2022. Legislation enacted by the Senedd Cymru (Welsh Parliament) is published in both Welsh and English versions, with both holding equal legal status under the Welsh Language (Wales) Measure 2011, which establishes Welsh as an official language treated no less favourably than English in public administration. The Senedd's Official Languages Scheme mandates bilingual proceedings, documents, and services, with annual reports tracking compliance, such as the 2022-23 report detailing statistical usage in debates and committee work. In governmental employment, a policy introduced in July 2021 requires new civil service recruits to the Welsh Government to demonstrate at least a "courtesy" level of basic Welsh proficiency, aiming to build a bilingual workforce capable of serving Welsh-speaking constituents. Public sector bodies subject to Welsh Language Standards must respond to correspondence in Welsh if requested, handle phone calls and meetings bilingually, and prioritize Welsh in policy-making where feasible, as enforced by the Welsh Language Commissioner. For instance, Natural Resources Wales reported in its 2023-2024 annual review that 24% of its workforce (580 staff) were fluent Welsh speakers, reflecting incremental gains in language skills through targeted recruitment and training. In professional domains, particularly within the and legal services in , the Ministry of Justice's Welsh Language Scheme ensures that court users can interact in Welsh or English, with interpreters and bilingual documentation provided as standard since the scheme's implementation. A 2014 Welsh Government study across eight sectors, including professional services like law and finance, found that just over one-third of employers viewed Welsh language skills among staff as essential for client-facing roles, particularly in areas with higher Welsh-speaking populations. However, adoption in private remains voluntary and uneven, often limited to regions like north and , where demand from Welsh-speaking clients drives utility rather than regulatory compulsion.

Preservation and Revival

19th-Century Movements

The Sunday school movement, emerging in the early 19th century under Nonconformist influence, played a pivotal role in maintaining Welsh language literacy and cultural transmission. By the 1840s, these institutions, conducted predominantly in Welsh, enrolled over 400,000 attendees across Wales, providing education in reading, scripture, and basic arithmetic to working-class communities where day schools were scarce or Anglicized. This grassroots effort, tied to Calvinistic Methodist and Baptist chapels, fostered a generation proficient in Welsh texts, countering the era's industrial migration and English dominance in urbanizing areas like the south Wales coalfields. The 1847 Reports of the Commissioners of Inquiry into the State of Education in , known as the Blue Books, provoked a defensive cultural response despite their immediate push for English-medium instruction. Commissioned amid unrest, the reports portrayed Welsh as a barrier to progress, linking it to "moral depravity" and ignorance, with claims that it hindered economic advancement and perpetuated superstition. The ensuing outrage, dubbed "Brad y Llyfrau Gleision" (Treachery of the Blue Books), unified Welsh intellectuals and in rebuttals via pamphlets and sermons, igniting a nationalist sentiment that prioritized language defense over assimilation. While day school policies shifted toward English-only ("" punishments), this backlash laid groundwork for later advocacy, evidenced by increased Welsh periodical publications from the onward. Parallel to this, the tradition revived as a structured platform for Welsh literary and musical expression. Local eisteddfodau proliferated from the 1820s, sponsored by and chapels to celebrate bardic arts, but the inaugural National Eisteddfod in in 1861 marked a centralized effort, drawing thousands and awarding prizes in Welsh poetry (cywydd), prose, and song. By the 1880s, annual iterations solidified its role in , emphasizing Welsh exclusivity in competitions to preserve oral traditions amid print-era Anglicization. These gatherings not only boosted manuscript publication but also mobilized middle-class patrons, sustaining language vitality in rural heartlands like .

Post-Devolution Initiatives

Following in 1999, the for Wales (later Cymru) assumed greater responsibility for , building on the by integrating Welsh promotion into devolved governance structures. The Welsh Language Board, established in 1993 to oversee language schemes in public bodies, expanded its role post-devolution to coordinate bilingual services and advocate for increased usage across sectors like , , and community regeneration. By 2000, organizations were required to submit Welsh language schemes, with the Board approving over 400 such plans by the mid-2000s, fostering institutional bilingualism. A cornerstone initiative was Iaith Pawb (Everyone's Language), launched by the Welsh Assembly Government in 2003 as a comprehensive national for a bilingual . The strategy emphasized creating conditions for voluntary Welsh use, with cross-cutting targets including doubling the proportion of 3-year-olds able to speak Welsh by 2011 (from 13.8% in 2001) and increasing active speakers in workplaces and communities through targeted programs like Potentia for economic support in Welsh-speaking areas. It allocated resources for , , and , aiming to elevate Welsh as a vibrant community language alongside English. In 2011, the Welsh Language (Wales) Measure— the Assembly's first primary legislation—declared Welsh an , replacing scheme-based approvals with enforceable standards for public services. This paved the way for the Welsh Language Commissioner in 2012, which assumed the Board's regulatory functions and prioritized rights to Welsh-medium services, investigating compliance and promoting usage in professional domains. These measures supported modest gains, with the 2011 census recording 562,000 Welsh speakers (19.0% of the population), up slightly from despite .

Cymraeg 2050 Strategy

The Cymraeg 2050 Strategy, launched by the Welsh Government on 11 July 2017, outlines a long-term framework to increase the number of Welsh speakers to one million by 2050, representing approximately 38% of Wales's projected population. A secondary target aims for at least 20% of the population to speak Welsh daily on a regular basis, emphasizing not just acquisition but sustained usage across domains such as home, community, education, and work. The strategy replaces the earlier Iaith Pawb policy (2003–2017) and adopts a "normalization" approach, seeking to integrate Welsh as a vibrant, everyday language rather than a marginal one, through targeted interventions in intergenerational transmission, early years education, and adult learning. Core measures include expanding , with goals to raise the proportion of pupils taught primarily through Welsh to 40% by 2050, supported by teacher training expansions and curriculum reforms. In communities, initiatives promote family language transmission via grants for Welsh-speaking playgroups and community hubs, while workplace policies encourage bilingual practices in roles and private enterprises receiving government funding. Digital and media enhancements, such as increased funding for (the Welsh-language broadcaster) and platforms, aim to boost accessibility, alongside standards enforcement under the Welsh Language Measure 2011 to ensure equitable service provision. Annual progress reports, mandated since 2021, track metrics like speaker numbers via data and usage surveys, revealing mixed outcomes: while educational in Welsh-medium settings rose to 22% of primary pupils by 2023, the 2021 recorded 538,300 speakers (17.8% of the ), a decline of 24,000 from 2011, prompting scrutiny over transmission rates outside traditional heartlands. Critics, including members, have highlighted insufficient focus on non-educational factors like inward migration and economic incentives, questioning the strategy's feasibility without accelerated adult immersion programs or demographic adjustments. The 2025–2026 action plan prioritizes scaling these efforts, allocating £51 million annually to language initiatives, though independent analyses note reliance on optimistic projections amid urbanization-driven .

Challenges and Criticisms

Demographic Decline Factors

The proportion of Welsh speakers in fell from 19.0% in the 2011 to 17.8% (538,300 individuals) in the 2021 , marking the first numerical decline in a century despite revival policies. The steepest drop occurred among children aged 3–15, where the percentage able to speak Welsh decreased to 33.9%, reflecting reduced acquisition rates in this cohort. In-migration of non-Welsh speakers from and elsewhere has diluted speaker percentages, particularly in urban and southern regions, as outpaces language retention; for instance, industrialization historically imported English-speaking laborers to the , shifting demographics permanently. This pattern continues with net internal , where newcomers integrate into English-dominant economies and communities, reducing intergenerational transmission in mixed households. Disrupted during the contributed to lower proficiency among youth, as school closures and remote learning favored English resources and parental oversight in bilingual settings. Broader structural issues exacerbate this, including out-migration of fluent adult speakers seeking opportunities outside , where English prevails in professional domains, and limited daily use due to non-Welsh-speaking social networks, low confidence, and geographic isolation from Welsh heartlands. Economic incentives reinforce English dominance, as higher qualifications correlate with fewer Welsh speakers, suggesting career mobility favors the majority ; only about one-third of speakers aged 16–24 use Welsh socially, indicating weak cultural reinforcement outside formal contexts. further concentrates populations in English-centric areas, accelerating relative decline even as absolute numbers in rural strongholds like hold steadier.

Policy Efficacy and Costs

The Welsh Government's policies to promote the Welsh language, including the Cymraeg 2050 strategy targeting one million speakers by 2050, have involved substantial annual investments exceeding £50 million in recent years, encompassing education grants, translation services, and promotional campaigns. For instance, the 2024-25 budget allocated £53.6 million for Welsh language support, including £6.7 million for the Welsh in Education Grant to fund immersion programs and teacher training. Additional expenditures include £20 million on Welsh-English translation services in recent fiscal periods and ongoing costs for bilingual compliance in public sectors. Despite these efforts, empirical data indicate limited efficacy in reversing long-term decline, with the proportion of Welsh speakers falling from 19% (562,000 individuals aged three and over) in the 2011 census to 17.8% (538,300 individuals) in the 2021 census, marking the lowest recorded percentage. This stagnation persists amid policy emphases on compulsory and models, which show localized success—such as higher proficiency among participants in Welsh-immersion schools—but fail to offset broader demographic pressures like out-migration from traditional heartlands and low intergenerational transmission outside structured settings. The Cymraeg 2050 target remains at risk, with reports citing chronic teacher shortages as a barrier to scaling effective , potentially preventing achievement of the one-million-speaker goal. Critics argue that the policies' costs outweigh measurable benefits, given the absence of clear net economic returns and persistent overall decline in speaker numbers despite decades of post-devolution. Evaluations highlight opaque total expenditures—estimated in the hundreds of millions annually when including like (£75 million yearly)—and unintended consequences, such as bilingual duplication straining public resources without proportional gains in daily usage or cultural vitality. While immersion education demonstrably boosts fluency for enrollees, second-language compulsory curricula often yield superficial skills, questioning the value of mandating Welsh over English proficiency in a predominantly Anglophone . Opportunity costs are evident in diverted funds from pressing needs like healthcare or , with reviews noting insufficient rigorous assessments of policy impacts relative to alternatives like voluntary incentives. Proponents counter that intangible cultural preservation justifies costs, but data-driven scrutiny reveals policies stabilizing rather than expanding usage, with only marginal upticks in cohorts insufficient to counter .

Debates on Compulsion and Utility

In , Welsh has been a compulsory subject in schools since 1999, requiring instruction up to level, with policies increasingly emphasizing or Welsh-medium teaching to foster fluency. Proponents argue that such compulsion is essential for amid historical decline, citing bilingual cognitive advantages and the need to meet statutory targets like producing confident speakers by age 16 under the 2025 Welsh Language and Education . However, critics contend that mandatory Welsh-medium instruction in English-dominant areas diverts time from core subjects, potentially harming overall educational outcomes, as evidenced by arguments that it constitutes a "futile experiment" wasting resources without proportional gains in proficiency. Teaching unions and committees have highlighted insufficient detail in expansion plans, warning of implementation challenges and teacher shortages. Opposition to compulsion often centers on its potential to alienate non-speakers, with former noting in 2022 that enforced risks fostering resentment among those otherwise sympathetic to the language. Surveys indicate mixed public sentiment, with one in five Welsh residents disapproving of promotion efforts, viewing compulsory teaching as an imposition rather than organic cultural enrichment. Empirical data shows limited fluency gains from compulsion alone; despite decades of policy, daily Welsh use remains low outside core heartlands, suggesting that forced exposure does not reliably translate to sustained proficiency without familial or reinforcement. Regarding utility, the practical value of Welsh proficiency is debated, with evidence pointing to niche rather than broad economic advantages. A 2020 government review found associations between Welsh use and sectors like public services, , and language industries, but no strong causal link to overall GDP growth or widespread job premiums. Claims of a 10% earnings premium for speakers have been attributed to selection effects, such as Welsh speakers' tendency to remain in for localized opportunities, rather than the language itself driving higher wages. Critics argue its utility is overstated for most residents, given English's dominance in commerce, , and global markets, rendering intensive study a low-return for non-native contexts. Bilingualism yields general cognitive benefits, but Welsh-specific compulsion yields where is weak, potentially crowding out skills with higher opportunity costs.

References

  1. [1]
    The Welsh Language - Historic UK
    Nov 11, 2019 · Welsh is a Brythonic language, meaning British Celtic in origin and was spoken in Britain even before the Roman occupation.
  2. [2]
    Welsh Language (Wales) Measure 2011 - Legislation.gov.uk
    (1)The Welsh language has official status in Wales. (2)Without prejudice to the general principle of subsection (1), the official status of the Welsh language ...
  3. [3]
    Welsh language in Wales (Census 2021) [HTML]
    Dec 6, 2022 · On Census Day, 21 March 2021, an estimated 538,300 usual residents in Wales aged three years or older reported being able to speak Welsh, or ...Main Points · Quality And Methodology... · Measuring The Data
  4. [4]
    Cymraeg 2050: Welsh language strategy action plan 2025 to 2026
    Mar 26, 2025 · What we will do during the 2025 to 2026 financial year to increase the number of Welsh speakers and the use of the language by 2050.
  5. [5]
    Welsh language, Wales: Census 2021 - Office for National Statistics
    Dec 6, 2022 · In 2021, an estimated 538,000 usual residents in Wales aged three years and over (17.8%) reported being able to speak Welsh, which is a decrease ...1. Main Points · 2. Welsh Language Data · 3. Measuring The Data
  6. [6]
    Welsh - Etymology, Origin & Meaning of the Name
    Originating from Old English Wielisc and related forms, "Welsh" means foreign or native of Wales, reflecting its Celtic roots and historical independence.
  7. [7]
    Should we be using the word Welsh to describe ourselves?
    Aug 28, 2019 · The etymology of the word Welsh is rooted in less than flattering connotations. It is derived from the old Germanic word walha. It is a ...
  8. [8]
    Welsh language history - place names - Wales.com
    Ever wonder about the origins of Wales' unique place names? Discover the weird and wonderful etymology of famous Welsh town and city nomenclature here.<|separator|>
  9. [9]
    Celtic cognates - Omniglot
    This section contains words that are cognate in all or some of the modern Celtic languages - Irish, Scottish Gaelic, Manx, Welsh, Cornish and Breton.
  10. [10]
    A comparison of the Celtic languages - Omniglot
    A comparison of the six modern Celtic languages - Irish, Manx, Scottish Gaelic, Welsh, Cornish and Breton.
  11. [11]
    Brythonic languages | Celtic, Welsh & Cornish - Britannica
    The Brythonic languages (from Welsh brython, “Briton”) are or were spoken on the island of Great Britain and consist of Welsh, Cornish, and Breton.
  12. [12]
    Celtic Language, Welsh Dialects & Grammar - Britannica
    Welsh language, member of the Brythonic group of the Celtic languages, spoken in Wales. Modern Welsh, like English, makes very little use of inflectional ...
  13. [13]
    Celtic Language - Irish Gaelic, Scottish Gaelic and Welsh
    The P-Celt and Q-Celt tag comes from a difference in how words evolved from Indo-European. While several words remain common to both sides, on the Q-Celtic side ...
  14. [14]
    Gaelic in modern Scotland: 2.4 The insular Celts - The Open University
    The P- and Q- names are based on how each group treated the ancient 'Q' sound in Proto-Celtic. The Goidelic speakers simplified this to a 'c' sound, while the ...<|control11|><|separator|>
  15. [15]
    Celtic Language Family | History of the Celtic languages
    Sep 8, 2023 · Brythonic Branch - The Brythonic or Brittonic branch encompasses languages like Welsh (Cymraeg), Breton (Brezhoneg), and Cornish (Kernowek).
  16. [16]
    Celtic languages - Welsh, Gaelic, Brythonic - Britannica
    Sep 5, 2025 · Celtic languages - Welsh, Gaelic, Brythonic: Welsh is the earliest and best attested of the British languages. Although the material is ...
  17. [17]
    Who were the Celts? Understanding the history and culture of Celtic ...
    Jun 5, 2021 · On current understanding, Celtic languages have their origins at some time between 6000 and 600BC, with the earliest known inscriptions in a ...
  18. [18]
    [PDF] Old and Middle Welsh - David Willis
    The language at this time is conventionally referred to as Primitive or Archaic Welsh. As with Brythonic, Primitive Welsh is known through place names in Latin ...
  19. [19]
    Voices from early medieval Wales (AD 400s -1070s)
    Old Welsh. Wales is the only part of the British Isles in which a version of the Brythonic language has been spoken without a break down to the present day.
  20. [20]
    History of the Welsh Language - CCJK
    Aug 2, 2022 · Primitive Welsh. The old Welsh represents the time frame of the Welsh language from 800 AD till the 12th century. It was the time when it was ...
  21. [21]
    Welsh/Getting started - Celtic Languages
    Oct 8, 2021 · It started to emerge as a distinct language between 400-700AD, known as primitive Welsh. Somewhat more is known about the next main period of ...
  22. [22]
    History and Status of the Welsh Language
    Sep 24, 1999 · ... Old Welsh as being the language of Wales between the ninth and eleventh centuries. Manuscripts of the laws of Hywel Dda and of early poetry ...
  23. [23]
    [PDF] Fulton, H. (2022). Middle Welsh. In R. Radulescu, & S. Rikhardsdottir
    Middle Welsh, from the mid-twelfth to early fifteenth century, emerged from Old Welsh and had prestige and literary status.Missing: definition | Show results with:definition
  24. [24]
    [PDF] A Grammatical Sketch of Middle Welsh (based on Evans' Grammar ...
    Middle Welsh (MW) is the language of Wales as found in the written documents of the 12th to 14th centuries A.D. In many respects it is still very close to ...
  25. [25]
    Welsh Medieval Literature - Roman Britain
    The Black Book of Carmarthen, Red Book of Hergest, White Book of Rhydderch, Book of Aneirin, and Book of Taliesin are five of the most significant medieval ...
  26. [26]
    Manuscripts - National Library of Wales
    Read through some of the most important and influential manuscripts in Welsh history. From the laws that shaped the Wales of the middle ages, to inspiring ...
  27. [27]
    Dafydd ap Gwilym and the Cywyddwyr - National Library of Wales
    It was largely the work of Dafydd ap Gwilym (fl. 1320-70) that was responsible for the increased popularity of the cywydd from the middle of the fourteenth ...
  28. [28]
    Welsh - Dafydd ap Gwilym - Offeren y Llwyn
    Dafydd ap Gwilym is regarded as one of the greatest of all the Welsh poets. Although we know very little about him, he was probably born ca. 1320 inland from ...
  29. [29]
    1588 Wm. Morgan - The Welsh Bible Exhibition - Google Sites
    1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible. It was the work of William Morgan, 1545-1604, a native of Penmachno, Conwy.<|separator|>
  30. [30]
    William Morgan and the Welsh Bible - Voyager of History
    Jun 25, 2022 · So what impact did William Morgan's Welsh Bible have? Since its original publication in 1588, it has been used by all denominations in Wales ...
  31. [31]
    It was on this day (10 September) in 1604 when William ... - Facebook
    Sep 10, 2025 · Gwynfor Evans wrote that without the Welsh Bible, Wales would today be a region of England with a different accent (as Cornwall).
  32. [32]
    BBC Wales - History - Themes - The 1536 Act of Union
    There were about 7,500 words in the 1536 act, of which 150 dealt with the Welsh language. This 2% of the statute has become the subject of more comment than ...
  33. [33]
    8 - The Acts of Union: Culture and Religion in Wales, c. 1540–1700
    The 1536 Act arguably encouraged the native gentry to act as 'anglicizing influences', using English as a language of correspondence, personal accounts, and ...
  34. [34]
    BBC Wales - Chapter 18: The Rise of National Consciousness - BBC
    Although no census enumerating the number of Welsh speakers was held until 1891, at least three quarters of the country's inhabitants were Welsh speaking in ...<|separator|>
  35. [35]
    The Status of the Welsh language in 1750 - The Angel Mountain Blog
    Sep 27, 2020 · Pryce created four maps for the years: 1750, 1800, 1850 and 1900, showing the distribution of the Welsh speakers as a language every day.
  36. [36]
    Early Modern Period - Manuscripts - National Library of Wales
    The National Library of Wales has manuscripts including a play about St Ke, a chronicle, astrological texts, lute music, and a Cornish dictionary.
  37. [37]
    A Welsh Grammar, Historical and Comparative - Wikisource
    Sep 19, 2021 · Late Modern Welsh is more artificial, and in some respects further removed from the spoken language, than Early Modern Welsh, owing largely to ...<|control11|><|separator|>
  38. [38]
    [PDF] LANGUAGE STANDARDISATION, CORRECTNESS AND SOCIETY
    The standard be- came 'what an intelligent, unassuming Welshman would say'. The increasing literacy of the 19th century and the spread of Welsh language ...
  39. [39]
    A Welsh grammar, historical and comparative - Internet Archive
    Oct 26, 2007 · A Welsh grammar, historical and comparative : phonology and accidence. by: Jones, John Morris, Sir, 1864-1929. Publication date: 1913.
  40. [40]
    The indexing of Welsh place-names - Liverpool University Press
    It published its recommendations on general orthography in 1928, and these now hold the field. References to this and other topics raised above will be found in ...
  41. [41]
    [PDF] Bilingualism on display: The framing of Welsh and English ... - -ORCA
    This frame is also cued in the orthographic representation of Welsh words in the. Fig. 1 examples. Orthographic norms for Welsh were first published in 1928.
  42. [42]
    [PDF] Welsh Pronunciation
    Consonants in Welsh are mostly like those in English, with a few missing and a few extras. Remember that the letters w and y are actually vowels in Welsh.
  43. [43]
    [PDF] TEXT-TO-SPEECH SYNTHESIS FOR WELSH AND WELSH ENGLISH
    1 THE WELSH LANGUAGE. -. -. Welsh is one of Europe's lesser-used languages ... Table 1: Welsh consonant phonemes, with RP equivalents: "W" = Welsh. W. RP. W.
  44. [44]
    (PDF) Fortis-lenis or voiced-voiceless - Features of Welsh consonants
    The aim of this paper is to challenge the often-claimed phonological voiced-voiceless distinction of Welsh consonants.Missing: chart | Show results with:chart
  45. [45]
    A cross-dialectal acoustic study of the monophthongs and ...
    Mar 28, 2011 · The Welsh language has a complex vowel inventory with up to thirteen monophthongs and the same number of diphthongs.
  46. [46]
    [PDF] Phonetics of Southern Welsh Stress - University College London
    In Modern Welsh, regular primary stress falls on the penultimate syllable in polysyllable words and the ultima in monosyllabic content words (see example 2a); ...
  47. [47]
    [PDF] 5.2 The phonetic manifestation of stress in Welsh - ERA
    In the Goidelic Celtic languages, however, word stress is largely on the initial syllable of the word. Evidence for the Old Welsh accent shift is based on ...
  48. [48]
    [PDF] The Phonology of Rhondda Valleys English - Prosody
    Prosody (stress, rhythm, intonation etc) contributes strongly towards the 'melody' of. Welsh English accents. Chapter 5 will attempt to describe the main ...
  49. [49]
    Variability in speaker expectations of morphosyntactic mutation in ...
    Jul 7, 2022 · Like all modern Celtic languages Welsh exhibits initial consonant mutation with both lexical and morphosyntactic triggers. Owing to the ...
  50. [50]
    Mutations - AmeriCymru
    There are nine consonants which undergo mutation in Welsh. There are three classes of mutations and different rules governing their use.
  51. [51]
    mutations - Clwb Malu Cachu
    In Welsh, mutations are changes to initial letters of words due to certain word combinations. There are three types: soft, nasal, and aspirate.
  52. [52]
    Welsh language, alphabet and pronunciation - Omniglot
    Jun 1, 2025 · The nasal mutation (treiglad trwynol) and aspirate mutation (treiglad llaes) present few difficulties, but there are over 20 different occasions ...
  53. [53]
    Welsh alphabet: A beginner's guide to letters and pronunciation
    2. Welsh vowels and diphthongs ... Welsh has seven vowels: A, E, I, O, U, W, and Y. Yes, W and Y function as vowels in Welsh! Each vowel has both short and long ...Missing: phonology | Show results with:phonology<|separator|>
  54. [54]
    pronunciation and the alphabet - clwb malu cachu
    pronunciation and the alphabet. The Welsh alphabet is: a b c ch d dd e f ff g ng h i j l ll m n o p ph r rh s t th u w y. or if you're saying it out loud, ...
  55. [55]
    Alphabet - Chelmsford Welsh Society
    The Welsh alphabet has 28 letters, including 8 additional letters (ch, dd, ff, ll, ng, ph, rh, th) and 7 vowels (A, E, I, O, U, W, Y). J, K, Q, V, X, and Z are ...
  56. [56]
    Alphabet and Character Frequency: Welsh (Cymraeg)
    On this page you will find tables containing the frequencies of letters in the Welsh language as well as information on the Welsh alphabet.
  57. [57]
  58. [58]
    The morphology of Welsh | Geiriadur yr Academi
    The orthography of Welsh is, with some exceptions broadly phonemic, ie as a rule one letter or combination of letters (ch, ll, rh, ng) represents one phoneme.
  59. [59]
    How many letters are there in the Welsh alphabet? - Answers
    Apr 28, 2022 · The Welsh alphabet consists of 28 letters, and it does not include the letters K, Q, V, X, or Z. However, it does contain unique letters such as ...
  60. [60]
    A guide to Welsh Language Pronunciation - Go4AWalk
    Welsh is phonetic, with all letters pronounced. Vowels have distinctive sounds, and consonants are mostly like English, except for C, Ch, Dd, and Ll.Missing: system | Show results with:system
  61. [61]
    Why do English loanwords in Welsh have voiced consonants?
    Jun 21, 2024 · The Welsh orthography takes precedent over the English orthography. In Middle Welsh there was very little strict distinction orthographically ...Welsh orthography is very phonetic. But I suppose that ... - FacebookWelsh pronunciation rules with regional variations - FacebookMore results from www.facebook.com
  62. [62]
    A Welsh Grammar, Historical and Comparative/Phonology
    Mar 18, 2025 · But the decisive factor in its banishment from the Welsh alphabet was its replacement by c in Salesbury's N.T., published the same year (1567).
  63. [63]
    Reading Middle Welsh -- 29 Medieval Spelling - MIT
    It is suggested that a system of Welsh orthography was established by the sixth century. (From one sort of evidence, this would seem a late date. Some of the ...
  64. [64]
    William Salesbury's New Testament - National Library of Wales
    After the publication of the first book printed in Welsh, Yny lhyvyr hwnn by Sir John Prise (1546), William Salesbury was responsible for most of the books ...
  65. [65]
    1588 Welsh Bible - National Library of Wales
    The year 1588 saw the publication of the first Welsh translation of the complete Bible, including the Apocrypha. It was the work of William Morgan, 1545-1604.
  66. [66]
    William Morgan's Translation of the Holy Bible - Bibles Across Nations
    Below we can see the orthographical differences between the first printed book in Welsh and William Morgan's Bible some forty years later. As Morgan used ...
  67. [67]
    MORRIS-JONES (formerly JONES), Sir JOHN (MORRIS) (1864
    Morris-Jones embarked early on his campaign to standardize Welsh orthography. This subject had been discussed by Cymdeithas Dafydd ab Gwilym, under Rhys's ...
  68. [68]
    [PDF] the independence of phonology and morphology: the celtic mutations
    (35) SM of consonants except ɬ, r̥ in Welsh a. Feminine nouns after the definite article and after un 'one' y gyllell. 'the knife'. (cyllell) y fam. 'the ...Missing: chart | Show results with:chart
  69. [69]
    [PDF] SOME BASIC RULES OF WELSH GRAMMAR Cynnwys - Adject - BBC
    Notice that the verb at the beginning is always in the 3rd person singular ('mae / roedd') and that noun which follows the pattern undergoes a Soft Mutation.
  70. [70]
    [PDF] Markedness Effects in Welsh Plural Forms - BYU ScholarsArchive
    Apr 2, 1993 · Welsh is a member of the Indo-European family of languages and is one of the few surviving members of the once flourishing Celtic branch.
  71. [71]
    Welsh as a VSO language (Chapter 10) - The Syntax of Welsh
    In this chapter we examine, both from a traditional typological and from a generative perspective, the question of whether or not there exists a distinct VSO – ...
  72. [72]
    On the nature of Welsh VSO clauses - ScienceDirect
    Welsh is a VSO language, in which the verb precedes the subject in finite clauses. It is widely assumed that such clauses have a basic SVO structure.
  73. [73]
    Welsh - The Language Gulper
    The relative pronoun a is used as subject or object of the verb of a relative clause; it is followed directly by the verb. •prepositions: some prepositions can ...
  74. [74]
    [PDF] Principles and Parameters in a VSO Language: A Case Study in ...
    A significant portion of the world's languages have the basic word order of Verb-Subject-Object. (VSO). Languages with this word order and its mirror image, ...
  75. [75]
    Welsh Language - Structure, Writing & Alphabet - MustGo.com
    A distinguishing feature of Welsh, as of all Celtic languages, is initial consonant mutation. This means that the first consonant of a word may change depending ...Missing: Old | Show results with:Old
  76. [76]
    [PDF] The Syntax of Welsh
    Welsh syntax is known for verb-initial word order, initial consonantal mutations, and is head-initial. It also has properties like clause structure and ...
  77. [77]
    [PDF] welsh-soft-mutation.pdf - Stanford University
    Welsh soft mutation is necessary. There are several viable alternatives that are consistent with both pure phrase-structure syntax and the Trigger.
  78. [78]
    (PDF) The syntax of Welsh soft mutation - Academia.edu
    This paper investigates the Welsh morphophonological phenomenon known as soft mutation, specifically focusing on direct object mutation (DOM).
  79. [79]
    [PDF] The syntax of Welsh. (Cambridge Syntax Guides)
    The facts that trigger mutation can be represented in a list (see 195 – 197 for triggers in noun phrases), and that homophonous morphemes trigger different ...
  80. [80]
    Numbers in Welsh - Omniglot
    Numbers in Welsh. This table shows the cardinal and ordinal numbers in Welsh with vigesimal and decimal numbers and notes. The decimal system is widely used ...Missing: list | Show results with:list
  81. [81]
    Counting in Welsh - Of Languages and Numbers
    Traditional Welsh uses the vigesimal system, hence based on twenty and its multiples, rather than on ten and its multiples (the decimal system otherwise used).
  82. [82]
    3.10: Rhifau (Numbers) - LEARN WELSH FAST! Free Lessons Online
    May 16, 2025 · Traditionally, Welsh used a vigesimal (base-20) system, which is still in use today in certain contexts, especially among older speakers or in ...
  83. [83]
    Numbers – Cardinals: One, two, three - Clwb Malu Cachu
    Mar 18, 2025 · Cardinal Numerals ; 2, dau (m), dwy (f, SM), dau (m), dwy (f, SM) ; 3, tri (m, AM), tair (f), tri (m, AM), tair (f) ; 4, pedwar (m), pedair (f) ...Missing: list | Show results with:list
  84. [84]
    Cymorth Cymraeg - Dates, numerals and ordinals
    Cymorth Cymraeg – Help with Welsh ; 1. y cyntaf, 1af ; 2. yr ail, 2il ; 3. y trydydd, 3ydd ; 4. y pedwerydd, 4ydd.
  85. [85]
    Celtic Swadesh List - The Old North
    The Swadesh list, named for its creator Morris Swadesh, is a list of 100 words thought to have basic and universal meanings.Missing: core vocabulary
  86. [86]
    Family words in Welsh (Cymraeg) - Omniglot
    Family words in Welsh (Cymraeg) ; sister, chwaer ; uncle, ewythr / wncwl ; aunt, modryb / anti ; cousin, cefnder (m) cyfnither (f).
  87. [87]
    Etymological Vocabulary in the Welsh Language - Talkpal
    In this article, we will delve into the etymology of Welsh vocabulary, uncovering the origins and transformations of key words and phrases.
  88. [88]
    BBC Wales - History - Themes - Welsh language: The Roman Invasion
    The Romans introduced writing, and Latin borrowings began to show up in the Brittonic language. The effective conquest by Rome started in 43 AD.<|separator|>
  89. [89]
    15 Welsh Words That Resemble French (But Come From Latin!)
    Jul 19, 2019 · 15 Welsh Words That Resemble French (But Come From Latin!) · 1. Aur (gold) · 2. Plwm (lead) · 3. Ffenestr (window) · 4. Ffos (ditch) · 5. Llyfr (book).
  90. [90]
    [PDF] Loanwords in Welsh: Frequency Analysis on the Basis of Cronfa ...
    Oct 7, 2010 · Welsh loanwords mainly come from Latin, Norman French, and English. Within the 1000 most frequent words, there are 87 Latin and 40 English  ...
  91. [91]
  92. [92]
    The English element in Welsh; a study of English loan-words in ...
    Jan 31, 2008 · The English element in Welsh; a study of English loan-words in Welsh ; Publisher: London Issued by the Honourable society of Cymmrodorion.
  93. [93]
    Does the Welsh language steal words? - WordPress.com
    Aug 20, 2013 · Yes, Welsh does include many borrowings (not only from English, but also from Latin, as a result of the Roman occupation).
  94. [94]
    Learn Welsh - Dialects - 101 Languages
    A convenient, if slightly simplistic, classification is into North Walian and South Walian forms (or Gog and Hwntw based on the word for North, gogledd)
  95. [95]
    [PDF] WELSH DIALECT CLASSIFICATIONS - Edicions UB
    - a transitional dialect between northern and southern speech, spoken in north. Cardiganshire, south Merionethshire, and adjoining parts of Montgomeryshire.<|separator|>
  96. [96]
    Welsh Dialect Classifications | Dialectologia: revista electrònica
    Welsh dialectologists have looked at geographical variation in phonology, lexis and grammatical forms, and attempts have been made in isoglottic dialectology ...
  97. [97]
    Northern Welsh | Journal of the International Phonetic Association
    Aug 18, 2021 · Syllable codas in Northern Welsh may include up to three consonants. Three-consonant codas are of the type /s/ + /t/ + liquid (/meistr/ meistr ' ...
  98. [98]
    Is Welsh a diglossic language? The traditional formal written ... - Quora
    Jan 4, 2019 · Yes, Welsh is diglossic. The literary variety differs dramatically in some respects from the various colloquial dialects.Is there a significant difference between how (and when) people use ...Why does literary Welsh seem so different from the spoken ... - QuoraMore results from www.quora.com
  99. [99]
    Learn Welsh - Registers - 101 Languages
    Amongst the characteristics of the literary, as against the spoken, language are a higher dependence on inflected verb forms, a shift in the usage of some of ...
  100. [100]
    Welsh: Four Things To Know - Alpha Omega Translations
    Dec 1, 2015 · Literary Welsh is used in the Welsh Bible, other literature, and official documents. Literary Welsh also has fewer loanwords from English ...
  101. [101]
    What are the key features that make literary Welsh more complex ...
    Sep 16, 2025 · There are three mutations in Welsh: soft, aspirate and nasal. For example Wales is Cymru and you'd say. Croeso i Gymru (welcome to Wales) ...
  102. [102]
    Why does literary Welsh seem so different from the spoken ... - Quora
    Sep 16, 2025 · Literary Welsh (the formal register) is significantly different from Colloquial Welsh.Is there a significant difference between how (and when) people use ...If I wanted to learn Welsh, should I learn the literary standard or only ...More results from www.quora.com
  103. [103]
    Literary vs. Colloquial Welsh: Problems of definition
    Cymraeg. Byw in fact is in some ways a sub-register of LW, in that it represents the. 'spoken standard' that portrays speech in written dialogue. One cannot.
  104. [104]
    Using Formal and Informal Welsh – The ultimate guide!
    Jan 19, 2025 · Literary and colloquial are two very different registers of the language, with different grammatical rules. Literary Welsh is no longer in ...
  105. [105]
    Welsh language data from the Annual Population Survey - gov.wales
    Jan 31, 2024 · The number of Welsh speakers recorded in the 2001, 2011 and 2021 Census are plotted on the same chart, labelled 582,400, 562,000 and 538,300 ...
  106. [106]
    Welsh language: Fewer speakers in Wales in past decade - BBC
    Dec 6, 2022 · Carmarthenshire saw the largest decrease from 43.9% in 2011 to 39.9% in 2021. Carmarthenshire also saw the largest drop in Welsh speakers ...
  107. [107]
    Number of Welsh speakers has declined – pandemic disruption to ...
    Dec 16, 2022 · The number of school-age Welsh speakers decreased by 6%, from 40.3% in 2011 to 34.3% in 2021, and the number of three- to four-year-old Welsh ...
  108. [108]
    Number of Welsh speakers has declined – pandemic disruption to ...
    Dec 15, 2022 · The number of school-age Welsh speakers decreased by 6%, from 40.3% in 2011 to 34.3% in 2021, and the number of three- to four-year-old Welsh ...
  109. [109]
    Number of people who can speak Welsh - Microsoft Power BI
    The latest data from Census 2021 show that around 462,000 more Welsh speakers are needed to reach the milestone of a million Welsh speakers by 2050.
  110. [110]
    The Welsh language in Patagonia: a brief history | British Council
    Oct 25, 2018 · Y Wladfa is a unique Welsh-language settlement in Patagonia, Argentina. Dr Walter Ariel Brooks traces how the language has evolved in Argentina ...
  111. [111]
    Welsh language: Call for more teachers in Patagonia - BBC
    Dec 27, 2022 · Today it is estimated that between 2,000-5,000 Argentines speak Welsh. The British Council funds three Welsh language teachers in the Wladfa ...<|separator|>
  112. [112]
    The history of Welsh language and culture in Patagonia - Wales.com
    Since then, a permanent teaching co-ordinator from Wales has been based in Patagonia, complemented by a network of native Argentinian Welsh speakers.
  113. [113]
    Welsh Language - Worldmapper
    There are also Welsh speakers recorded in the censuses of the United States, Canada and Australia.
  114. [114]
    Welsh language: Fewer speakers in Wales in past decade - BBC
    Dec 6, 2022 · The number of Welsh speakers has fallen in the past decade, with fewer children speaking the language. In 2021 an estimated 538,000 in Wales ...
  115. [115]
    Welsh language - Wikipedia
    According to the 2021 census, 538,300 usual residents in Wales aged three or over (17.8% of the population) were able to speak Welsh, while just over a quarter ...History · Welsh people · Welsh orthography · Welsh grammar
  116. [116]
    2021 Census - Welsh Language Commissioner
    The 2021 Census results show that 17.8% of the population in Wales can speak Welsh. That's 538,300 people aged three or older. This is the lowest percentage ...<|separator|>
  117. [117]
    Welsh Language Act 1993 - Legislation.gov.uk
    An Act to establish a Board having the function of promoting and facilitating the use of the Welsh language, to provide for the preparation by public bodies ...
  118. [118]
    Welsh Language Act 1993 - Law Wales
    Mar 6, 2020 · The 1993 Act gives the Welsh Ministers the power to give a Welsh name to any body, office or place to which legislation gives a name. In ...
  119. [119]
    Welsh Language (Wales) Measure 2011 - Legislation.gov.uk
    A Measure of the National Assembly for Wales to make provision about the official status of the Welsh language in Wales; to provide for a Welsh Language ...
  120. [120]
    Welsh Language (Wales) Measure 2011
    The Welsh Language (Wales) Measure 2011 (the Measure) modernises the legal framework regarding the use of the Welsh language in the delivery of public services.
  121. [121]
    Welsh language standards
    The Standards give Welsh speakers the right to use the language when dealing with those organisations. The Commissioner also has powers to enforce organisations ...
  122. [122]
    The Welsh Language Standards (No. 8) Regulations 2022
    The regulations include standards for correspondence, phone calls, and meetings, requiring Welsh replies, equal treatment of Welsh versions, and Welsh for ...
  123. [123]
    Compliance with the Welsh language standards | GOV.WALES
    The Welsh Language (Wales) Measure 2011 makes Welsh an official language in Wales. This means it must be treated no less favourably than English.
  124. [124]
    Resurrecting Welsh as a legal language - Senedd Research
    Jun 28, 2024 · Equal status​​ The Government of Wales Act 2006 enshrines in law the principle that, where legislation is made bilingually, the English and Welsh ...
  125. [125]
    Welsh Language and Education (Wales) Act 2025
    Aug 7, 2025 · The Welsh Language and Education (Wales) Act 2025 (“the 2025 Act”) contributes towards the goal of achieving a million Welsh speakers by 2050 ...
  126. [126]
    Welsh Language and Education (Wales) Act 2025 - Legislation.gov.uk
    PART 1PROMOTION AND FACILITATION OF USE OF THE WELSH LANGUAGE. 1Welsh language strategy targets: at least a million Welsh speakers and increase in use.Part 1promotion And... · 1welsh Language Strategy... · 2reporting On Targets In The...
  127. [127]
    Why Did the Welsh Settle in Patagonia, South America?
    Recognition: Although 2020 saw the expansion of Welsh education programs in Chubut, the language still lacks formal national recognition as a protected minority ...
  128. [128]
    How is the Welsh language being preserved in Patagonia? - BBC
    Jul 31, 2015 · Welsh language learners in Chubut increased by 19% between 2014 and 2015, rising from 985 to 1,174 - the highest in the history of the project. ...
  129. [129]
    Welsh Patagonia | Discover Argentina's heritage with Swoop
    Visiting the area today you'll still hear the Welsh language spoken by around 5,000 locals, as you navigate streets, villages and towns with bearing distinctly ...
  130. [130]
    [PDF] The history of the Welsh language in Patagonia By Culturenet Cymru
    In. Jones's mind, the establishment of a settlement where the Welsh language had official status would allow the national identity of the immigrants to flourish ...<|separator|>
  131. [131]
    “Welsh is still alive in Patagonia” - Nationalia
    Jul 28, 2025 · The pandemic sparked renewed interest, and people with Welsh roots from other provinces in Argentina began learning online. Some even joined ...
  132. [132]
    Welsh language: A national treasure - Civil Service Blog
    Jul 19, 2022 · But following Henry VIII's Act of Union, its use was banned and its official status removed. The Welsh language was replaced by English, at ...
  133. [133]
    Welsh language use with service providers (Welsh ... - gov.wales
    Apr 24, 2024 · The purpose of the Welsh Language Use Survey is to know how often, where, when and with whom Welsh speakers use Welsh, and to know more about ...
  134. [134]
    Where to find Welsh culture and communities around the world
    Both Washington DC and New York City also have active Welsh societies. The former runs Welsh speaking classes, while the latter hosts monthly socials at the ...
  135. [135]
    Public Organisations - Welsh Language Commissioner
    The Welsh Language (Wales) Measure 2011 creates a new system for imposing a duty on public organisations to provide services in Welsh.
  136. [136]
    Welsh Government annual report on compliance with Welsh ...
    Jun 30, 2025 · This is the 9th annual report published by the Welsh Government on the implementation of and compliance with the Welsh Language Standards.
  137. [137]
    Welsh Language Standards
    The Welsh Language Standards require that Welsh not be treated less favorably than English, and that services be available in Welsh, with no delays for Welsh ...<|separator|>
  138. [138]
    Welsh Language - Public Health Wales
    Under the Welsh Language (Wales) Measure 2011, the NHS in Wales has a statutory duty to deliver their services to the public in both Welsh and English.<|separator|>
  139. [139]
    Welsh language in primary care | GOV.WALES
    Sep 24, 2019 · Welsh language standards apply to NHS primary care services that are contracted by the health boards, including NHS dentists.
  140. [140]
    The experience and perception of first language usage in healthcare
    Feb 24, 2025 · Overall, respondents felt that their need to use Welsh is not taken seriously, with 71% having never been offered a Welsh consultation. 57% that ...
  141. [141]
    Welsh language standards | North Wales Police
    The Welsh Language Standards are a set of legally binding requirements that aim to improve the bilingual services that the public in North Wales can expect ...
  142. [142]
    Welsh Language Standards - South Wales Fire and Rescue Service
    All Public Service organisations in Wales are required to comply with language duties which ensure that the Welsh Language is not treated less favourably than ...
  143. [143]
    Welsh language scheme - HM Courts & Tribunals Service - GOV.UK
    How HMCTS takes account of Welsh language needs when it provides services to the public in Wales. New scheme published 1 March 2023.
  144. [144]
    Linguistic Justice: the impact of interpretation in court cases
    Every party and witness has the right to use the Welsh language in court under the Welsh Language Act 1993. This right has led to an increase in demand for ...
  145. [145]
    [PDF] The Welsh language in prisons
    o there are more legal rights to use the Welsh language in prisons in Wales compared with England, as a result of the freedom to use Welsh, the commitments in ...
  146. [146]
    [PDF] Report on the Performance of Organisations 2024-25
    Jul 25, 2025 · The data shows that organisations, in general, do provide services in Welsh with 6 out of 9 services monitored showing a percentage compliance ...
  147. [147]
    The Welsh language in education and training - Annual Report
    The percentage of pupils taught in designated Welsh-medium schools has increased from 16% in 2012-2013 to 17% in 2022-2023 (Welsh Government, 2023b). Where the ...
  148. [148]
    'Historic' bill to boost Welsh learners passed in Senedd - BBC
    May 14, 2025 · A bill which aims to ensure all pupils in Wales finish school as "independent Welsh language users" has been passed in the Senedd.
  149. [149]
    effective approaches and methods in immersion education ...
    May 23, 2024 · This study examines evidence relating to Welsh-medium immersion in Wales and internationally in order to determine effective approaches towards immersion ...
  150. [150]
    [PDF] Effective approaches and methods in immersion education - gov.wales
    Impact: The results show that bilingual children receiving dual immersion education in Italian and English were not less proficient in Italian than children in ...
  151. [151]
    [PDF] School of Education, Bangor University - llyw.cymru
    Oct 7, 2025 · Therefore, the principal aims of this research is to evaluate the effectiveness of the new Gwynedd. Welsh language education immersion model.
  152. [152]
    Welsh-speaking school teacher targets fall short - BBC
    Sep 14, 2025 · Latest figures showed 396 Welsh speaking teachers were trained between 2022-23 but 395 left the profession. Plan to halt Welsh decline in ...
  153. [153]
    Delivering education reform in Wales: a flexible route into teaching
    Mar 11, 2022 · These include teacher shortages, the lack of diversity within the teaching profession, and the lack of teachers with Welsh language capacity.Training To Teach In Wales · The Open University In Wales · The Welsh Education...
  154. [154]
    The evolution of Welsh language education planning – Committee ...
    Jul 3, 2023 · The Welsh Government's target is that by 2050, 70% of learners are able to speak Welsh when they leave school. Currently, around 16% of children ...
  155. [155]
    how to promote Welsh without the unintended consequences
    Jan 20, 2025 · This paper proposes a novel 'doughnut language policy' model, borrowed from recent advances in economics, designed to balance a wider range of factors.
  156. [156]
  157. [157]
    Welsh pubcaster S4C reveals new digital-first five-year vision
    Sep 10, 2025 · “When S4C was established, its aim was to provide a platform for the Welsh language in modern media and to protect the language for the future.
  158. [158]
    [PDF] ANNUAL REPORT AND ACCOUNTS - GOV.UK
    Jul 14, 2025 · S4C is more than a television channel. It reflects our communities, creates jobs and economic growth across Wales, and ensures that the Welsh ...
  159. [159]
    S4C's linear TV viewing figures down - report - BBC News
    Jul 17, 2025 · In the year to 31 March 2025, S4C attracted an average weekly TV audience of 306000 in Wales.
  160. [160]
    S4C'S digital viewing at its highest ever | Press | S4C
    Jul 17, 2025 · In its 2024-25 Annual Report the broadcaster notes a 7% increase in viewing across Clic and iPlayer since last year, with 14% of all S4C viewing ...
  161. [161]
    BBC announces its intention to extend Radio Cymru 2 to broadcast ...
    Aug 3, 2022 · Radio Cymru is incredibly popular – with listening figures reaching a twelve year high – and we want to build on that ensuring that we can meet ...
  162. [162]
    BBC Radio Cymru - listening figures - media.info
    Survey period. October 2024 to March 2025 ; Total population covered. 2,684,000adults (15+) ; Total listeners per week. 117,000 (4.0%)adults (15+) ; Hours per ...
  163. [163]
    BBC Radio Cymru sees listener numbers drop - Tenby Observer
    Jun 1, 2023 · The latest data estimates BBC Radio Cymru reached an average of 130,000 listeners each week in the six months to March. Also in the news.
  164. [164]
    Public Service Broadcasters remain the most watched by audiences ...
    Jul 31, 2024 · Reach of BBC Radio Wales and Radio Cymru increased to its highest levels since spring 2022. By the end of March this year 348,000 were listening ...
  165. [165]
    Newspaper Publishing in Wales
    About 70,000 copies, according to the Report, are printed monthly, and with an estimated average of four readers per copy, they have a total readership of ...
  166. [166]
    Why are Welsh language community newspapers thriving? - BBC
    Mar 19, 2017 · ... publications maintain a combined circulation of around 56,000 a month. With four in the county of Ceredigion alone, and with a new paper ...
  167. [167]
    Netflix, Amazon and Disney+ put Welsh culture at risk of 'digital ...
    Oct 27, 2023 · Welsh culture and language is at risk of “digital extinction” as TV streaming becomes more dominant. Welsh sport faces a similar fate without safeguards.
  168. [168]
    S4C launches new strategy with the first Welsh-language vertical ...
    11 September 2025. S4C is “more than a TV channel” – that's the message as the broadcaster launches its strategy for the next five years.Missing: funding statistics
  169. [169]
    analysis for the Shadow Broadcasting Expert Panel [HTML]
    Aug 2, 2023 · Over a quarter of adults access Welsh news through social media platforms, especially Facebook, while TikTok is highly popular among young ...Missing: usage | Show results with:usage
  170. [170]
    Broadcasting “a remarkable success story for Wales”, but lack of ...
    Oct 27, 2023 · Increasingly, Welsh sports fans are missing out as many events are placed behind the paywall by streaming companies. In 2022, three of the four ...Missing: usage | Show results with:usage
  171. [171]
    [PDF] Welsh language technology action plan - gov.wales
    This plan provides an opportunity for Wales to develop the technology sector by using our experience and language technology skills to work with other nations ...
  172. [172]
    Welsh National Language Technologies Portal |
    Language Technologies include all activities where computers and electronic devices engage with human languages. This can include speech recognition technology, ...
  173. [173]
    Localization | Welsh National Language Technologies Portal
    The Welsh CLDR is used to help localize software not only for Google, but also Apple (e.g. Welsh names for the months in iOS) and Microsoft. This is used as ...
  174. [174]
    Welsh language technology | Helo Blod - Business Wales
    Feb 18, 2025 · CLDR (Common Locale Data Repository)​​ Building blocks for software - the world's largest repository of locale data, including Welsh.
  175. [175]
    [DOC] RNIB A4 fact sheet
    At the moment, neither Apple or Android have Welsh language interfaces and do not have Welsh voices for VoiceOver or TalkBack.
  176. [176]
    Welsh Keyboard Online - Lexilogos
    How to use: To type directly the circumflex accents with the computer keyboard: Type a=, e=, i=, u=, w=, y= for: â, ê, î, ô, û, ŵ, ŷ; Type a==, a===, ...
  177. [177]
    Type Welsh characters - online Welsh keyboard
    Help. Press Alt with the appropriate letter. For example, to type ŵ, ẅ, ẃ or ẁ, hold Alt and press W one, two, three or four times.
  178. [178]
    Welsh language technology and AI: updates | GOV.WALES
    Sep 3, 2025 · Updates include improved AI models, new Welsh voices, new voiceover website, and new voice keyboard app. Also, new Welsh audio training data ...
  179. [179]
    New Welsh government language partnership with OpenAI
    Jun 27, 2024 · The Welsh Government has announced a new data partnership with OpenAI to improve how AI technologies work in Welsh.
  180. [180]
    How AI is Helping the Welsh Language and Other ... - EJS Computers
    Sep 14, 2025 · UK-LLM project develops AI tools for Welsh language using NVIDIA tech, promoting inclusivity and supporting minority languages worldwide.
  181. [181]
    Welsh language better prepared for artificial intelligence ... - gov.wales
    Feb 20, 2024 · Some of the plan's achievements include developing technology to turn spoken Welsh into typed text, creating synthetic voices for people who ...
  182. [182]
    The market for Welsh language mobile applications – A developers ...
    439 apps which feature the Welsh language have been identified. •. Education apps appear to be significantly over-represented in the market. •. Support ...
  183. [183]
    [PDF] Exploring the presence of Cymraeg on TikTok
    This article contributes to an ongoing assessment of the digital vitality of Cymraeg and extends our understanding of the role that social media can play in ...<|separator|>
  184. [184]
    Translation | Welsh National Language Technologies Portal
    The Language Technologies Portal offers a range of free and open translation resources, fostering the development of a thriving community.
  185. [185]
    Social media a threat to Welsh language, study suggests - BBC
    Dec 31, 2022 · Social media could have an impact on the Welsh language and erode cultural identity, a study has suggested. Academics compared social media ...
  186. [186]
    AI: More Welsh data needed to improve accuracy, says business
    Aug 30, 2023 · Tech developers say better cooperation in Wales is needed to ensure artificial intelligence (AI) functions in Welsh.
  187. [187]
    Welsh Language Standards: communication and marketing guidelines
    Mar 15, 2022 · The Welsh Government's guidelines require all communication and marketing to be in both Welsh and English, with Welsh not treated less ...
  188. [188]
    [PDF] Official Languages Scheme: Annual Report 2022-23
    Jun 23, 2023 · In accordance with Service Standard 11.3 of the Official. Languages Scheme, the Senedd Commission is required to include statistical information ...
  189. [189]
    Basic Welsh to be required for new Welsh government jobs - BBC
    Jul 12, 2021 · People will need to speak at least a "courtesy" level of basic Welsh in order to get jobs with the Welsh government in future.
  190. [190]
    Natural Resources Wales / Welsh language annual report 2023–2024
    The Welsh language skills of our workforce continues to steadily increase, with 24% (580) being fluent Welsh speakers. The biggest increase this year is at ...
  191. [191]
    [PDF] Ministry of Justice Welsh Language Scheme - GOV.UK
    The College provides an eLibrary on its Judicial College Learning platform in respect of Wales specific law, the Welsh language in the justice system and other ...
  192. [192]
    [PDF] Welsh language skills needs in eight sectors - gov.wales
    Just over a third of employers in the eight sectors covered in the research regarded having staff with Welsh language skills at their establishment as.
  193. [193]
    THE SUNDAY SCHOOL IN WALES in the 19th CENTURY
    The Sunday Schools were significant in this provision and very popular since they used the Welsh language, reflected the Welsh nonconformist beliefs and ...
  194. [194]
    Welsh Schools
    Welsh Sunday Schools were for more than a century the most powerful medium of popular education in Wales.
  195. [195]
    The Blue Books of 1847 - National Library of Wales
    As a result of the 'Treachery of the Blue Books' the Welsh people began to harbour a complex about their image in the face of the world, and the influence of ...
  196. [196]
    The Treason of the Blue Books - Wales - BBC
    Jan 21, 2011 · ... 1847 Report of the Commissioners of Enquiry ... Welsh language has yet managed to break free from the disapproval of the commissioners.
  197. [197]
    [PDF] Depraved or deprived? What was the legacy of the 1847
    I plan to express that, although the Reports had a negative effect on the use of the Welsh language in education, politically and culturally the Blue Books ...
  198. [198]
    History of the National Eisteddfod
    Nov 3, 2022 · The National Eisteddfod has been held continuously since 1880 apart from the war years in 1914 and 1940 and the Covid-19 pandemic in 2020 and 2021.
  199. [199]
    A brief history of the Eisteddfod - BBC
    Many Eisteddfodau were held over the centuries under the patronage of Welsh gentry and noblemen. The first National Eisteddfod was held in Aberdare in 1861, and ...
  200. [200]
  201. [201]
    Welsh language scheme - Wales Office - GOV.UK
    This scheme sets out how the Office will give effect to that principle in dealing with the public in Wales. We are committed to delivering an equally high ...
  202. [202]
    The role of language in regeneration: the case of Communities First ...
    Nov 12, 2008 · Since 1999 the Welsh language has become a principal cross-cutting policy within communities, housing and regeneration under the National ...
  203. [203]
    [PDF] Iaith Pawbe - A National Action Plan for a Bilingual Wales 2003
    The plan aims for a bilingual Wales where people can choose to live through Welsh or English, and the two languages are a source of pride.
  204. [204]
    Cymraeg 2050 – Turning ambition into reality (Part 1)
    Sep 28, 2017 · Iaith Pawb (PDF 1.2KB), the first strategy of its kind had measures aimed at achieving the following by 2011: the percentage of people in Wales ...
  205. [205]
  206. [206]
    [PDF] Cymraeg 2050: A million Welsh speakers - gov.wales
    The. Cymraeg 2050 Strategy sets out the Welsh Government's long-term approach to achieving the target of a million Welsh speakers by 2050. Further information.
  207. [207]
    [PDF] Cymraeg 2050: A million Welsh speakers - annual report 2023 to 2024
    Nov 28, 2024 · Cymraeg 2050 is a Welsh language strategy aiming for 1 million speakers by 2050, with at least 20% of the population speaking daily.
  208. [208]
    [PDF] Cymraeg Strategy 2025-2030 Draft Summary
    The current trajectory set by Cymraeg 2050 has a goal for at least 40% of all learners to be receiving Welsh medium education by 2050. All learners therefore ...
  209. [209]
    Cymraeg 2050: annual reports | GOV.WALES
    Cymraeg 2050 annual reports are progress reports on the 'A million Welsh speakers' strategy, first published 19 April 2021 and last updated 13 November 2023.
  210. [210]
    Is a million Welsh speakers by 2050 achievable? - Senedd Research
    May 21, 2021 · The Census is the yardstick that will be used to establish progress on Cymraeg 2050 targets over the next few decades. Along with data from ...
  211. [211]
    [PDF] Cymraeg 2050: Welsh language strategy action plan 2025 to 2026
    Mar 26, 2025 · Continuing to take steps to protect Welsh place names, including action based on the research report to be published before the summer of 2025.
  212. [212]
    Concerns raised over progress towards Welsh Government target of ...
    Nov 15, 2023 · MSs have raised concerns about progress towards the targets of a million Welsh speakers and doubling daily use of the language by 2050.<|control11|><|separator|>
  213. [213]
    Welsh language by population characteristics (Census 2021) [HTML]
    Jun 8, 2023 · There were 46,500 Welsh speakers aged five years or older providing any amount of unpaid care according to the 2021 Census.
  214. [214]
    What caused the decline of Welsh language speakers in South ...
    Aug 1, 2024 · a) historically an increase in population filled by outsiders (e.g. industrialisation of some South Wales valleys). b)rural depopulation ie ...What are the reasons for the decline in Welsh speakers in Wales?What are the reasons for the decline in the number of Welsh ... - QuoraMore results from www.quora.com
  215. [215]
    2021 census data on Welsh language speakers : r/Wales - Reddit
    Dec 6, 2022 · Will be very interesting to see what the causes of this are. I'd imagine some of it is down to demographic change and urbanisation, ...Welsh language: strongholds decline in speakers - census : r/WalesNew maps - Welsh speakers as % of population born in Wales - RedditMore results from www.reddit.com
  216. [216]
    Home Truths: the decline of the Welsh language | openDemocracy
    Sep 2, 2013 · A report published by the Welsh Assembly shows only 50% of Welsh speakers aged 16-24 consider themselves fluent. Only a third use it socially.
  217. [217]
    Defiance within the decline? Revisiting new Welsh speakers ...
    The Welsh Government's current Welsh language strategy, Cymraeg 2050: A million Welsh speakers, ambitiously aims to create one million Welsh speakers by 2050.
  218. [218]
    [PDF] A statistical overview of the Welsh language
    The Welsh Language Board has based the greater part of its activity over the last decade on evidence garnered from the results of the 2001.
  219. [219]
    Welsh language: strongholds decline in speakers - census : r/Wales
    Apr 18, 2023 · I suppose the most obvious reason is the increase in Welsh language education over the past 50 years or so. Apart from education, I guess ...How close did the Welsh language come to extinction? - RedditThe Decline of the Welsh language from 2001-2021 : r/MapPornMore results from www.reddit.com
  220. [220]
    Welsh language data from the Annual Population Survey: July 2024 ...
    Oct 9, 2025 · Data on people's ability in Welsh and how often they speak the language for July 2024 to June 2025.Missing: bilingual public
  221. [221]
    Evidence paper on Draft Budget 2024-25 – Welsh Language ...
    1.7 Incorporating these changes, the total indicative budget to support the Welsh Language stands at £53.6m in 2024-25 – £53.559m resource and £0.05m capital ( ...
  222. [222]
    Welsh Language Education Bill: an outline of costs and impacts
    Mar 23, 2023 · The Welsh in Education Grant (totalling £6.7 million through Welsh Government contribution and local authority match funding) is separate from ...
  223. [223]
    Welsh Government Spends £20M on Translation Services
    Jun 30, 2025 · The Welsh Government invested £20M in Welsh-English translation, raising debate on cost, inclusion, and language infrastructure.
  224. [224]
    Language in England and Wales: 2011 - Office for National Statistics
    Mar 4, 2013 · In 2011, 19 per cent of people aged three and over in Wales were able to speak Welsh (562,000). 14.6 per cent of the population in Wales were ...
  225. [225]
    One million Welsh speakers target at risk due to lack of teachers
    May 19, 2023 · The Welsh Government will not hit its target of 1 million Welsh speakers by 2050 without a substantial increase in Welsh speaking teachers.
  226. [226]
    [PDF] The Welsh language and the economy: a review of evidence and ...
    Feb 27, 2020 · The authors examine the literature on the design of language policies as well as their economic and social costs and benefits. The authors ...
  227. [227]
    Does the Welsh language cost too much? - WordPress.com
    Aug 20, 2013 · Given that every Welsh speaker pays £140 every year in the license fee that in itself more than covers the cost of their channel.
  228. [228]
    Cost of Welsh language law 'not clear' - BBC News
    Aug 5, 2010 · Too little is known about the true cost of bringing in a law on the Welsh language, a group of assembly members says.
  229. [229]
    Number of Welsh-speakers at lowest in eight years - BBC
    Jan 23, 2025 · The 2021 census had shown a reduction in the percentage of Welsh speakers to 17.8%, which was approximately 538,000 residents aged three or ...
  230. [230]
    The Welsh Language Isn't Dead, But Your Opinion of It Is - VICE
    Oct 24, 2018 · Although Welsh was made a compulsory subject up to GCSE level in 1999, the overwhelming sentiment was that it was useless. Why bother learning ...Missing: mandatory | Show results with:mandatory
  231. [231]
    Major shake-up of Welsh language education reaches final stage
    May 7, 2025 · Senedd members debated the Welsh language and education bill, which aims to ensure all pupils become confident Welsh speakers by the end of ...
  232. [232]
    When teaching Welsh is a futile experiment
    Oct 30, 2013 · Tim Williams argues that teaching through the medium of Welsh in English-medium schools damages education.
  233. [233]
    Schools: Plans for all 16-year-olds to speak Welsh 'lack detail' - BBC
    Jan 11, 2025 · Plans to increase the number of Welsh speakers in schools need more detail, teaching unions and a Senedd committee have said.
  234. [234]
    Compulsory Welsh medium education 'will alienate people' : r/Wales
    Dec 8, 2022 · Drakeford says that compulsory Welsh language education will alienate people who are sympathetic to the Welsh language, but gives no explanation for this ...What do you think of the state of second language Welsh? - RedditWelsh language: Bill aims to put million Welsh speakers target in lawMore results from www.reddit.com
  235. [235]
    Should use of the Welsh language be promoted more in Wales?
    Feb 13, 2025 · One in five Welsh people disapprove of the use of Welsh, while two-thirds approve of efforts to increase the language's usage.
  236. [236]
    We're told we're anti-Welsh bigots and fascists - The Guardian
    Jun 20, 2017 · With a third of schools in Wales teaching pupils primarily in Welsh, debate rages over the ethics of using the classroom to bolster a minority language.
  237. [237]
    Four reasons why you should support the Welsh language
    Nov 2, 2017 · Benefit to the individual. Welsh speakers earn on average 10% more while bilingualism more generally provides an observable cognitive benefit.
  238. [238]
    Does it Pay to Speak Welsh? Exploring the Economic Outcomes of ...
    Aug 28, 2025 · The analysis confirms that those students who speak Welsh are more likely to remain in Wales for the purpose of attending university. In the ...
  239. [239]
    The Welsh Language and the Economy
    Mar 30, 2015 · The caveat here is that the Welsh language COULD have direct economic benefit to Wales, but perhaps not in the way Elizabeth Haywood was ...
  240. [240]
    These are the benefits of learning a second language
    Mar 8, 2019 · Learning another language could improve your all-round cognitive ability. It could help hone your soft skills, and even increase your mastery of your mother ...<|separator|>